TEXT	TRANSLATION
"   Actual Point Count:\t\t%d"	"   Contagem de ponto real:\t\t%d"
"   Header Point Count:\t\t%d"	"   Contagem de ponto de cabealho:\t\t%d"
"  +-> flagged as keypoints:\t%d"	"  +-> sinalizado como pontos chave:\t%d"
"  +-> flagged as synthetic:\t%d"	"  +-> sinalizado como sinttica:\t%d"
"  +-> flagged as withheld:\t%d"	"  +-> sinalizado como retidos:\t%d"
"  Actual number of points by return is different from header (actual, header):"	"  Nmero atual de pontos de retorno  diferente do cabealho (real, cabealho):"
"  Bounding Box:\t\t\t%.2f, %.2f, %.2f, %.2f"	"  Caixa delimitadora:\t\t\t%.2f, %.2f, %.2f, %.2f"
"  Classification:\t\t\t%d, %d"	"  Classificao:\t\t\t%d, %d"
"  File Creation Day/Year:\t\t%d/%d"	"  Criao do arquivo Dia/Ano:\t\t%d/%d"
"  File Name:\t\t\t%s"	"  Nome do arquivo:\t\t\t%s"
"  Flightline Edge:\t\t\t%d, %d"	"  Borda Flightline:\t\t\t%d, %d"
"  Generating Software:\t\t'%s'"	"  Gerando Software:\t\t'%s'"
"  Header Size:\t\t\t%d"	"  Tamanho do cabealho:\t\t\t%d"
"  Header Summary"	"  Resumo do cabealho"
"  Intensity:\t\t\t%d, %d"	"  Intensidade:\t\t\t%d, %d"
"  Max X Y Z:\t\t\t%.6f  %.6f  %.6f"	"  Mximo X Y Z:\t\t\t%.6f  %.6f  %.6f"
"  Maximum Color:\t\t%d %d %d"	"  Cor mxima:\t\t%d %d %d"
"  Min X Y Z:\t\t\t%.6f  %.6f  %.6f"	"  Mnimo X Y Z:\t\t\t%.6f  %.6f  %.6f"
"  Minimum Color:\t\t\t%d %d %d"	"  Cor mnima:\t\t\t%d %d %d"
"  Minimum and Maximum Attributes (min, max)"	"  Atributos mnimo e mximo (min, max)"
"  Number Var. Length Records:\t%d"	"  Nmero de variveis de comprimento de registro:\t%d"
"  Number of Point Records:\t%d"	"  Nmero de Ponto de Registros:\t%d"
"  Number of Points by Return"	"  Nmero de pontos para retorno"
"  Number of Points by Return:\t%d  %d  %d  %d  %d"	"  Nmero de pontos para retorno:\t%d  %d  %d  %d  %d"
"  Number of Returns by Pulse"	"  Nmero de retornos por pulso"
"  Offset X Y Z:\t\t\t%.6f  %.6f  %.6f"	""
"  Offset to Point Data:\t\t%d"	"  Deslocamento para dados de ponto:\t\t%d"
"  Point Classification Histogram"	"  Classificao de pontos do histograma"
"  Point Classifications"	"  Classificaes de pontos"
"  Point Data Format:\t\t%d"	"  Formato de dados de pontos:\t\t%d"
"  Point Data Record Length:\t%d"	"  Comprimento dos dados de pontos para registro:\t%d"
"  Point Inspection Summary"	"  Inspeo de ndice de pontos"
"  Point Source Id:\t\t%d, %d"	"  Id do ponto fonte::\t\t%d, %d"
"  Project ID/GUID:\t\t'%s'"	"  ID do projeto/GUID:\t\t'%s'"
"  Reserved:\t\t\t%d"	"  Reservado:\t\t\t%d"
"  Return Count:\t\t\t%d, %d"	"  Contagem de retornos:\t\t\t%d, %d"
"  Return Number:\t\t%d, %d"	"  Nmero de retorno:\t\t%d, %d"
"  Scale Factor X Y Z:\t\t%.6g  %.6g  %.6g"	"  Fator de escala X Y Z:\t\t%.6g  %.6g  %.6g"
"  Scan Angle Rank:\t\t%d, %d"	"  ngulo de Varredura de Classificao:\t\t%d, %d"
"  Scan Direction Flag:\t\t%d, %d"	"  ngulo de Varredura de Classificao:\t\t%d, %d"
"  Source ID:\t\t\t%d"	"  ID Fonte:\t\t\t%d"
"  Spatial Reference:\t\t%s"	"  Referncia espacial:\t\t%s"
"  System Identifier:\t\t'%s'"	"  Sistema de identificao:\t\t'%s'"
"  Time:\t\t\t\t%.6f, %.6f"	"  Tempo:\t\t\t\t%.6f, %.6f"
"  Total Points:\t%ld"	"  Total de pontos:\t%ld"
"  Total Pulses:\t%ld"	"  Total de pulsos/repeties:\t%ld"
"  Version:\t\t\t%d.%d"	"  Verso:\t\t\t%d.%d"
"%.0f points from %d dataset(s) written to output grid %s."	"%.0f de pontos %d dataset(s) escritos na grade de sada %s."
"%d points from %d dataset(s) written to output point cloud %s."	"%d pontos de %d escritos no dataset(s) de pontos da sada na nvem %s."
"%d points from %s written to output %s."	"%d pontos de %s escritos na sada %s."
"%d points out of %d extracted."	"%d pontos de %d extrados."
"%d points out of %d reclassified."	"%d pontos de %d reclassificados."
"%d tiles created."	"%d mozaicos criados"
"%d. %s"	"%d. %s"
"%s_CORRPOINTS"	"%s_CORRPOINTS"
"%s_DISP_VEC"	"%s_DISP_VEC"
"%s_colorised"	"%s_colorised"
"%s_merged"	"%s_merged"
"%s_stats"	"%s_stats"
"(Tw) wetness decline time constant"	"(Tw) declnio de umidade em tempo constante"
"(Tw) wetness decline time constant [lower bound]"	"(Tw) declnio de umidade em tempo constante [limite inferior]"
"(Tw) wetness decline time constant [upper bound]"	"(Tw) declnio de umidade em tempo constante [limite superior]"
"(a)"	"(a)"
"(a) [lower bound]"	"(a) [limite inferior]"
"(a) [upper bound]"	"(a) [limite superior]"
"(b)"	"(b)"
"(b) [lower bound]"	"(b) [limite inferior]"
"(b) [upper bound]"	"(b) [limite superior]"
"(c) Parameter [lower bound]"	"(c) Parmetro [limite inferior]"
"(c) Parameter [upper bound]"	"(c) Parmetro [limite superior]"
"(f) Temperature Modulation Factor [lower bound]"	"(f) Fator de modulao da temperatura [limite inferior]"
"(f) Temperature Modulation Factor [upper bound]"	"(f) Fator de modulao da temperatura [limite superior]"
")"	")"
"*"	"*"
"* 83.50 percentile: %.2lf K"	"* 83.50 percentl: %.2lf K"
"* 97.50 percentile: %.2lf K"	"* 97.50 percentil: %.2lf K"
"* 98.75 percentile: %.2lf K"	"* 98.75 percentil: %.2lf K"
"* Cloud cover: %.2lf %%"	"* Cobertura de nvem: %.2lf %%"
"* Cold cloud: %.2lf K"	"* Nvem fria: %.2lf K"
"* Desert index: %.2lf"	"* ndice de deserto: %.2lf"
"* Histogram classes: %d"	"* Classes do histograma: %d"
"* Mean temperature: %.2lf K"	"* Temperatura mdia: %.2lf K"
"* Skewness: %.2lf"	"* Distoro: %.2lf"
"* Snow cover: %.2lf %%"	"* Cobertura de neve: %.2lf %%"
"* Standard deviation: %.2lf"	"* Desvio padro: %.2lf"
"* Temperature of clouds:"	"* Temperaturas de nvens:"
"* Warm cloud: %.2lf K"	"* Nvem quente: %.2lf K"
"** Error : Wrong outlet point selected **"	"** Erro : Ponto de sada selecionada errada **"
"** Maximum: %.2lf K"	"** Mximo: %.2lf K"
"** Mean (%s cloud): %.2lf K"	"** Mdia (%s nvem): %.2lf K"
"** Minimum: %.2lf K"	"** Mnimo: %.2lf K"
"** Warning : Number of events might not be representative.\nMinimum number recommended: "	"** Aviso: Nmero de eventos no serve para representatividade.\nNmero mnimo recomendado: "
"** Warning : Outlet point was modified **"	"** Aviso: ponto de sada foi modificado **"
"...anteilig aus Rasterzellen der Teileinzugegebiete"	"... sub-bacias proporcionais a partir de clulas de um raster"
"...anteilig aus den Flussrasterzellen"	"... rio a partir das clulas de um raster"
"...anteilig aus den Hauptgerinnerasterzellen"	"... canal a partir das clulas de um raster"
"...genau den entsprechenden Wert aus der jeweiligen Rasterzelle entnehmen"	"... referem-se exatamente o valor adequado a partir da respectiva clula do raster"
"0"	"0"
"0 - 1"	"0 - 1"
"0 - 1.0"	"0 - 1.0"
"0 is horizontal, 90 is vertical."	"0  horizontal, 90  vertical."
"0-50 mm/day"	"0-50 mm/dia"
"01: A Simple Litter System"	"01: Um sistema de marca simples"
"01: My first module"	"01: Meu primeiro mdulo"
"02: Carbon Cycle Simulation for Terrestrial Biomass"	"02: Simulao do Cclo do Carbono para a Biomassa Terrestre"
"02: Pixel by pixel operations with two grids"	"02: Operao pixel por pixel para duas grades"
"03: Direct neighbours"	"03: Vizinhos imediatos"
"03: Spatially Distributed Simulation of Soil Nitrogen Dynamics"	"03: Simulao de Nutrientes Espacialmente Distribudos no Solo de forma Dinmica"
"04: Direct neighbours - more..."	"04: Vizinhos imediatos - mais..."
"05: Direct neighbours - slope and aspect"	"05: Vizinhos imediatos - declive e aspecto"
"06: Extended neighbourhoods"	"06: vizinhanas prolongadas"
"07: Extended neighbourhoods - catchment areas (trace flow)"	"07: vizinhanas prolongadas- reas de captao (fluxo de rastreamento)"
"08: Extended neighbourhoods - catchment areas (parallel)"	"08: vizinhanas prolongadas- reas de captao (paralelos)"
"09: Extended neighbourhoods - catchment areas (recursive)"	"09: vizinhanas prolongadas- reas de captao (recursivo)"
"1"	"1"
"1 / cell size (pseudo specific catchment area)"	"1 / tamanho da clula (pseudo rea de captao especfica)"
"1 / cell size (specific catchment area)"	"1 / tamanho da clula (rea especfica de captao)"
"1 arc-second"	"1 arco-segundo"
"1 bit"	"1 bit"
"1 byte (0-255)"	"1 byte (0-255)"
"1 byte integer"	"1 byte inteiro"
"1 byte signed"	"1 byte assinado"
"1 byte signed integer"	"1 byte assinado inteiro"
"1 byte unsigned"	"1 byte no assinado"
"1 byte unsigned integer"	"1 byte no assinado inteiro"
"1. Attribute"	"1. Atributo"
"1. quadrant (upper right)"	"1. quadrante (Direita superior)"
"1.0"	"1.0"
"10 parameter 3rd order polynom (Haralick 1983)"	"10 parmetro 3rd de ordem do polgono (Haralick 1983)"
"100-200 mm/day"	"100-200 mm/dia"
"10: Dynamic Simulation - Life"	"10: Simulao dinmica - Vida"
"11: Dynamic Simulation - Soil Nitrogen Dynamics"	"11: Simulao dinmica - Nitrognio do solo dinmico"
"128x128"	"128x128"
"12: First steps with shapes"	"12: Primeiros passos com formas"
"13: Reprojecting a shapes layer"	"13: Reprojetando camadas shapes"
"14: Vectorising channel lines"	"14: Vetorizando canais de linhas"
"16 bit"	"16 bit"
"16 bit signed integer"	"16 bit assinado inteiro"
"16 bit unsigned integer"	"16 bit no assinado inteiro"
"16x16"	"16x16"
"1st Order Polynomial"	"1 ordem polinominal"
"1st Std. Parallel"	"1 paralelo"
"2"	"2"
"2 byte (0-65535)"	"2 byte (0-65535)"
"2 byte integer"	"2 byte inteiro"
"2 byte integer|4 byte floating point|"	"2 byte inteiro |4 byte com ponto flutuante|"
"2 byte signed"	"2 byte assinados"
"2 byte signed integer"	"2 byte inteiro assinados"
"2 byte unsigned"	"2 byte no assinados"
"2 byte unsigned integer"	"2 byte no assinado inteiro"
"2 x 2"	"2 x 2"
"2-fold"	"2-dobro"
"2. Attribute"	"2. Atributo"
"2. quadrant (lower right)"	"2. quadrante (Direita inferior)"
"2.0"	"2.0"
"20 seconds"	"20 segundos"
"200-400 mm/day"	"200-400 mm/dia"
"256x256"	"256x256"
"2nd Order Polynomial"	"2 ordem polinominal"
"2nd Std. Parallel"	"2 paralelo"
"3"	"3"
"3 X 3"	"3 X 3"
"3 arc-second"	"3 arco-segundo"
"3 parameters (translation only)"	"3 parmetros (apenas translao)"
"3 x 3"	"3 x 3"
"3. Attribute"	"3. Atributo"
"3. quadrant (lower left)"	"2. quadrante (Esquerda inferior)"
"32 bit floating point"	"32 bit ponto flutuante"
"32 bit signed integer"	"32 bit assinado inteiro"
"32 bit unsigned integer"	"32 bit no assinado inteiro"
"32x32"	"32x32"
"3306"	"3306"
"3D Image"	"Imagem 3D"
"3D Image Height"	"Altura da imagem 3D"
"3D Image Width"	"Largura da imagem 3D"
"3D Shapes Viewer"	"Visualizao 3D de shapes"
"3D View"	"Visualizao 3D"
"3D View Sequencer"	"Sequncia de visualizao 3D"
"3D Viewer"	"Visualizador 3D "
"3D Viewer."	"Visualizador 3D "
"3D-View"	"Visualizao 3D"
"3rd Order Polynomial"	"3 ordem polinomial"
"4 (von Neumann)"	"4 (von Neumann)"
"4 byte float"	"4 byte flutuante"
"4 byte floating point"	"4 byte com ponto flutuante"
"4 byte floating point number"	"4 byte com nmero de ponto flutuante"
"4 byte integer"	"4 byte inteiro"
"4 byte signed"	"4 byte assinado"
"4 byte signed integer"	"4 byte assinado inteiro"
"4 byte unsigned"	"4 byte no assinado"
"4 byte unsigned integer"	"4 byte no assinado inteiro"
"4. quadrant (upper left)"	"4. quadrante (Esquerda superior)"
"5 X 5"	"5 X 5"
"50-100 mm/day"	"50-100 mm/dia"
"6 parameter 2nd order polynom (Bauer, Rohdenburg, Bork 1985)"	"6 parmetro de 2 ordem polinomial (Bauer, Rohdenburg, Bork 1985)"
"6 parameter 2nd order polynom (Evans 1979)"	"6 parmetro de 2 ordem polinomial (Evans 1979)"
"6 parameter 2nd order polynom (Heerdegen & Beran 1982)"	"6 parmetro de 2 ordem polinomial (Heerdegen & Beran 1982)"
"64 bit floating point"	"64 bit com ponto flutuante"
"64x64"	"64x64"
"7 X 7"	"7 X 7"
"7 parameters"	"7 parmetros"
"8 (Moore)"	"8 (Moore)"
"8 bit"	"8 bit"
"8 bit unsigned integer"	"8 bit no assinado inteiro"
"8 byte float"	"8 byte flutuante"
"8 byte floating point"	"8 byte com ponto flutuante"
"8 byte floating point number"	"8 byte com nmero de ponto flutuante"
"9 parameter 2nd order polynom (Zevenbergen & Thorne 1987)"	"9 parmetro de 2 ordem polinomial (Zevenbergen & Thorne 1987)"
":-( :-( you are a loser :-( :-("	":-( :-( voc  um perdedor :-( :-("
":-) :-) you are a winner :-) :-) Time:%ds\n"	":-) :-) Voc  um vencedor :-) :-) Tempo:%ds\n"
"<"	"<"
"<="	"<="
"<all grid systems>"	"<sistema de todas as grades>"
"<create>"	"<criar>"
"<default>"	"<padro>"
"<no attributes>"	"<sem atributos>"
"<no choice available>"	"<nenhuma opo disponvel>"
"<no items>"	"<sem itens>"
"<none>"	"<nenhum>"
"<not set>"	"<no configurado>"
"="	"="
">"	">"
">400 mm/day"	">400 mm/dia"
">="	">="
"?"	"?"
"A"	"A"
"A SAGA module to create transects through polygon files."	"Um mdulo SAGA para criar transectos atravs de arquivos de polgonos."
"A Simple Litter System"	"Um Sistema Simples de Maca"
"A grid providing information about the channel network. It is assumed that no-data cells are not part of the channel network. Vice versa all others cells are recognised as channel network members."	""
"A grid that contains elevation data."	"Uma grade que contm dados de elevao."
"A set of basic SAGA module programming examples."	"Um conjunto de exemplos bsicos de programao do mdulo SAGA."
"A space separated list of key-value pairs (K=V)."	"Uma lista separada de espao de pares chave-valor (K = V)."
"A text file with the full path to an input point cloud on each line"	"Um arquivo de texto com o caminho completo para um ponto de nuvem de entrada em cada linha"
"A threshold between 0 and 1 used to save computational time. Set this parameter to 0 to turn off this functionality."	""
"A3 Landscape"	"A3 Paisagem"
"A3 Portrait"	"A3 Retrato"
"A4 Landscape"	"A4 Paisagem"
"A4 Portrait"	"A4 Retrato"
"A:Garden|Imagery"	"A:Horta|Imagem"
"A:Grid|Analysis|Macroecology"	"A:Grade|Anlise|Macroecologia"
"A:Grid|Distances"	"A:Grade|Distncia"
"A:Grid|Filter"	"A:Grade|Filtro"
"A:Grid|Gaps"	"A:Grade|Lacunas"
"A:Grid|Grid System"	"A:Grade|Sistema de raster"
"A:Grid|Tools"	"A:Grade|Ferramentas"
"A:Grid|Values"	"A:Grade|Valores"
"A:Imagery|Classification"	"A:Imagens|Classificao"
"A:Imagery|Classification|Machine Learning (OpenCV)"	""
"A:Imagery|Fourier Analysis"	"A:Imagens|Anlise de Fourier"
"A:Imagery|Segmentation"	"A:Imagens|Segmentao"
"A:Imagery|Tools"	"A:Imagens|Ferramentas"
"A:Shapes|Construction"	"A:Shapes|Construo"
"A:Shapes|Conversion"	"A:Shapes|Converso"
"A:Shapes|Selection"	"A:Shapes|Seleo"
"A:Shapes|Table"	"A:Shapes|Tabela"
"A:Shapes|Tools"	"A:Shapes|Ferramentas"
"A:Simulation|Hillslope Evolution"	"A:Simulao|Elevao do relevo"
"A:Simulation|Hydrology"	"A:Simulao|Hidrologia"
"A:Spatial and Geostatistics|Geographically Weighted Regression"	"A:Espacial e geoestatstica|Regresso Geograficamente ponderada"
"A:Spatial and Geostatistics|Points"	"A:Espacial e geoestatstica|Pontos"
"A:Table|Construction"	"A:Tabela|Construo"
"A:Table|Selection"	"A:Tabela|Seleo"
"A:Table|Tools"	"A:Tabela|Ferramentas"
"A:Terrain Analysis|Climate and Weather"	"A:Anlise de terreno|Clima e Tempo"
"A:Terrain Analysis|Hydrology|Flow Accumulation"	"A:Anlise de terreno|Hidrologia|Acumulao de fluxo"
"A:Terrain Analysis|Preprocessing"	"A:Anlise de terreno|Pr-processamento"
"A:Terrain Analysis|Terrain Classification"	"A:Anlise de terreno|Classificao de terreno"
"ADDR"	"ADDR"
"AFAC("	"AFAC("
"AFAC()"	"AFAC()"
"ANGMAP"	"ANGMAP"
"AOI"	"AOI"
"AOI Input Settings"	"AOI Configuraes de entrada"
"AOI Shape"	"AOI Shape"
"AOI does not intersect bounding box of SPCVF, nothing to do!"	"AOI no se cruza com o quadro de SPCVF, nada a ver com na delimitao!"
"AOI does not intersect with any bounding box of the SPCVF datasets, nothing to do!"	"AOI no cruza com qualquer caixa delimitadora dos conjuntos de dados SPCVF, nada a fazer!"
"AOI does not intersect with any point of the SPCVF datasets, nothing to do!"	"AOI no se cruza com qualquer ponto dos conjuntos de dados SPCVF, nada a fazer!"
"AOI_Cutter"	""
"AQ("	"AQ("
"AREA"	"REA"
"AS("	"AS("
"ASCII"	"ASCII"
"ASCII Decimal Separator"	"ASCII Separador decimal"
"ASCII Grid Options"	"ASCII Opes de grade"
"ASCII Precision"	"ASCII Preciso"
"ASCII file with columns degree, order, c_lm, s_lm (separated by space)"	"Arquivo ASCII com colunas em grau, ordenados, c_lm, s_lm (separados por espao)"
"ASPECT_1"	"ASPECT_1"
"ASPECT_2"	"ASPECT_2"
"ASPECT_3"	"ASPECT_3"
"AWM1 Grid"	"AWM1 Grade"
"AWM2 Grid"	"AWM2 Grade"
"AWT Grid"	"AWT Grade"
"AZIMUTH"	"AZIMUTH"
"Abflussmanipulation Rasterzelle 1... "	"Manipulao das clulas do raster de drenagem 1... "
"Abflussmanipulation Rasterzelle 2... "	"Manipulao das clulas do raster de drenagem 2... "
"About SAGA"	"Sobre o SAGA"
"Above Elevation"	"Elevao acima"
"Above this threshold snow will start to melt"	"Acima deste limiar a neve vai comear a derreter"
"Absolute"	"Absoluto"
"Absolute Area"	"rea absoluta"
"Absolute Height"	"Altura absoluta"
"Absolute Value"	"Valor absoluto"
"Absolute Water Level"	"Nvel de gua absoluto"
"Absolute Water Levels"	"Nvel de gua absoluto"
"Absolute Weighting"	"Ponderao Absoluta"
"Abstract"	"Abstrato"
"Acc. Area"	"Acc. rea"
"Acceleration"	"Acelerao"
"Accessing PostgreSQL databases."	"Acessando bancos de dados PostgreSQL."
"Accumulated Cost"	"Custo acumulado"
"Accumulated Cost Surface"	"Superfcie de custo acumulado"
"Accumulated Material"	"Material acumulado"
"Accumulated Material (Left Side)"	"Material acumulado (Lado esquerdo)"
"Accumulated Material (Right Side)"	"Material acumulado (Lado direito)"
"Accumulated cost"	"Custo acumulado"
"Accumulation Functions"	"Funes de acumulao"
"Accumulation Target"	"Destino de acumulao"
"Accuracy"	"Preciso"
"Acknowledgements"	"Agradecimentos"
"Acquisition"	"Aquisio"
"Action"	"Ao"
"Activate Grid File Cache?"	"Ative o arquivo grade de cache?"
"Activate file caching automatically, if memory size exceeds the threshold value."	"Ativar o cache de arquivos automaticamente, se o tamanho da memria exceder o valor limite."
"Activation Function"	""
"Activation function"	"funo de ativao"
"Active Variable Count"	""
"Add"	"Adicionar"
"Add All"	"Adicionar todos"
"Add All Fields"	"Adicionar todos os campos"
"Add Attribute to Clipped Points"	"Adicionar atributo para os pontos cortados"
"Add Base Map"	"Adicionar mapa base"
"Add Border"	"Adicionar borda"
"Add Cells"	"Adicionar clulas"
"Add Center"	"Adicionar centro"
"Add Coordinates to points"	"Adicionar coordenadas para pontos"
"Add Field"	"adicionar campo"
"Add Frame"	"Adicionar Moldura"
"Add Graticule"	"Adicionar quadrcula"
"Add Grid Values to Points"	"Adicionar valores de grade para pontos"
"Add Grid Values to Shapes"	"Adicionar valores gradepara shapes"
"Add Identifier"	"Adicionar identificador "
"Add Indicator Fields for Categories"	"Adicionar Campos indicadores para categorias"
"Add Link to Files"	"Adicionar link para os arquivos"
"Add Location Info"	"Adicionar informao de localizao"
"Add Overlap"	"Adicionar sobreposio"
"Add Part"	"Adicionar parte"
"Add Point Attributes to Polygons"	"Adicionar atributos de pontos para polgonos"
"Add Point Order"	"Adicionar ordem de ponto"
"Add Polygon Attributes to Points"	"Adicionar atributos de polgonos para pontos"
"Add Position [Ctrl + A]"	"Adicionar posio [Ctrl + A]"
"Add Project"	"Adicionar projeto"
"Add Record"	"Adicionar registro"
"Add Shape"	"Adicionar Shape"
"Add Source Information"	"Adicionar informao de Fonte"
"Add Volumes Below Base Level"	"Adicionar Volumes abaixo do nvel base"
"Add layer to selected map"	"Adicionar camada para o mapa selecionado"
"Add location information from points (x,y,(z,m))"	"Adicionar informaes de localizao para pontos (x,y,(z,m))"
"Add overlap to AOI"	"Adicionar sobreposio para o AOI"
"Add point order as additional attribute."	"Adicione ordem do ponto como atributo adicional."
"Add to Map"	"Adicionar ao mapa"
"Add to Table"	"Adicionar  tabela"
"Add unique identifier attribute field to output, ID resembles processing order."	"Adicionar campo de atributo identificador nico Adiciona  sada, ID contendo a ordem de processamento."
"Added"	"Adicionado"
"Addition"	"Adio"
"Additional Output"	"Sada adicional"
"Additional Point Clouds"	"Pontos adicionais de nvens"
"Additional Values"	"Valores adicionais"
"Additional point clouds to merge with main point cloud."	"Pontos adicionais de fuso com pontos da nuvem principal e nuvens adicionais."
"Additional values that shall be saved to the output table."	"Valores adicionais que devem ser guardados para a tabela de sada."
"Addition|"	"Adio!"
"Adds a field with the name of the original input data set."	"Adiciona um campo com o nome do conjunto de dados de entrada original."
"Adjust"	"ajustar"
"Adjust Histogram Stretch to Map Extent"	"Ajustar histograma por ampliao  extenso do mapa"
"Adjust to Grid"	"Ajustar  grade"
"Adjustment"	"Ajustamento"
"Advanced Settings"	"Configuraes avanadas"
"Aerosol Resistance Coefficient (Blue)"	"Coeficiente de Resistncia de Aerosol (azul)"
"Aerosol Resistance Coefficient (Red)"	"Coeficiente de Resistncia de Aerosol (vermelho)"
"Affine"	"Afim"
"Aggregate"	"Agregados"
"Aggregate Point Observations"	"Observaes de pontos agregados"
"Aggregated"	"Agregado"
"Aggregation"	"Agregao"
"Aggregation Index"	"ndice de agregao"
"Aggregation Size"	"Tamanho da agregao"
"Air Humidity (2pm) [%%]"	"Humidade do ar (2pm) [%%]"
"Air Pressure, Water and Dust Content"	"Presso de Ar, gua e Poeira"
"Albedo"	"Albdo"
"Albers Equal Area Conic"	"reas cnicas equivalentes de Albers"
"Alessandro Perego"	"Alessandro Perego"
"Algorithm"	"Algoritmo"
"Algorithm Type"	""
"Algorithm for the detection of Surface Specific Points"	"Algoritmo para a deteco de superfcies especficas de observaes"
"Alignment"	"Alinhamento"
"All"	"Tudo"
"All Files"	"Todos os arquivos"
"All Files|*.*|"	"Todos os arquivos|*.*|"
"All Levels"	"Todos os nveis"
"All Recognised Files"	"Todos os arquivos Reconhecidos"
"All Recognized File Types"	"Todos os tipos de arquivos reconhecidos"
"All Recognized Files"	"Todos os arquivos Reconhecidos"
"All Times"	"Todos os tempos"
"All Variables"	"Todas as variveis"
"Allgemeine Parameter"	"Parmetros gerais"
"Allocation"	"Alocao"
"Allocation Grid"	"Alocao de grade"
"Allow Edge Pixels to be Seeds"	"Permitir que as bordas de pixels sejam semeadas"
"Allow longitudes outside -180 to 180 Range"	"Permitir longitudes fora do alcance 180 a 180"
"Allow multiple observer positions."	"Permitir vrias posies de observao."
"Allows one to scale shade brightness [%]"	"Permite escala de brilho de sombra [%]"
"Allows one to scale shade brightness [percent]"	""
"Allows writing cell values from additional grids to the output"	""
"Alpha"	"Alfa"
"Alpha Max (Degree)"	"Alfa mximo (Graus)"
"Alphanumeric Sorting"	""
"Alternatives"	"Alternativas"
"Altura de llama"	"Altura de lhama"
"Altura de llama (m)"	"Altura de lhama (m)"
"Always use cloud signature (step 14)"	"Sempre use nuvem de assinaturas(passo 14)"
"Ambient Occlusion"	"Ocluso de ambiente"
"Anaglyph"	"Anglifo"
"Anaglyph [S]"	"Anglifo [S]"
"Analysis"	"Anlise"
"Analytical Hierarchy Process"	"Processo Analtico Hierarquico"
"Analytical Hillshading"	"Anlise de sobreamento de montanhas"
"Anchor Point"	"Ponto de ancoragem"
"Angle"	"ngulo"
"Angle (in degrees)"	"ngulo (em graus)"
"Angle Calculation"	"Clculo de ngulo"
"Angle X"	"ngulo X"
"Angle Y"	"ngulo Y"
"Angle Z"	"ngulo Z"
"Angle [Degree]"	"ngulo [Graus]"
"Angle in degrees, clockwise around x axis"	"ngulo em graus, no sentido horrio em torno do eixo x"
"Angle in degrees, clockwise around y axis"	"ngulo em graus, no sentido horrio em torno do eixo y"
"Angle in degrees, clockwise around z axis"	"ngulo em graus, no sentido horrio em torno do eixo z"
"Angle in degrees, counting clockwise from north"	"ngulo em graus, contando no sentido horrio a partir do norte"
"Angular Distance Weighted"	"Distncia Angular Ponderada"
"Angular Step Size (Degree)"	"Passo Tamanho Angular (Grau)"
"Annual"	"Anual"
"Annual Course of Daily Insolation"	"Curso Anual de insolao diria"
"Annual Mean Temperature"	""
"Annual Precipitation"	""
"Appearance"	""
"Append Fields from another Table"	"Anexar campos de outra tabela"
"Append Rows from ..."	"Acrescente linhas de ..."
"Applies a majority filter with given search radius to the segments grid. Is skipped if set to zero."	""
"Applies also to the binary format header file."	"Aplica-se tambm para o arquivo de cabealho em formato binrio."
"Apply"	"Aplicar"
"Apply Move"	"Aplicarmovimento"
"Apply changes?"	"Aplicar alteraes?"
"Apply post-processing filter to remove small holes"	"Aplicar filtro de ps-processamento para remover pequenos orifcios"
"Approx. Terrain Slope"	"Declive aproximado de terreno"
"Approximate Coordinates of Projection Center"	"Coordenadas aproximadas do Centro de Projeo"
"Approximate Coordinates of Target Point"	"Coordenadas aproximadas do Ponto-alvo"
"Approximate Terrain Slope [%]"	"Declive aproximado de terreno [%]"
"April"	"Abril"
"Arc Vertex Distance [Degree]"	"Distncia do vrtice do arco[Grau]"
"ArcGIS MapServer Tiles"	""
"Arccosine"	"Arccoseno"
"Arcs to polygons"	"Arcos pra polgonos"
"Arcsine"	"Arcoseno"
"Arctangent"	"Arcotangente"
"Arctangent of x/y"	"Arcotangente de x/y"
"Area"	"rea"
"Area +"	"rea +"
"Area -"	"rea -"
"Area Conversion"	"rea de Converso"
"Area [km2]"	"rea [km2]"
"Area [km2] Subbasin("	"rea da Sub-bacia [km2] ("
"Area of the Watershed in [km2]"	"rea da bacia em [km2]"
"Area of the Watershed in [km2] used for unit conversion"	"rea da bacia em [km2] utilizado para a converso da unidade"
"Area to Length Conversion"	"rea para converso de comprimento"
"Area[%]"	"rea[%]"
"Areal average of ln(T0) = ln(Te) [ln(m^2/h)]"	"rea mdia de ln(T0) = ln(Te) [ln(m^2/h)]"
"Arithmetic Mean"	"Mdia aritmtica"
"Arithmetic mean (version 1)"	"Mdia aritmtica (Verso 1)"
"Arithmetic mean (version 2)"	"Mdia aritmtica (Verso 2)"
"Arrange Icons"	"Organizar cones"
"Artificial Neural Network Classification (OpenCV)"	""
"Aspect"	"Aspecto"
"Aspect Units"	"Unidades de aspecto"
"Aspect grid, in radians and 360 degree from north."	"Grade de aspecto, em radianos e 360 graus ao norte."
"Aspect grid, in radians."	"Grade de aspecto, em radianos."
"Aspect-Slope"	"Aspecto de Declive"
"Aspect-Slope Grid"	"Grade de aspecto de declive"
"Assign"	"Atribuir"
"Assign ..."	"Atribuir"
"Assign attributes to shapes..."	"Atribuir atributos aos shapes..."
"Assume a given minimum slope for each cell."	"Assumir uma dada inclinao mnima para cada clula."
"At-Sensor Radiance"	"Sensor At de radiao"
"At-Sensor Reflectance"	"Sensor At de reflectncia"
"At-Sensor Temperature"	"Sensor At de teperatura"
"At-Surface Radiance"	"Superfcie At de radincia"
"At-Surface Reflectance"	"Superfcie At de reflectncia"
"Atlas Boundary Files (*.bna)"	"Atlas de arquivos de contorno "
"Atmospheric Correction"	"Correo atmosfrica"
"Atmospheric Effects"	"Efeitos atmosfricos"
"Attribute"	"Atributo"
"Attribute (Size)"	"Atributo (Tamanho)"
"Attribute Field"	"Campo de atributo"
"Attribute Field Properties"	"Propriedades do campo de atributo"
"Attribute Field to Grid"	"Campo de atributo para grade"
"Attribute Identification"	"Identificao do atributo"
"Attribute Table"	"Tabela de atributos"
"Attribute Values"	"Valores de atributo"
"Attribute field number to copy is out of range!"	"Nmero do campo de atributopara cpia que esteja fora do intervalo!"
"Attribute field number to grid is out of range!"	"Nmero do campo de atributo da grade que esteja fora do intervalo!"
"Attribute fields one to three (x;y;z) are mandatory!"	"Os campos de atributo (x, y, z) so de preenchimento obrigatrio!"
"Attribute is Column ..."	"Atributo  coluna ..."
"Attribute to process."	"Atributo para processar."
"Attribute used for naming the output file(s)"	"Atributo usado para nomear o(s) arquivo(s) de sada"
"Attributes"	"Atributos"
"Attributes to add. Select none to add all"	"Atributos para adicionar. Selecione nenhum para adicionar todos"
"Attributes to import besides x,y,z ..."	"Atributos para importar alm de x, y, z ..."
"August"	"Agosto"
"Ausgabedaten"	"Ausgabedaten"
"Ausgangsrasterzelle Flusseinzugsgebiet [Default: Elbe5000]"	"Ausgangsrasterzelle Flusseinzugsgebiet [Padro: Elbe5000]"
"Auswahl der Art der anteiligen Flaechenwasserwasserentnahme."	"Auswahl der Art der anteiligen Flaechenwasserwasserentnahme."
"Auswahl der Art der dynamischen Flaechenwasserwassernutzung (WUse). ACHTUNG: Funktioniert ggf. nur bei bereits initiierten Systemen bzw. nach Vorlauf"	"Selecionando o tipo de uso da gua de superfcie dinmica (Wuse). NOTA: Funciona apenas com os sistemas possivelmente j iniciados"
"Author"	"Autor"
"Automated Cloud Cover Assessment"	"Avaliao automatizada de nebulosidade"
"Automatic"	"Automtico"
"Automatically adjust control points to grid's data range"	"Ajustar automaticamente pontos de controle para o intervalo de dados da grade"
"Automatically normalise attributes by standard deviation before clustering."	"Normalizar automaticamente atributos por desvio-padro antes do agrupamento."
"Automatically normalise grids by standard deviation before clustering."	"Normalizar automaticamente grades por desvio-padro antes do agrupamento."
"Available Choices"	"Escolhas disponveis"
"Available Clay"	"Argila disponvel"
"Available Connections"	"Conexes disponveis"
"Available Libraries"	"Bibliotecas disponveis"
"Available Projections:"	"Projees disponveis:"
"Available Sand"	"Areia disponvel"
"Available Silt"	"Silt disponvel"
"Available Tools"	"Ferramentas disponveis"
"Average"	"Mdia"
"Average 2 With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. Each value has a weight which is inversely proportional to the distance (method 1)."	"Mdia com 2 limiares para calcular a mdia das distncias de X e Y em grades usando apenas os valores que diferem a forma pixel central inferior a um limite especificado. Cada valor tem um peso que  inversamente proporcional  distncia (mtodo 1)."
"Average 3 With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. Each value has a weight which is inversely proportional to the distance (method 2)."	"Mdia com 3 limiares para calcular mdia das distncias X e Y em grades usando apenas os valores que diferem a forma do pixel central menor do que um limiar especificado. Cada valor tem um peso que  inversamente proporcional  distncia (mtodo 2)."
"Average With Mask 1"	"Mdia com mscara 1"
"Average With Mask 1 calculates average for cells specified by a mask grid. Cell excluded by the mask grid are NOT used in the average calculation."	"Mdia com mscara 1, calcula a mdia para clulas especificadas por uma grade de mscara. Clulas excludas pela grade mscara no so utilizadas no clculo da mdia."
"Average With Mask 2"	"Mdia com mscara 2"
"Average With Mask 2 calculates average for cells specified by a mask grid. However cell excluded by the mask grid are used in the average calculation for right pixels."	"Mdia com mscara 2, calcula a mdia para clulas especificadas por uma grade de mscara. No entanto as clulas excludas pela grade de mscara so utilizadas no clculo da mdia para os pixels."
"Average With Thereshold 1"	"Mdia com limiar 1"
"Average With Thereshold 2"	"Mdia com limiar 2"
"Average With Thereshold 3"	"Mdia com limiar 3"
"Average With Thereshold for Grids calculates average in X and Y distances unsing only the values that differ form central pixel less than a specified threshold. It's useful to remove noise whit a known maximum reducing the loss of informations"	"Mdia com limiar para grades calcula a mdia das distncias X e Y usando apenas os valores que diferem a forma do pixel central menor do que um limiar especificado.  til para remover o rudo de partcula ao mximo conhecido, reduzindo a perda de informaes"
"Average slope of watercourse: %.2f m/m"	"Inclinao mdia de curso de gua:%.2f m/m"
"Average velocity in watercourse: %.2f m/min"	"Velocidade mdia no curso de gua: %.2f m/min"
"Averaged Connectivity"	"Conectividade mdia"
"Averages"	"Mdias"
"Avg. Curve Number"	"AVG. Nmero da curva"
"Avg. Manning's N"	"AVG. Tripulao de N"
"Avg. Rainfall Intensity (mm/h)"	"AVG. Intensidade de precipitao (mm / h)"
"Azimuth"	"Azimute"
"Azimuth [Degree]"	"Azimute [graus]"
"Azimuthal Equidistant"	"Azimute equidistante"
"B"	"B"
"B-Spline"	"B-Spline"
"B-Spline Approximation"	"Aproximao B-spline"
"B-Spline Interpolation"	"Interpolao B-Spline"
"B.Bechtel, O.Conrad (c) 2013"	"B.Bechtel, O.Conrad (c) 2013"
"B45 Ratio: Desert detection (step 10)"	"Proporo B45: deteco de deserto (passo 10)"
"B56 Composite (step 6)"	"B56 Composio (passo 6)"
"BD, Bulk density of the top layer [Mg/m3]"	"BD, Densidade da camada superior [Mg / m3]"
"BFAC("	"BFAC("
"BLACK_BLUE"	"PRETO_AZUL"
"BLACK_GREEN"	"PRETO_VERDE"
"BLACK_RED"	"PRETO_VERMELHO"
"BLACK_WHITE"	"PRETO_BRANCO"
"BLUH"	"SUOR"
"BQ("	"BQ("
"BSL"	"BSL"
"BSL Files (*.bsl)"	"Arquivos BSL (*.bsl)"
"BSL Script"	"Script BSL"
"BSL from File"	"Arquivos de BSL"
"Back Slope"	"Retornar Declive"
"Background Color"	"Cor do plano de fundo"
"Background Sample Density [Percent]"	"Densidade de amostra do plano de fundo (porcento)"
"Backpropagation algorithm"	"Algortimo de retropropagao"
"Backpropagation parameters"	"Parmetros de retropropagao"
"Backward"	"Para tras"
"Backward Diagonal"	"Diagonal em retrocesso"
"Backward [Page Down]"	"Retrocesso [Pgina Abaixo]"
"Backward diagonal hatch"	"Escotilha de Retrocesso diagonal "
"Band"	"Banda"
"Band 1"	"Banda 1"
"Band 2"	"Banda 2"
"Band 3"	"Banda 3"
"Band 4"	"Banda 4"
"Band 5"	"Banda 5"
"Band 61"	"Banda 61"
"Band 62"	"Banda 62"
"Band 7"	"Banda 7"
"Band 8"	"Banda 8"
"Band Name Field"	"Campo do nome da banda"
"Band Width"	""
"Band Width for Seed Point Generation"	""
"Bands"	"Bandas"
"Bandwidth (Cells)"	"Largura da banda (Clulas/pixels)"
"Bare Earth"	"Terra nua"
"Barometric Pressure [mbar]"	"Presso baromtrica [mbar]"
"Bars"	"Barras"
"Base 10 Logarithm"	"Logaritmo de base 10"
"Base Level"	"Nvel de base"
"Base Map"	"Mapa base"
"Base Name"	"Nome base"
"Base Probability"	"Probabilidade base"
"Basic Terrain Analysis"	"Anlises bsicas de terreno"
"Basic measures for spatial point patterns."	"Medidas bsicas para padres de pontos espaciais."
"Basin Type (Gravelius)"	"Tipo de bacia (Gravelius)"
"Basins"	"Bacias"
"Be sure to read and understand the usage agreement or terms of service before you use a base map server."	""
"Beep when finished"	"Bip quando terminar"
"Begin Transaction"	"Comece a Transao"
"Below this threshold precipitation will fall as snow"	"Abaixo deste limiar a precipitao vai cair como a neve"
"Beruecksichtigung der Hauptgerinnerasterzellen?"	"Apreciao de Hauptgerinnerasterzellen?"
"Beta"	"Beta"
"Bicubic Spline"	"Spline (Ranhura) bicbico"
"Bicubic Spline Interpolation"	"Interpolao de Spline (ranhura) Bicbico"
"Bifurcation"	"Bifurcao"
"Big Endian (Motorola)"	"Grande Endian (Motorola)"
"Bilinear"	"Bilinear"
"Bilinear Interpolation"	"Interpolao bilinear"
"Binary Byte Order"	"Ordem binria de Byte"
"Binary Encoding"	"Codificao binria"
"Binary Erosion-Reconstruction"	"Reconstruo de eroso binria"
"Binary object mask"	"Mscara de objeto binrio"
"Bioclimatic Variables"	""
"Birth Rate of Fishes"	"Taxa de de natalidade dos Peixes"
"Birth Rate of Sharks"	"Taxa de natalidade de tubares"
"Blending Distance"	"Distncia de mesclagem"
"Block Kriging"	"Bloco de kringagem"
"Block Matching"	""
"Block Size"	"Tamanho do bloco"
"Blocks"	"Blocos"
"Blue"	"Azul"
"Blue (TM 1)"	"Azul (TM 1)"
"Blue Reflectance"	"Reflectncia Azul"
"Board"	"Borda"
"Boehner & Selige 2006"	"Boehner & Selige 2006"
"Boehner's Simple Language (BSL) is a macro script language for grid based calculations."	"Linguagem simples de Boehner (BSL)  uma linguagem de macro script para clculos baseados em grade."
"Bonne"	"Bom"
"Boolean"	"Booleano"
"Boost Type"	""
"Boosting Classification (OpenCV)"	""
"Border"	"Borda"
"Border Color"	"Cor da borda"
"Borders"	"Bordas"
"Bottom"	"Base"
"Bottom to Top"	"De baixo para cima"
"Bottom-Top"	""
"Boundaries"	"Limites"
"Boundaries: the simple filter will only operate on grid cells which fall in the same shape"	"Limites: o filtro simples funcionar apenas em clulas da grades que caem no mesmo shape"
"Boundary Effect"	"Efeito de contorno"
"Boundary Effect Color"	"Cor do efeito de contorno"
"Bounding Box"	"Caixa de entorno"
"Bounding Box [B]"	"Caixa de contorno [B]"
"Branches"	"Ramos"
"Branches to Litter"	"Ramos para Ninhada"
"Braunschweiger Reliefmodell"	"Modelo de alvio Braunschweiger"
"Breaks"	"Quebras"
"Brightness"	"Brilho"
"Buffer"	"Buffer"
"Buffer Distance"	"Distncia de buffer"
"Buffer Grid"	"Buffer de grade"
"Buffer Size MB"	"Tamanho do buffer MB"
"Buffer Size [MB]"	"Tamanho do buffer [MB]"
"Buffer distance"	"Distncia do buffer"
"Buffer distance (grid units)."	"Distncia do buffer (Unidades da grade)."
"Build Histogram..."	"Construir Histograma ..."
"Buildings"	"Construes"
"Bulk density top layer"	"Densidade aparente de camada superior"
"Burn Stream Network into DEM"	"Fluxo em rede de gravadas em DEM"
"Burned Streams"	"Fluxos produzidos"
"Button"	"Boto"
"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"	"Processamento de desvio segundo a derivao e mesclar nuvens frias (sem abiguidade)"
"Byte Order"	"Ordem de byte"
"Byte order when writing floating point values in binary format"	"Ordem de bytes ao escrever valores de ponto flutuante em formato binrio"
"Bytewise Interpolation"	"Interpolao de Bytewise"
"C"	"C"
"C Correction"	"Correo C"
"C Factor"	"Fator C"
"C-SVC"	"C-SVC"
"CC, canopy cover expressed as a portion [between 0-1] of the soil surface protected by vegetation or crop"	"CC, cobertura do dossel expressa como uma poro [entre 0-1] da superfcie do solo protegido por vegetao ou colheita"
"CCD Physical Pixel Size [micron]"	"Tamanho Fsico do pixel CCD [mcron]"
"CELLS"	"CLULAS"
"CELLSIZE"	"TAMANHO DA CLULA"
"CENTER"	"CENTRO"
"CFAC("	"CFAC("
"CFit\n(created by SAGA Wizard)."	"CFit\n(criado pelo Assistente SAGA)."
"CLASS"	"CLASSE"
"CLASS_ID"	"CLASSE_ID"
"CLASS_NR"	"CLASSE_NR"
"CLUSTER"	"CONJUNTO"
"COLOR"	"COR"
"CONTIGUITY"	"CONTIGUIDADE"
"COUNT"	"CONTARGE"
"CRS Database"	"Banco de dados CRS"
"CRS Dictionary"	"Dicionrio CRS"
"CSV Files (*.csv)"	"Arquivos CSV "
"CUMUL"	"CUMUL"
"CV Folds"	""
"Cache"	"Cache"
"Cache Directory"	"Diretrio do cache"
"Cache Size"	"Tamanho do cache"
"Calculate distribution quantiles. Value specifies interval (median=50, quartiles=25, deciles=10, ...). Set to zero to omit quantile calculation."	"Calcule quantis de distribuio. Valor especificado de intervalo (mediana = 50, quartis = 25, decis = 10, ...). Defina como zero para omitir o clculo dos quantis."
"Calculate the volume under the grid's surface. This is mainly useful for Digital Elevation Models (DEM)."	"Calcule o volume sob a superfcie da grade. Isto  til para Modelos Digitais de Elevao (MDE)."
"Calculates the gradient based on the values of each triangle's points.\n\n"	"Calcula o gradiente com base nos valores de pontos de cada tringulo.\n\n"
"Calculates weights for distance plus one, avoiding division by zero for zero distances"	"Calcula pesos para a distncias de mais de um, evitando a diviso por zero para distncias iguais a zero"
"Calculating Catchment Area..."	"Calculando rea de Influncia ..."
"Calculating Contributing Area"	"Calculando Contribuio de rea"
"Calculating danger..."	"Calculando perigo ..."
"Calculation"	"clculo"
"Calculation Error"	"Erro no clculo"
"Calculus"	"Clculo"
"Calculus BSL"	"Clculo BSL"
"Calibrated Digital Number"	"Nmero Digital Calibrado"
"Calibration Constants"	"Constantes de calibrao"
"Camera"	"Cmera"
"Can't execute a tool while another runs"	"No  possvel executar uma ferramenta, enquanto outra  executada"
"Cancel"	"Cancelar"
"Canny"	"Prudente"
"Canopy Background Adjustment"	"Ajuste de fundo do dossel"
"Canopy Cover"	"Capa de dorsel"
"Canyons, Deeply Incised Streams"	"Dorsel, em fluxos profundamente insisos"
"Carbon Cycle Simulation"	"Simulao do ciclo do carbono"
"Carbonization Factor"	"Fator de carbonizao"
"Cartesion Coordinates"	"Coordenadas cartesianas"
"Cascade"	"Cascata"
"Case Sensitive"	"Sensvel ao Caractere"
"Case of contiguity"	"Caso de contiguidade"
"Cassini"	"Cassini"
"Catchment Area"	"rea de captao"
"Catchment Area Calculation"	"Clculo da rea de captao"
"Catchment area"	"rea de captao"
"Catchment slope"	"inclinao de captao"
"Categorical Coincidence"	""
"Categorical Features"	"Feies categorizadas"
"Categorical Grids"	"Grades categorizadas"
"Categories"	"Categorias"
"Category"	"Categoria"
"Cell Balance"	"Saldo de clula"
"Cell Count"	"Nmero de Clulas"
"Cell Count (X)"	"Contagem de clula"
"Cell Count (Y)"	"Contagem de clula"
"Cell Height"	"Altura da clula"
"Cell Reference"	""
"Cell Size"	"Tamanho da Clula"
"Cell Sizes"	"Tamanhos das clulas"
"Cell size"	"Tamanho da clula"
"Cells"	"Clulas"
"Cellsize"	"Tamanho da clula"
"Cellsize of the output grid [map units]"	"Tamanho da clula para a grade de sada [unidades do mapa]"
"Cellular Automata"	"Autmatos de clulas"
"Celsius to Fahrenheit"	"Celsius para Fahrenheit"
"Center Versus Neighbours"	"Centro versus vizinhanas"
"Center of Triangles"	"Centro de Tringulos"
"Centered"	"Centralizado"
"Central"	"Central"
"Central Distance"	"Distncia central"
"Central Meridian"	"Meridiano central"
"Central Parallel"	"Paralelo central"
"Central Projection"	"Projeo central"
"Central Projection Distance"	"Distncia da projeo central"
"Centre"	"Centro"
"Centroid X"	"Centroide X"
"Centroid Y"	"Centroide Y"
"Centroids"	"Centroides"
"Centroids for each part"	"Centrides para cada parte"
"Change Cell Values"	"Alterar valores das clulas"
"Change Color Format"	"Alterar formato de cor"
"Change Data Storage"	"Alterar armazenamento de dados"
"Change Date Format"	"Alterar formado da data"
"Change Field Type"	"Alterar tipo do campo"
"Change Grid Values"	"Alterar valores da grade"
"Change Grid Values - Flood Fill"	"Alterar valores da grade - preenchimento"
"Change Longitudinal Range for Grids"	"Alterar faixa longitudinal de grades"
"Change Time Format"	"Alterar formato de tempo"
"Change Vector"	"Alterar vetor"
"Change Vector Analysis"	"Anlises de alterao de vetor"
"Change a Grid's No-Data Value"	""
"Change all values within radius."	"Alterar todos os valores dentro do raio."
"Changed"	"Alterado"
"Changed Grid"	"Grade alterado"
"Channel"	"Canal"
"Channel Definition Threshold (ha)"	"Limiar de definio de canais (ha)"
"Channel Density"	"Densidade do canal"
"Channel Direction"	"Direo do canal"
"Channel Initiation Threshold"	"Limiar de iniciao do canal"
"Channel Mask"	"Mscara de canal"
"Channel Network"	"Rede de Drenagem"
"Channel Network Base Level"	"Base de nvel da rede de canais"
"Channel Network Distance"	"Distncia da rede de canais"
"Channel Network and Drainage Basins"	"Rede de Drenagem e Bacias Hidrogrficas"
"Channel Network: Pass 1"	"Rede de canais: Passo 1"
"Channel Network: Pass 2"	"Rede de canais: Passo 2"
"Channel Network: Pass 3"	"Rede de canais: Passo 3"
"Channel Network: Pass 4"	"Rede de canais: Passo 4"
"Channel Network: Pass 5"	"Rede de canais: Passo 5"
"Channel Network: Pass 6"	"Rede de canais: Passo 6"
"Channel Skeleton"	"Esqueleto do canal"
"Channel definition threshold"	"Limiar de definio de canal"
"Channel network, all other cells NoData"	"Rede de canais, SemDados para todas as outras clulas"
"Channel side slope(m/m)"	"Inclinao lateral do canal (m/m)"
"Channels"	"Canais"
"Channels (Raster)"	"Canais (Raster)"
"Channels (Vector)"	"Canais (Vetor)"
"Charcoal to Environment"	"Carvo para o Meio Ambiente"
"Chart"	"Grfico"
"Chart (bars):"	"Grfico (barras)"
"Chart (sectors):"	"Grfico (seletores)"
"Chart Type"	"Tipo do grfico"
"Check Point Validity"	"Verifique o ponto de validade"
"Check Vertices"	"Verifique vrtices"
"Check for Building Parts"	"Verifique se h partes de construo"
"Check the fields to export"	"Verifique os campos para exportao"
"Check this in order to include NoData cells in the calculation."	"Marque esta, a fim de incluir clulas SemDados no clculo. "
"Check this in order to include NoData points in the calculation."	"Marque esta, a fim de incluir pontos SemDados no clculo."
"Check this parameter to constrain the query by an attribute range."	"Confira este parmetro para limitar a consulta por uma gama de atributos."
"Check this to create a new attribute with the reclassification result. If unchecked, the existing attribute is updated."	"Confira este parmetro para limitar a consulta por uma gama de atributos."
"Checked"	"Checked"
"Chessboard"	"Tabuleiro"
"Children"	"Crianas"
"Chip size of reference chip to be found in search chip"	"Tamanho do chip de ficha de referncia a ser encontrado em busca de chip"
"Chip size of search chip, used to find correlating reference chip"	"Tamanho do chip de busca de chip, usado para encontrar a ficha correspondente"
"Choice"	"Opo"
"Choose 'slim' to trace grid node's shadow, 'fat' to trace the whole cell's shadow, or ignore shadowing effects. The first is slightly faster but might show some artifacts."	"Escolha 'fino' para rastrear a sombra de ns da grade, 'espesso' para rastrear sombra de toda a clula, ou ignorar os efeitos de sombreamento. O primeiro  um pouco mais rpido, mas pode mostrar alguns artefatos."
"Choose 'slim' to trace grid node's shadow, 'fat' to trace the whole cell's shadow. The first is slightly faster but might show some artifacts."	"Escolha 'fino' para rastrear a sombra de ns da rede, 'espesso' para rastrear sombra de toda a clula. O primeiro  um pouco mais rpido, mas pode mostrar alguns artefatos."
"Choose Cut from ..."	"Escolha Cortar a partir de ..."
"Choose Directory"	"Escolha a pasta"
"Choose Time Range"	"Escolha o Intervalo de tempo"
"Choose a flow routing algorithm that shall be used for the overland flow distance calculation:\n- D8\n- MFD"	"Escolha um algoritmo de roteamento de fluxo que deve ser utilizado para o clculo da distncia de escoamento superficial:\n- D8\n- MFD"
"Choose a method"	"Escolha o mtodo"
"Choose case: Rook's case contiguity compares only cell wich share an edge. Queen's case contiguity compares also cells which share just corners."	"Escolha de caso: Rook caso de contiguidade que compara apenas a parcela propcia da borda de uma clula. Rainha do caso contiguidade compara tambm as clulas que partilham apenas cantos."
"Choose how to aggregate the values"	"Escolha como os valores devem ser agregados"
"Choose how to align the ouput grid system to the AOI"	"Escolha como alinhar o sistema de grade de sada para a AOI"
"Choose how to apply the new value."	"Escolha como aplicar o novo valor."
"Choose how to handle file paths. With relative paths, you can package the *.spcvf and your point cloud tiles easily."	"Escolha como lidar com caminhos de arquivo. Com caminhos relativos, voc pode empacotar o *.spcvf e sua nuvem de pontos facilmente."
"Choose how to handle the NoData value of the output grid."	"Escolha como lidar com o valor SemDados da grade de sada."
"Choose how to sort the elevation dataset before sampling"	"Escolha como classificar o conjunto de dados de elevao antes da amostragem"
"Choose if you want to segmentate either on minima or on maxima."	"Escolha se voc quer segmentar sobre os mnimos ou sobre mximos."
"Choose the Point Data Record Format you like to use"	"Escolha o formato do ponto de registro de dados que voc gostaria de usar"
"Choose the activation function used by the neronal network."	"Escolher a funo de ativao utilizada pela rede neronal."
"Choose the classification constant to use"	"Escolha a constante de classificao a ser utilizada"
"Choose the map type to generate."	"Escolha o tipo de mapa para gerar."
"Choose the method how to insert additional points."	"Escolha o mtodo de como inserir pontos adicionais."
"Choose the method to apply."	"Escolha o mtodo a aplicar."
"Choose the mode of operation"	"Escolha o modo de funcionamento"
"Choose the training method used for the neronal network."	"Escolha o mtodo de treinamento utilizado para a rede neronal."
"Choose the type of data used in this model."	"Escolha o tipo de dados utilizado neste modelo."
"Choose whether the input file's NoData value or a user specified NoData value is written"	"Escolha se valores SemDados do arquivo de entrada ou se um valor especfico deve ser considerado como SemDados"
"Choose whether to reclassify a Point Cloud or to extract a subset from a Point Cloud."	"Escolha se deve reclassificar uma nuvem de pontos ou extrair um subconjunto de uma nuvem de pontos."
"Circle"	"Crculo"
"Circle Point Distance [Degree]"	"Distncia do Crculo Ponto [Grau]"
"Circles"	"Crculos"
"Circular"	"Circular"
"Citation"	"Citao"
"CityGML file import failed"	"A importao de arquivos CityGML falhou"
"CityGML import failed"	"A importao CityGML falhou"
"Class"	"Classes"
"Class 1"	"Classe 1"
"Class 2"	"Classe 2"
"Class Definition File"	""
"Class Identifier"	"Identificador da classe"
"Class Name"	"Nome da classe"
"Class Selection"	"Seleo da classe"
"Class Values"	"Valores da classe"
"Classes"	"Classes"
"Classification"	"Classificao"
"Classification 1"	"Classificao 1"
"Classification 2"	"Classificao 2"
"Classification Constant"	"Constante de classificao"
"Classification Method"	"Mtodo de classificao"
"Classification Quality"	"Qualidade de classificao"
"Classification Type"	"Tipo de classificao"
"Classification tools for grids."	"Ferramentas de classificao para grades"
"Classify"	"Classificar"
"Claudy 3"	"Claudy 3"
"Clay"	"Argila"
"Clay Loam"	"Argiloso"
"Clear"	"Limpar"
"Clear Fast Representativeness"	"Limpar Representatividade Rpidamente"
"Clear Generalisation"	"Limpar Generalizao"
"Clear History"	"Limpar histrico"
"Clear Reference Points"	"Limpar pontos de referncia"
"Clear Selection"	"Limpar seleo"
"Climate"	"Clima"
"Climate Data"	"Dados climticos"
"Climate parameters"	"Parmetros climticos"
"Climate|Tools"	""
"Climatic Precession"	"Precesso climtica"
"Clip Features"	"Cortar feies"
"Clip Grid with Polygon"	"Cortar grade com polgono"
"Clip Grid with Rectangle"	"Cortar grade a partir de retngulo"
"Clip Grids"	"Cortar grades"
"Clip Points with Polygons"	"Cortar pontos com polgonos"
"Clip to Extent"	"Clip para Extender"
"Clipboard"	"Prancheta"
"Clipped Grids"	"Grades cortadas"
"Clipped Points"	"Pontos cortados"
"Clipping Options"	"Opes de corte"
"Close"	"Fechar"
"Close All"	"Fechar Tudo"
"Close All But This"	""
"Close Gaps"	"Fechar lacunas"
"Close Gaps with Spline"	"Fechar lacunas com ranhura/estrias"
"Close Gaps with Stepwise Resampling"	"Fechar lacunas com reamostragem passo a passo"
"Close One Cell Gaps"	"Fechar lacunas de pixels/celulas"
"Close Project"	"Fechar projeto"
"Close all data sets"	"Feche todos os conjuntos de dados"
"Closed Depressions"	"Depresses fechadas"
"Closed Gaps Grid"	"Grade com lacunas fechadas"
"Closing"	"Encerramento"
"Closing Gaps..."	"Fechar lacunas ..."
"Cloud Cover"	"Capa de nvem"
"Cloud Settings"	"Configuraes de nvem"
"Cluster"	"Aglomerado"
"Cluster Analysis"	"Anlises de aglomerado"
"Cluster Analysis (Shapes)"	"Anlises de aglomerado (Shapes)"
"Cluster Analysis PC"	"Anlises de aglomerado PC"
"Cluster Analysis for Point Clouds"	"Anlises de aglomerado para nuvem de pontos"
"Cluster possible values of a categorical variable into K<=maxCategories clusters to find a suboptimal split."	""
"ClusterID"	"AglomeradoID"
"Clusters"	"Aglomerados"
"Clusters, which are closer than this distance to each other, are merged."	"Agrupamentos, que esto mais prximos do que esta distncia uns dos outros, so fundidos."
"Coarse Resolution"	""
"Coefficient 0"	""
"Coefficient of Determination"	"Coeficiente de determinao"
"Coefficient of Variation"	""
"Coincidence"	""
"Cold Cloud"	"Nuvem fria"
"Collect values"	"Colete os valores"
"Collpase Options"	"Opes de colapso"
"Color"	"Cor"
"Color Attribute"	"Atributo de cor"
"Color Blending"	"Misturando cor"
"Color Palette"	"Paleta de cor"
"Color Palette Rotation"	"Rotao de paleta de cor"
"Color Stretch"	"Extenso de cores"
"Color Triangle Composite"	"Tringulo de composio de cor"
"Color by Attribute"	"Cor pelo Atributo"
"Coloring"	"Colorao"
"Colorisation (PC)"	"Colorizao (PC)"
"Colorised Point Cloud"	"Nuvem de pontos colorizada"
"Colors"	"Cores"
"Colors Value Range"	"Alcance de valor de cores"
"Colors file could not be exported."	"O arquivo de cores no pode ser exportado."
"Colors file could not be imported."	"O arquivo de cores no pode ser importado"
"Colour"	"Cor"
"Colour Attribute"	"Atributo de cor"
"Colour Normalized Brovey Sharpening"	"Cor normalizada Brovey Sharpening"
"Colour Normalized Spectral Sharpening"	"Cor Normalizada por afiao espectral "
"Colouring"	"Colorao"
"Colours"	"Cores"
"Colours Palette"	"Paleta de cores"
"Columns"	"Colunas"
"Combination"	"Combinao"
"Combination A"	"Combinao A"
"Combination B"	"Combinao B"
"Combine Grids"	"Combinar grades"
"Combined Classes"	"Classes combinadas"
"Combined Minimum Distance / Hillclimbing"	"Distncia Combinada Mnima / hillclimbing"
"Combined Shading"	"sombreamento Combinado"
"Comma Separated Values"	"Valores separados por vrgulas"
"Command Line"	"Linha de comando"
"Command Line Arguments"	"Argumentos de linha de comando"
"Command Line with Header"	"Linha de Comando com cabealho"
"Commands"	"Comandos"
"Comment"	"Comentrio"
"Commit"	"Cometer/realizar"
"Commit/Rollback Transaction"	"Cometer(realizar) / reverso de transao"
"Common Edge"	"Borda comum"
"Common Edge Type of Face Neighbourhood"	"Borda comum ao tipo de face de vizinhana"
"Common Vertex"	"Vrtice comum"
"Compare with..."	"Comparar com..."
"Completed Grid"	"Grade concludo"
"Component"	"Coponente"
"Composite"	"Composto"
"Compound Analyses"	"Anlises compostas"
"Compound Probability"	"Probabilidade composta"
"CompuServe Graphics Interchange"	"Servidor de intercmbio dos grficos"
"CompuServe Graphics Interchange (*.gif)"	"CompuServe Graphics Interchange (*.gif)"
"Computed flow directions, 0=N, 1=NE, 2=E, ... 7=NW"	"Direes de fluxo computadorizada, 0=N, 1=NE, 2=E, ... 7=NW"
"Concentration"	"Concentrao"
"Concentration Approximation Threshold"	"Limiar de aproximao de concentrao"
"Concentration time (h)"	"Tempo de concentrao ()"
"Condition"	"condio"
"Cone (Down)"	"Cone (Baixo)"
"Cone (Up)"	"Cone (Acima)"
"Cone (down)"	"Cone (baixo)"
"Cone (up)"	"Cone (acima)"
"Confirm"	""
"Confirm file caching"	"Confirme o cache de arquivos"
"Confusion"	"Confuso"
"Confusion Index"	"ndice de confuso"
"Confusion Matrix"	"Matriz de confuso"
"Confusion Matrix (Polygons / Grid)"	"Matriz de confuso (Polgonos / grades)"
"Confusion Matrix (Two Grids)"	"Matriz de confuso (duas grades)"
"Connect to Database"	"Conecte-se ao banco de dados"
"Connect to ODBC Source"	"Conectar-se a Fonte ODBC"
"Connect to PostgreSQL"	"Conecte-se ao PostgreSQL"
"Connected"	"Conectado"
"Connection to database failed"	"Falha na conexo com a base de dados"
"Connections"	"Conexes"
"Connectivity"	"Conectividade"
"Connectivity Analysis"	"Anlises de conectividade"
"Connectivity Index (Pff)."	"ndice de conectividade (Pff)."
"Connectivity Neighbourhood"	"Conectividade de Vizinhana"
"Connectivity Weighting"	"Ponderao de conectividade"
"Connectivity [Percent]"	"Conectividade (Porcentagem)"
"Constant Grid"	"Grade constante"
"Constant Histogram Stretch"	"Constante de Ampliao do Histograma"
"Constant Lapse Rate"	""
"Constant Value"	"Valor constante"
"Constant Variation Range [Degree]"	"Faixa de Variao Constante [Grau]"
"Constant Wind Direction"	"Direo do vento constante"
"Constant variation range"	"Faixa de variao constante"
"Constrain"	"Constranger/restrigem"
"Constrain Query"	"Restringir consulta"
"Constrain model through central window cell"	"Restringir modelo por meio da clula central da janela"
"Constraining attribute field number is out of range!"	"Restringindo o nmero de campos de atributos que esto fora do intervalo!"
"Constraints"	"Restries"
"Contour"	"Contorno"
"Contour Lines"	"Linhas de contorno"
"Contour Lines from Grid"	"Linha de contorno para a grade"
"Contour Lines from Points"	""
"Contour lines equidistance [map units]."	"Contorno de linhas equidistantes [unidades do mapa]"
"Contours"	"Contornos"
"Contributing Area"	"Contribuindo com arredores"
"Control Points"	"Pontos de controle"
"Convergence"	"Convergncia"
"Convergence (FD8)"	"Convergncia (FD8)"
"Convergence Index"	"ndice de Convergncia"
"Convergence Index (Search Radius)"	"ndice de convergncia (raio de busca)"
"Convergence factor for Multiple Flow Direction Algorithm (Freeman 1991).\nApplies also to the Multiple Triangular Flow Directon Algorithm."	"Fator de convergncia para mltiplas direes do fluxo (Freeman 1991).\nAplicado tambm para Multiplas direes de fluxos Triangulares."
"Convergence factor for Multiple Flow Direction algorithm"	"Fator de convergncia para o algoritmo de direo mltipla do fluxo"
"Convergence factor for Multiple m_Flow Direction Algorithm (Freeman 1991)"	"Fator de convergncia para mltipla Direo m_Flow Algorithm (Freeman 1991)"
"Convergence factor for the \'Multiple Flow Direction\' algorithm (after Freeman 1991)"	"Fator de convergncia para mltipla direo do fluxo (aps Freeman 1991)"
"Conversion"	"Converso"
"Conversions"	"Converses"
"Convert Lines to Points"	"Converter linhas para pontos"
"Convert Lines to Polygons"	"Converter linhas para polgonos"
"Convert Multipoints to Points"	"Converter multipontos para pontos"
"Convert Points to Line(s)"	"Converter pontos para linha(s)"
"Convert Polygon/Line Vertices to Points"	"Converter polgonos/Vrtices de linhas para pontos"
"Convert Polygons to Lines"	"Converter polgonos para linhas"
"Convert Table to Points"	"Converter tabela para pontos"
"Convert To Table"	"Converter para tabela"
"Convert Vertex Type (2D/3D)"	"Converter tipo de vrtice (2D/3D)"
"Convert a shapes layer to a TIN\n\n"	"Converter uma camada de shape para TIN\n\n"
"Convert routes"	"Conveter rotas"
"Convert track points"	"Converter pontos de trilha"
"Convert way points"	"Converter forma de pontos"
"Converted Grid"	"Converter grade"
"Converting ..."	"Convertendo ..."
"Converts a TIN data set to shapes layers.\n\n"	"Converte um dado TIM de entrada para camadas shapes.\n\n"
"Convex Hull"	"Envoltrio convexo"
"Convexity"	"convexidade"
"Conway's Game of Life"	"Jogo da vida de Conway"
"Coordenada X"	"Coordenada X"
"Coordenada X del punto de ignicin (slo si no se usa grid de puntos de ignicin)"	"Coordenada X do ponto de ignio (apenas se no houver grade de ponto de flash usada)"
"Coordenada Y"	"Coordenada Y"
"Coordenada Y del punto de ignicin (slo si no se usa grid de puntos de ignicin)"	"Coordenada Y do ponto de ignio (apenas se nenhuma grade ponto flash  utilizada)"
"Coordinate Reference System Picker"	"Selecionador de Sistema de Referncia de Coordenada"
"Coordinate System"	"Sistema de coordenada"
"Coordinate Transformation (Grid List)"	"Transformao de coordenada (Lista de grade)"
"Coordinate Transformation (Grid)"	"Transformao de coordenada (Grade)"
"Coordinate Transformation (Point Cloud List)"	"Transformao de coordenada (Lista de nuvem de ponto)"
"Coordinate Transformation (Point Cloud)"	"Transformao de coordenada (Nuvem de ponto)"
"Coordinate Transformation (Shapes List)"	"Transformao de coordenada (Lista de sahpes)"
"Coordinate Transformation (Shapes)"	"Transformao de coordenada (Shapes)"
"Coordinate Transformations based on the GeoTRANS-Engine of the National Imagery and Mapping Agency (NIMA)."	"Transformaes de coordenadas com base no Geotrans-Engine da Agncia Nacional de Imagens e Cartografia (NIMA)."
"Coordinates"	"Coordenadas"
"Coordinates of target point outside of DEM!"	"Coordenadas do ponto de destino fora do MDE!"
"Copied Selection"	"Seleo copiada"
"Copy"	"Copiar"
"Copy Attributes"	"Copiar atributos"
"Copy Grid"	"Copiar grade"
"Copy Legend to Clipboard [Ctrl+L]"	"Copiar legenda para a rea de transferncia [Ctrl+L]"
"Copy Legend to Clipboard..."	"Copiar legenda para a rea de transferncia "
"Copy Map to Clipboard [Ctrl+C]"	"Copiar mapa para a rea de transferncia[Ctrl+C]"
"Copy Project to Database"	"Copiar projeto para o banco de dados"
"Copy Project to..."	"Copiar projeto para..."
"Copy Selected Shapes"	""
"Copy Selection"	"Copiar seleo"
"Copy Selection to New Shapes Layer"	"Copiar seleo para a nova camada shape"
"Copy Settings from other Layer"	"Copiar configuraes para outra camada"
"Copy Settings from..."	"Copiar configuraes para ..."
"Copy attributes from input to output point cloud."	"Copiar atributos de entrada para nuvem de ponto de sada."
"Copy existing Attributes"	"Copiar atributos existentes"
"Copy to Clipboard"	"Copiar para a rea de transferncia"
"Copying original data..."	"Copiar dados originais ..."
"Copyrights (c) 2003 by Andre Ringeler"	"Copyrights (c) 2003 by Andre Ringeler"
"Copyrights (c) 2003 by Olaf Conrad"	"Copyrights (c) 2003 by Olaf Conrad"
"Copyrights (c) 2003 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2003 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2004 by Victor Olaya"	"Copyrights (c) 2004 by Victor Olaya"
"Copyrights (c) 2005 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2005 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2006 by Victor Olaya"	"Copyrights (c) 2006 by Victor Olaya"
"Copyrights (c) 2006 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2006 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2007 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2007 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2008 by Olaf Conrad"	"Copyrights (c) 2008 by Olaf Conrad"
"Copyrights (c) 2009 Johan Van de Wauw"	"Copyrights (c) 2009 Johan Van de Wauw"
"Copyrights (c) 2012 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2012 by Volker Wichmann"
"Copyrights (c) 2014 by Volker Wichmann"	"Copyrights (c) 2014 by Volker Wichmann"
"Core"	"Corao (Nucleo)"
"Corrected Image"	"Imagem corrigida"
"Corrected Transformed Vegetation Index"	"ndice de vegetao transformado corrigido"
"Correlated Points"	"Pontos correlacionados"
"Correlated points with displacement and correlation information"	"Pontos correlacionados com deslocamento e correlao de informaes"
"Correlation"	"Correlao"
"Correlation Matrix of the Fit Parameters:\n"	"Matriz de correlao dos parmetros de ajuste:\n"
"Corresponds to delta_max. Must be > 1"	"Corresponde  delta_max. Deve ser> 1"
"Corresponds to delta_min. Must be > 0"	"Corresponde  delta_min. Deve ser> 0"
"Cosine"	"Coseno"
"Cosine Correction (Civco 1989)"	"Cosseno de correo(Civco 1989)"
"Cosine Correction (Teillet et al. 1982)"	"Cosseno de correo (Teillet et al. 1982)"
"Cost Analysis"	"Anlise de custos"
"Could not connect to data source."	"No foi possvel conectar-se a fonte de dados."
"Could not create dataset."	"No foi possvel criar dataset."
"Could not initialize grid projection."	"No foi possvel inicializar projeo da grade."
"Could not load project."	"No foi possvel carregar projeto."
"Could not save project."	"No foi possvel salvar projeto."
"Count"	"Contagem"
"Count No Data as Zero"	"Contagem SemDados como zero"
"Count Only Above Base Level"	"Contagem Apenas Acima do Nvel de Base "
"Count Only Below Base Level"	"Contagem Apenas Abaixo do nvel de base"
"Count Points in Polygons"	"Contagem de Pontos no Polgono"
"Covariance"	"Covarincia"
"Covariance Surface"	"Superfcie de covarincia"
"Covered Distance"	"Distncia percorrida"
"Create 3D Image"	"Criar imagem 3D"
"Create Chart Layer (bars/sectors)"	"Criar camada de grfico (barras/seletores)"
"Create Database"	"Criar banco de dados"
"Create Graticule"	"Criar grade"
"Create Grid System"	"Criar sistema de grade"
"Create KML File"	"Criar arquivo KML"
"Create Lookup Table"	"Criar Tabela de pesquisa"
"Create New Shapes Layer"	"Criar uma nova camada shape"
"Create New Table"	"Criar nova tabela"
"Create Normalised Classification"	"Criar classificao normalizada"
"Create Output of Quarter Cell Grids"	"Criar sada de quartos de clulas de grades"
"Create PDF Docs"	"Criar documentos PDF"
"Create PDF Documents"	"Criar documentos PDF"
"Create Point Grid"	"Criar grade de pontos"
"Create Propabilities"	"Criar probabilidades"
"Create Raster Catalogue from Files"	"Criar catlogo raster a partir de arquivo"
"Create Raster Catalogues from Directory"	"Criar catlogo raster a partir de uma pasta"
"Create Reference Points"	"Criar pontos de referncia"
"Create Script Command File"	"Criar arquivo de script de linha de comando"
"Create Single Multipart Polygon"	"Criar polgono nico multipart"
"Create TIN from shapes"	"Criar TIN a partir de shapes"
"Create Tileshape from Virtual Point Cloud"	"Criar arquivo shape a partir de nuvem de pontos virtual"
"Create Tool Description Files"	"Criar arquivos de descrio de ferramentas"
"Create Virtual Point Cloud Dataset"	"Criar dataset de nuvem de pontos virtual"
"Create Web Content"	"Criar contedo web"
"Create X/Y Grids"	"Criar grades X/Y"
"Create borders between segments as new grid."	"Criar bordas entre segmentos em nova grade"
"Create index"	"Criar ndice"
"Create new Attribute"	"Criar novo atributo"
"Created from file"	"Criado a partir de arquivo"
"Creates a color animation based on the values of selected grids.\n"	"Cria uma animao de cor com base nos valores das gradesselecionadas.\n"
"Creation Options"	"Criao de opes"
"Creation option(s) not supported by the driver"	"Criao de opo(es) no suportada pelo controlador"
"Croke et al. (2005)"	"Croke et al. (2005)"
"Croke et al. (2005) !!! not yet implemented !!!"	"Croke et al. (2005) !!! ainda no implementada !!!"
"Crop Coefficients"	"Coeficientes de corte"
"Crop Statistics"	"Estatsticas de corte"
"Crop to Data"	"Cortar para dados"
"Cropped Grids"	"Grades cortadas"
"Cross"	"Cruz"
"Cross Diagonal"	"Cruzamento diagonal"
"Cross Profiles"	"Perfis transversais"
"Cross Sections"	"Sees de cruzamento"
"Cross Validation"	"Validao de cruzamento"
"Cross Validation Subsamples"	"Subamostras de validao de cruzamento"
"Cross hatch"	"Hachura de cruzamento"
"Cross-Classification Grid"	"Grade de classificao de cruzamento"
"Cross-Classification and Tabulation"	"Classificao corte e tabulao"
"Cross-Sectional Curvature"	"Curvatura de corte transversal"
"Cross-Tabulation"	"Tabulao de cruzamento"
"Cross-Tabulation Table"	"Tabela de tabulao de cruzamento"
"Cross-diagonal hatch"	"Hachura de cruzamento diagonal"
"Cubic Spline Approximation"	"Aproximao cbica estriada"
"Cubic: a + b * x + c * x^2 + d * x^3"	"Cbico: a + b * x + c * x^2 + d * x^3"
"Culmination"	"Culminao"
"Cum.Covar."	"Cum.Covar."
"Cum.Var."	"Cum.Var."
"Cumulative"	"Corte de contagem"
"Curvature"	"Curvatura"
"Curvature Classification"	"Classificao de curvatura"
"Curvature Thresholds [1 / m]"	"Limiar de curvatura [1 / m]"
"Curvature Tolerance"	"Tolerncia de curvatura"
"Curvature tolerance that defines 'planar' surface"	"Tolerncia de curvatura que define a superfcie plana"
"Curve Number"	"Nmero de curvatura"
"Cut"	"Cortar"
"Cuts"	"Cortes"
"Cutting %s resulted in an empty point cloud, skipping output!"	"O corte de %s resultou em uma nuvem de pontos vazia, pulando para a sada!"
"Cycles"	"Ciclos"
"Cylindrical Equal Area"	"rea equivalente cilndrica"
"D"	"D"
"D, Average diameter [m] of the individual plants elements (stem, leaves) at the ground surface"	"D, Dimetro mdio [m] dos elementos de plantas individuais (caule, folhas) na superfcie do solo"
"D/A"	"D/A"
"D/sqrt(A)"	"D/sqrt(A)"
"D8"	"D8"
"DATA_CELLS"	"DATA_CELLS"
"DBMS"	"Tipo de banco de dados"
"DBase"	"DBase"
"DBase file could not be opened."	"O arquivo DBase no pde ser aberto."
"DBase file does not contain any records."	"O arquivo DBase no contm quaisquer registros."
"DD_FAC("	"DD_FAC("
"DECLINE"	"DECLNIO"
"DEFAULT"	"Padro"
"DEFAULT_BRIGHT"	"DEFAULT_BRIGHT"
"DELAY("	"ATRASO("
"DEM"	"MDE"
"DEM without Sinks"	"MDE sem skins"
"DEMON"	"DEMON"
"DEMON - Min. DQV"	"DEMON - Min. DQV"
"DEMON - Minium Drainage Quota Volume (DQV) for traced flow tubes"	"DEMON - Volume mnimo de drenagem do contigente (DQV) para tubos de fluxo rastreados"
"DESCRIPTION"	"Descrio"
"DIFF_MEAN"	"DIFF_MEAN"
"DN"	"DN"
"DSN"	"DSN"
"DTM 1"	"DTM 1"
"DTM 2"	"DTM 2"
"DTM Filter (slope-based)"	"Filtro DTM (baseado-declive)"
"DTM, digital terrain model [m]"	"DTM, modelo digital de terreno [m]"
"DXF"	"DXF"
"DXF Files (*.dxf)|*.dxf|All Files|*.*"	"Arquivos DXF (*.dxf)|*.dxf|All Files|*.*"
"Daily Data"	"Dados dirios"
"Daily Insolation over Latitude"	"Insolao diria sobre Latitude"
"Daily to Hourly PET"	"PET dirio por hora"
"Danger"	"Perigo"
"Dark Object Subtraction"	"Subtrao de objeto escuro"
"Darkness Digital Number (DN)"	"Nmero Digital de Escurido (DN)"
"Data"	"Dados"
"Data History"	"Histrico de de dados"
"Data Manager"	"Gerenciador de dados"
"Data Object"	"Objecto de dados"
"Data Objects"	"Objetos de dados"
"Data Offset (Bytes)"	"Deslocamento de dados (Bytes)"
"Data Source Name"	"Nome da Fonte de Dados"
"Data Sources"	"Fontes de dados"
"Data Storage Type"	"Tipo de armazenamento de dados"
"Data Table"	"Tabela de dados"
"Data Type"	"Tipo de Dados"
"Data completion..."	"Concluso de dados ..."
"Data options"	"Opes de dados"
"Data storage type"	"Tipo de armazenamento de dados"
"Data type"	"tipo de dado"
"Database"	"Base de dados"
"Database Name"	"Nome da base de dados"
"Database access through the libmysql.lib interface."	"Acesso ao banco de dados por meio da interface libmysql.lib."
"Database with Coordinate Reference System (CRS) definitions. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Database|ODBC"	"Banco de dados | ODBC"
"Database|PostgreSQL"	"Banco de dados | PostgreSQL"
"Dataset creation failed"	"A criao de conjunto de dados falhou"
"Date"	"Data"
"Date Column"	"Coluna de data"
"Date Field"	"Campo de data"
"Date/Time"	"Data/Hora"
"Datum Definition"	"Definio de Datum"
"Datum Shift"	"Mudana de Datum"
"Datum Shift Grid"	"Mudana de Datum da grade"
"Datum Shift Grid File"	"Arquivo de mudana de Datum da grade"
"Datums (3 Parameters)"	"Datuns (3 Parmetros)"
"Datums (7 Parameters)"	"Datuns (7 Parmetros)"
"Day"	"Dia"
"Day Length"	"Comprimento do dia"
"Day of Month"	"Dia do ms"
"Day of Year"	"Dia do ano"
"Day-Degree Factor"	"Fator de dia-grau"
"Day-Degree Factor (lower bound)"	"Fator de dia-grau (limite inferior)"
"Day-Degree Factor (upper bound)"	"Fator de dia-grau (limite superior)"
"Day-Degree Factor depends on catchment characteristics"	"Fator de dia-grau dependente das caractersticas de captao"
"Dead Fuel Moisture 100H"	"Umidade de inoperao de combustvel 100H"
"Dead Fuel Moisture 10H"	"Umidade de inoperao de combustvel 10H"
"Dead Fuel Moisture 1H"	"Umidade de inoperao de combustvel 1H"
"Dead after"	"Depois da inoperao"
"December"	"Dezembro"
"Decimal Precision"	"Preciso decimal"
"Decimals"	"Decimais"
"Decision"	"Deciso"
"Decision Tree"	"rvore de Deciso"
"Decision Tree Classification (OpenCV)"	""
"Decrease Diagram Size"	"Diminua o tamanho do diagrama"
"Decrease Exaggeration [F1]"	"Diminuir exagero [F1]"
"Decrease Eye Distance"	"Diminuir distncia de viso"
"Decrease Factor"	""
"Decrease Legend Size"	"Diminuir tamanho da legenda"
"Decrease Perspectivic Distance [F5]"	"Diminuir distncia da perspectiva [F5]"
"Decrease Size Scaling Factor [F7]"	"Diminuir tamanho do fator de escala[F7]"
"Decrease Size [F5]"	"Diminuir o tamanho [F5]"
"Decrease factor"	"Fator de diminuio"
"Decrease factor n_minus. Must be < 1."	"Fator de diminuio n_minus. Deve ser < 1."
"Deepen Drainage Routes"	"Aprofundar rotas de drenagem"
"Default"	"Padro"
"Default Filter Matrix (3x3)"	"Matriz de filtro padro (3x3)"
"Default Number of Neighbours"	""
"Default Reference Height"	"Altura Padro de Referncia "
"Default Rotation"	"Rotao padro"
"Default Size"	"Tamanho padro"
"Defaults"	"Padres"
"Defaults for New Maps"	"Padres para Novos Mapas"
"Define AOI by ..."	"Definir AOI por ..."
"Define Georeference for Grids"	"Definir Georreferenciamento para grades"
"Definition"	"Definio"
"Degree"	"Graus"
"Dekang Lin"	"Dekang Lin"
"Delete"	"Excluir"
"Delete All Positions"	"Excluir Todas as posies"
"Delete All Positions [Ctrl + X]"	"Excluir todas as posies [Ctrl + X]"
"Delete All Records"	"Excluir todos os registros"
"Delete Fields"	"Excluir Campos"
"Delete History Entries"	"Excluir entradas do Histrico"
"Delete Last Position [Ctrl + D]"	"Excluir ltima posio [Ctrl + D]"
"Delete Selected Part"	"Excluir parte selecionada"
"Delete Selected Point"	"Excluir ponto selecionado"
"Delete Selection"	"Excluir seleo"
"Delete Selection from Shapes Layer"	"Excluir seleo de camadas shapes"
"Delete selected point(s)."	"Excluir ponto(s) selecionado(s)."
"Delete selected shape(s)."	"Excluir shape(s) selecionados."
"Deleting raster band"	"Excluso de banda raster"
"Deleting table"	"Excluindo tabela"
"Delineated watershed basins"	"Bacias hidrogrficas delimitadas"
"Delivery Index"	"ndice de entrega"
"Denoised"	"Denoised"
"Denoised Grid"	"Grade Denoised"
"Denormalisation"	"Desnormalizao"
"Density"	"Densidade"
"Density Index (Pf)."	"ndice de densidade (Pf)."
"Density [Percent]"	"Densidade [por cento]"
"Density from Neighbourhood"	"Densidade de Vizinhana"
"Dependent"	"Dependente"
"Dependent Variable"	"Varivel dependente"
"Dependent Variables"	"Variveis dependentes"
"Dependent on chosen method, these are distances or probabilities."	"Dependem do mtodo escolhido, estas so as distncias ou probabilidades."
"Dependent on the chosen 'Initiation Grid' and 'Initiation Type' this value controls under which condition a channel is initiated."	"Dependendo da'grade de Iniciao' e 'tipo de Iniciao' escolhidos, esse valor controla em que condies um canal  iniciado."
"Depending on mode of operation either transport capacity, transport fraction, threshold value or trigger value."	"Depende do modo de funcionamento, quer de capacidade de transportes , frao de transporte, valor limite ou valor de disparo."
"Depression-free digital elevation model"	"Modelo digital de elevao livre de depresso"
"Depth"	"Profundidade"
"Depth to which data history is stored. Set -1 keeps all history entries (default), 0 switches history option off."	"Profundidade em que o histrico de dados  armazenado. Definir -1 mantm todas as entradas do histrico (padro), 0 para interruptores opcionais de histria."
"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss kann mit dieser Methode fuer Rasterzelle 1 manipuliert werden. "	"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss podem ser ser manipulados com este mtodo para a clula do raster 1."
"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabfluss kann mit dieser Methode fuer Rasterzelle 2 manipuliert werden. "	"Der Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusspodem ser ser manipulados com este mtodo para a clula do raster 2."
"Derivation of slope lengths from catchment areas. These are rough approximations! Applies not to Desmet & Govers' method."	"Derivao de inclinao de comprimentos de bacias hidrogrficas. Estes so apenas aproximaes! No se aplica ao mtodo Desmet & Govers."
"Derive contour lines."	"Derivar linhas de contorno."
"Description"	"Descrio"
"Descriptive name for the grid system"	"Nome descritivo para o sistema de grade"
"Desmet & Govers"	"Desmet & Govers"
"Desmet & Govers 1996"	"Desmet & Govers 1996"
"Destandardisation"	"Padronizao"
"Destination Points"	""
"Destinations"	"Destinos"
"Destriped Grid"	"Grade fatiado"
"Destriping"	"Fatiamento"
"Destriping with Mask"	"Fatiamento com mscara"
"Details: Coefficients"	"Detalhes: Coeficientes"
"Details: Model"	"Detalhes: Modelo"
"Details: Steps"	"Detalhes:Etapas"
"Detector type"	"Tipo de detector"
"Determination"	"Determinao"
"Determination Coefficients"	"Coeficiente de determinao"
"Determines how the graticule is aligned to the extent, if division sizes do not fit."	"Determine como a grade  alinhada  medida, para tamanhos de diviso no se encaixam."
"Deterministic 8"	"Determinista 8"
"Deterministic 8 (D8)"	"Determinista 8 (D8)"
"Deterministic Infinity"	"Determinista infinito"
"Deviation"	"Desvio"
"Deviation from Arithmetic Mean"	"Desvio da Mdia Aritmtica"
"Deviation from Mean Value"	"Desvio do Valor Mdio"
"Diagram"	"Diagrama"
"Dialog"	"Dilogo"
"Diameter plant elements"	"Elementos de dimetro de plantas"
"Dictionary Files (*.dic)"	"Arquivos de dicionrio (*.dic)"
"Dictionary Files (*.lng)"	"Arquivos de dicionrio (*.lng)"
"Dictionary for Proj.4/OGC WKT translations. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Dictionary for translations from built-in (English) to local language (editable text table). You need to restart SAGA to apply the changes."	"Dicionrio de tradues embutidas (em Ingls) para a linguagem local (tabela de texto editvel). Voc precisa reiniciar o SAGA para aplicar as alteraes."
"Difference"	"Diferena"
"Difference (A - B)"	"Diferena (A - B)"
"Difference Vegetation Index"	"ndice de Diferena de Vegetao "
"Difference from Arithmetic Mean"	"Diferena da Mdia Aritmtica"
"Difference from Mean Value"	"Diferena de Valor Mdio"
"Difference from all neighbour's mean"	"Diferena para todos os vizinhos na mdia"
"Difference to left neighbour"	"Diferena para o vizinho esquerdo"
"Difference to left neighbour (using a while loop)"	"Diferena para o vizinho da esquerda (usando um loop while)"
"Difference to local gradient."	"Diferena para o gradiente local."
"Diffuse Insolation"	"Insolao difusa"
"Diffuse Pollution Risk"	"Risco de poluio difusa"
"Diffusive Hillslope Evolution (ADI)"	"Evoluo difusiva de vertentes (ADI)"
"Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)"	"Evoluo difusiva de vertentes (ETCS)"
"Diffusivity [m2 / kyr]"	"Difusividade [m2 / kyr]"
"Difuse Pollution Risk"	"Risco de poluio difusa"
"Digital Elevation Model that has to be processed"	"Modelo Digital de Elevao que deve ser processado"
"Digital Terrain Model"	"Modelo Digital de Terreno"
"Digital elevation model"	"Modelo Digital de Elevao"
"Digital elevation model."	"Modelo Digital de Elevao"
"Dilation"	"Dilatao"
"Dim"	"Dim"
"Dim Colours"	"Cores Dim"
"Dim Range"	"Alcance Dim"
"Dip slope"	"Declive Dip"
"Direccin del viento"	"Direo do vento"
"Direccin del viento (grados desde el norte en sentido antihorario)"	"Rajadas de vento (graus a partir do Norte no sentido horrio)"
"Direccin del viento (grados desde el norte)"	"Direo do vento (graus a partir do Norte)"
"Direct Georeferencing of Airborne Photographs"	"Georreferenciamento direto de aerofotografias"
"Direct Insolation"	"Insolao direta"
"Direct to Diffuse Ratio"	"Razo direto para difuso"
"Direction"	"Direo"
"Direction Difference"	"Diferena de direo"
"Direction [Degree]"	"Direo [grau]"
"Direction into which the wind blows, starting with 0 for North and increasing clockwise."	"Direo em que o vento sopra, comeando com 0 para o Norte e crescente no sentido horrio."
"Direction of Maximum Cost"	"Direo de custo mximo"
"Direction of Measurement"	""
"Direction of Minimum Standard Deviation"	"Direo de Desvio Padro Mnimo"
"Direction of Plane [Degree]"	"Direo de Plano [Grau]"
"Direction of the light source, measured in degree clockwise from the north direction."	"Direo da fonte de luz, medida em graus no sentido horrio a partir da direo norte."
"Directional Average"	"Mdia direcional"
"Directional Statistics"	"Estatstica direcional"
"Directional Statistics for Points"	"Estatstica direcional para pontos"
"Directional Statistics for Single Grid"	"Estatstica direcional para grade simples"
"Directory"	"Pasta"
"Directory, where temporary cache files shall be saved."	"Directory, onde os arquivos de cache temporrios sero salvos."
"Disconnect All"	"Desconectar todos"
"Disconnect from ODBC Source"	"Desligar da Fonte ODBC"
"Disconnect from PostgreSQL"	"Desconectar do PostgreSQL"
"Discrete AdaBoost"	""
"Discrete Colors"	"Cores discretas"
"Discretization"	"Discretizao"
"Discretization Threshold"	"Limiar de discretizao"
"Disparity Image"	"Disparidade de imagem"
"Disparity Smoothness Parameter 1"	""
"Disparity Smoothness Parameter 2"	""
"Displacement Vector"	"Deslocamento de vetor"
"Displacement vectors between correlated points"	"Deslocamento de vetores entre os pontos correlacionados"
"Display"	"Mostrar"
"Display Resolution"	"Exibir resoluo"
"Display Type"	"Exibir tipo"
"Dissolve Buffers"	"Dissolver buffers"
"Dissolve Clip Features"	"Dissolver feies cortadas"
"Dissolve..."	"Dissolver..."
"Dissolved"	"Dissolvido"
"Dissolved Lines"	"Dissolver linhas"
"Dissolved Polygons"	"Dissolver polgonos"
"Dist."	"Dist."
"Distance"	"Distncia"
"Distance (ViGrA)"	"Distncia (ViGrA)"
"Distance Grid"	"Grade de distncia"
"Distance Overland"	"Distncia terrestre"
"Distance Range"	"Distncia de alcance (Range)"
"Distance Threshold"	"Distncia de patamar (Threshold)"
"Distance Weighted (inverse distance)"	"Distncia Ponderada (distncia inversa)"
"Distance Weighting"	"Distncia de ponderao"
"Distance Weighting Exponent"	"Expoente de distncia de ponderao"
"Distance between points (grid units)."	"Distncia entre pontos (unidades da grade)."
"Distances"	"Distncias"
"Distinct"	"Distrito"
"Diurnal Anisotropic Heating"	"Aquecimento diurno anisotrpico"
"Divergence"	"Divergncia"
"Diversity"	"Diversidade"
"Diversity of Categories"	"Diversidade das Categorias"
"Dividend"	"Dividendo"
"Division"	"Diviso"
"Division Height"	"Altura da diviso"
"Division Width"	"Diviso de largura"
"Division by zero is not allowed !!!"	"A diviso por zero no  permitido !!!"
"Divisor"	"Divisor"
"Do you really want to delete the table"	"Voc realmente quer apagar a tabela"
"Do you really want to delete this raster band"	"Voc realmente quer apagar esta banda raster"
"Do you want to delete the selection?"	"Voc deseja apagar a seleo?"
"Do you want to exit SAGA?"	"Voc deseja sair do SAGA?"
"Dominance"	"Dominncia"
"Dominance of Majority"	""
"Dot And Dash"	"Ponto e trao"
"Dot and dash style"	"Estilo do ponto e trao"
"Dotted"	"Pontilhado"
"Dotted style"	"Estilho do pontilhado"
"Double Edges"	"Dobro afiado"
"Down"	"Para baixo"
"Down [+]"	"Baixo [+]"
"Down [End]"	"Baixo [End]"
"Downhill flow is bound to preferred routing cells, where these are not no-data. Helps to model e.g. small ditches, that are not well represented in the elevation data."	"O declive do fluxo est ligado a clulas de roteamento preferenciais, sempre que estas no esto sem dados. Ajuda a modelar por exemplo pequenas valas, que no so bem representadas nos dados de elevao."
"Downscaling Method"	"Mtodo de reduo de escala"
"Downslope Area"	"rea de curva descendente"
"Downslope Basins"	"Bacias de curva descendente"
"Downslope Curvature"	"Curvatura de curva descendente"
"Downslope Distance Gradient"	"Distncia da curva decrescente de gradiente"
"Drainage Basins"	"Bacias de drenagem"
"Drainage Network"	"Rede de drenagem"
"Drape Map"	"Drapejar mapa"
"Draw Box"	"Desenhar caixa"
"Draw Faces"	"Desenhar faces"
"Draw Nodes"	"Desenhar ns"
"Draw Style"	"Desenhar estilo"
"Draw Wire"	"Desenhar fios"
"Draw a section each n points"	"Desenhe uma seo de cada n pontos"
"Driver"	"Driver"
"Driver does not support file creation."	"O controlador no suporta a criao do arquivo."
"Drop"	"Soltar"
"Drop Database"	"Soltar do Banco de Dados"
"Drop Point Cloud Attributes"	"Soltar Atributos de nuvem de ponto "
"Drop Table"	"Soltar tabela"
"Dropped Attributes"	""
"Dummy Grid"	"Grade de manequim"
"Duplicated Points"	"Pontos duplicados"
"Duplicates"	"Duplicatas"
"Duration of Insolation"	"Durao da insolao"
"Dust [ppm]"	"Poeira [ppm]"
"Dust factor: 100 ppm (standard)"	"Fator de poeira: 100 ppm (standard)"
"Dynamics"	"Dinmicos"
"Dynamische Flaechenwassernutzung und Abflussreduktion"	"Uso da terra dinmico e reduo de escoamento da gua"
"Dynamische Flaechenwassernutzung..."	"Uso da gua de superficies dinmicas ..."
"EDGES"	"BORDAS"
"EHD, Effective hydrological depth of the soil [m]"	"DHE, profundidade efetiva hidrolgica do solo [m]"
"ENUM_ID"	"ENUM_ID"
"EPSG Code"	"Cdigo EPSG"
"EPSG code error"	"Erro no cdigo EPSG"
"ERDAS files other than version 7.4 are not supported."	"Outras verses diferentes da verso 7.4 de arquivos ERDAS no so suportados."
"ESRI Arc/Info ASCII Grids (*.asc)"	"Grades ESRI Arc/Info ASCII (*.asc)"
"ESRI Arc/Info Binary Grids (*.flt)"	"Grades binrios ESRI Arc/Info (*.flt)"
"ESRI Arc/Info Grids"	"Grades ESRI Arc/Info"
"ESRI E00"	"ESRI E00"
"ESRI E00 Files|*.e00|All Files|*.*"	"Arquivos ESRI E00|*.e00|Todos os Arquivos|*.*"
"ESRI Shape Files"	"Arquivos Shape ESRI "
"ESRI Shapefiles"	"Arquivo Shape ESRI"
"ESRI WKT Files (*.prj)"	"Arquivos ESRI WKT (*.prj)"
"ETM+ Gain"	"ETM+ Ganho"
"Each Line as new Profile"	"Cada linha como novo perfil"
"Earth's Orbital Parameters"	"Parmetros Orbitais da Terra"
"Earth-Sun Distance"	"Distncia da Terra ao Sol "
"East"	"Leste"
"East []"	"Leste []"
"Eccentricity"	"Excentricidade"
"Eccentricity (e)"	"Excentricidade (e)"
"Eckert IV/VI"	"Eckert IV/VI"
"Edge"	"Borda"
"Edge Cells"	"Borda das clulas"
"Edge Connectivity"	"Bordas de conectividade"
"Edge Contamination"	"Contaminao de borda"
"Edge Detection (ViGrA)"	"Deteco de bordas (ViGrA)"
"Edge Points"	"Pontos de Borda"
"Edge Segments"	"Segmentos de Borda"
"Edge threshold for nonlinear smoothing"	"Limiar de Borda para suavizao no-linear"
"Edges"	"Bordas"
"Edit"	"Editar"
"Edit 3D-View Sequencer Positions"	"Editar Sequenciador Posies de visualizao 3D"
"Edit Point Cloud"	"Editar nuvem de pontos"
"Edit Positions"	"Editar posies"
"Edit Selection"	"Editar seleo"
"Edit Shapes"	"Editar shapes"
"Effective Air Flow Heights"	"Alturas eficazes do fluxo de ar"
"Effective Flow Length"	"Comprimento de Fluxo eficaz"
"Effective Rainfall"	"Chuvas efetivas"
"Effective hydrological depth"	"Profundidade hidrolgico efetiva"
"Eigen Vectors"	"Vetores de Eigen"
"Eigen reduction failed"	"Reduo de Eigen falhou"
"Eigenvalue"	"Autovalores"
"Eigenvectors"	"Autovetores"
"Eingangsdaten"	"Dados de entrada"
"Einheit in der die WUse Daten vorliegen"	"Unidade nos dados indisponveis"
"Einlesen der NCache Textdatei"	"Lendo o arquivo de texto NCache"
"Element Shape"	"Elemento de shape"
"Elements"	"Elementos"
"Elevation"	"Elevao"
"Elevation Averaging"	"Calculando a mdia de elevao"
"Elevation Difference"	"Diferenca de elevao"
"Elevation Grid"	"Grade de Elevao"
"Elevation Range"	"Alcance de elevao"
"Elevation Threshold"	"Limiar de elevao"
"Elevation [m]"	"Elevao [m]"
"Elevation at Reference Station [m]"	"Elevao na Estao de Referncia [m]"
"Elevation grid"	"Grade de elevao"
"Elevation range (zMax (%.2f) - zMin (%.2f)) is equal or lower than zero!"	"Intervalo de elevao (zMax (%.2f) - zMin (%.2f))  igual ou menor do que zero!"
"Ellipsoid Definition"	"Definio de elipsoide"
"Ellipsoid Height [m]"	"Altura do elipsoide [m]"
"Ellipsoids"	"Elipsoides"
"Enable local disk cache. Allows for offline operation."	"Ativar cache de disco local. Permite a operao offline."
"Encountered invalid path description in *.spcvf file!"	"A inscrio do caminho encontrado no arquivo *.spcvf invlida!"
"Encountered invalid path description in *.spcvf_tile_info file!"	"A inscrio do caminho encontrado no arquivo *.spcvf_tile_info  invlida!"
"Enforce True Color"	"Impor cor verdadeira"
"Enhanced Vegetation Index"	" ndice de Vegetao Aprimorado"
"Entropy"	"Entropia"
"Enumerate Table Field"	"Enumerar Campo da Tabela "
"Epsilon"	"Epsilo"
"Equals"	"Igual"
"Equation"	"Equao"
"Equidistance"	"Equidistncia"
"Equidistant Cylindrical"	"Equidistncia cilindrica"
"Equivalent Moisture"	"Humidade equivalente"
"Equivalent Rectangle (A)"	"Retngulo equivalente (A)"
"Equivalent Rectangle (B)"	"Retngulo equivalente (B)"
"Erdas LAN/GIS files (*.lan, *.gis)|*.lan;*.gis|All Files|*.*"	"Arquivos Erdas LAN/GIS (*.lan, *.gis)|*.lan;*.gis|Todos os arquivos|*.*"
"Erosion"	"Eroso"
"Error"	"Erro"
"Error : Wrong table. Check table dimensions"	"Erro: tabela errada. Verificar as dimenses da tabela"
"Error : Wrong weights table. Check table dimensions"	"Erro: pesos errados da tabela. Verifique as dimenses da tabela"
"Error Change (Epsilon)"	""
"Error change (epsilon)"	"Erro de alterao (Epsilo)"
"Error in Formula"	"Erro na frmula"
"Error in Trend Calculation"	"Erro no clculo de tendncia"
"Error in formula"	"Erro na frmula"
"Error parsing attribute fields: can't convert to number"	"Erro ao analisar campos de atributo: no pode converter-se ao nmero"
"Error parsing attribute fields: can't convert to number!"	"Erro ao analisar campos de atributo: no pode converter-se ao nmero!"
"Error parsing attribute fields: field index out of range"	"Erro ao analisar campos de atributo: ndice de campo fora de alcance"
"Error parsing attribute fields: field index out of range!"	"Erro ao analisar campos de atributo: ndice de campo fora de alcance!"
"Error parsing field type: can't convert to number"	"Erro de tipo de campo de anlise: no pode converter-se ao nmero"
"Error: Continue anyway ?"	"Erro: Continuar mesmo assim?"
"Errors"	"Erros"
"Estimated Noise (absolute)"	"Rudo estimado (absoluto)"
"Estimated Noise (relative)"	"Rudo estimado (relativo)"
"Estimated noise in units of input data"	"Rudo estimado em unidades de dados de entrada"
"Estimated noise relative to mean standard deviation"	"Estimar rudo em relao ao desvio mdio padro"
"Et/Eo, ratio of actual to potential evapotranspiration"	"Et/Eo, relao entre evapotranspirao real e potencial"
"Euclidean"	"Euclidiana"
"EvP1 Name"	"Nome EvP1"
"EvP2 Name"	"Nome EvP2"
"EvP3 Name"	"Nome EvP3"
"Evaluierungspunkt 1 [Default: Elbe5000]"	"Avaliao do ponto 1 [Padro: Elbe5000]"
"Evaluierungspunkt 2 [Default: Elbe5000]"	"Avaliao do ponto 2 [Padro: Elbe5000]"
"Evaluierungspunkt 3 [Default: Elbe5000]"	"Avaliao do ponto 3 [Padro: Elbe5000]"
"Evapotranspiration"	"Evapotranspirao"
"Evapotranspiration [m / dt]"	"Evapotranspirao [m / dt]"
"Exact"	"Exato"
"Exaggeration"	"Exagero"
"Exaggeration Factor"	"Fator de exagero"
"Exaggeration Z"	"Exagero em Z"
"Exclude No-Data Area"	"Excluir Area Sem-dados"
"Exclude NoData Cells"	"Excluir clulas SemDados"
"Execute"	"Executar"
"Execute SQL"	"Execute SQL"
"Execute Tool"	"Excluir ferramenta"
"Executing tool"	"Excluindo ferramenta"
"Execution"	"Execuo"
"Execution has been stopped by user!"	"A execuo foi interrompida pelo usurio!"
"Exit"	"Sair"
"Exit SAGA"	"Sair do SAGA"
"Expand"	"Expandir"
"Expand Options"	"Expandir opes"
"Expand and Shrink"	"Expandir e encolher"
"Exponent"	"Expoente"
"Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"	"Expoente de ponderao de distncia (0,0-4,0)"
"Exponential"	"Exponencial"
"Export"	"Exportar"
"Export Atlas Boundary File"	"Exportar arquivo de limite de Atlas"
"Export ESRI Arc/Info Grid"	"Exportar grade ESRI Arc/Info"
"Export GPX"	"Exportar GPX"
"Export GStat Shapes"	"Exportar Shapes GStat "
"Export GeoTIFF"	"Exportar GeoTIFF"
"Export Grid to KML"	"Exportar grade para KML"
"Export Grid to XYZ"	"Exportar grade para XYZ"
"Export Image (bmp, jpg, pcx, png, tif)"	"Exportar Imagem (bmp, jpg, pcx, png, tif)"
"Export LAS Files"	"Exportar Arquivos LAS"
"Export Point Cloud to Text File"	"Exportar nuvem de pontoss para arquivo de texto"
"Export Raster"	"Exportar raster"
"Export Raster to PostGIS"	"Exportar Raster para PostGIS"
"Export Scalable Vector Graphics (SVG) File"	"Exportar arquivos Scalable Vector Graphics (SVG)"
"Export Shapes"	"Exportar shapes"
"Export Shapes to Generate"	"Exportar Shapes para gerao"
"Export Shapes to KML"	"Exportar shapes para KML"
"Export Shapes to PostGIS"	"Exportar Shapes para PostGIS"
"Export Shapes to XYZ"	"Exportar Shapes para XYZ"
"Export Simple Features to Well Known Text"	"Exportar feies simples para Texto Bem Conhecido"
"Export Surfer Blanking File"	"Exportar arquivo Surfer Blanking"
"Export Surfer Grid"	"Exportar grade Surfer"
"Export TIN to Stereo Lithography File (STL)"	"Exportar TIN para Stereo Lithography File (STL)"
"Export Table"	"Exportar tabela"
"Export Text Table"	"Exportar Tabela de Texto"
"Export True Color Bitmap"	"Exportar Cor verdadeira em Bitmap"
"Export WASP terrain map file"	"Exportar arquvo de mapa de terreno WASP"
"Export WRF Geogrid Binary Format"	"Exportar em formato binrio de grade WRF"
"Export to File"	"Exportar para arquivo"
"Expression"	"Expresso"
"Extended Neighourhood"	"Vizinhana estendida"
"Extension"	""
"Extensions"	"Extenses"
"Extent"	"Extenso"
"Extent Definition"	""
"Extent [Cut]"	"Extenso [Cut]"
"Extents"	"Extenso"
"Exterior Orientation Parameters"	"Parmetros de orientao exterior"
"Extreme"	"Extremo"
"Eye Distance"	"Distncia de perspectiva"
"Eye Distance [Degree]"	"Distncia de perspectiva [Grau]"
"F-statistic"	"F-statistica"
"FACE_A"	"FACE_A"
"FACE_B"	"FACE_B"
"FLOW"	"FLUXO"
"FS 1-1.5"	"FS 1-1.5"
"FS 1.5-3"	"FS 1.5-3"
"FS 3-6"	"FS 3-6"
"FS <1"	"FS <1"
"FS >6"	"FS >6"
"Faces"	"Faces"
"Factor"	"Fator"
"Fade Color Count"	"Contagem de Desbotamento"
"Fahrenheit to Celsius"	"Fahrenheit para Celsius"
"Failure"	"Falha"
"False Easting"	"Falso leste"
"False Easting [m]"	"Falso leste [m]"
"False Northing"	"Falso norte"
"False Northing [m]"	"Falso leste"
"Fast Representativeness"	"Representatividade rpida"
"Feature"	"Feio"
"Feature Importances"	"Feies importantes"
"Feature Probabilities"	"Probabilidades de feies"
"Feature Selection"	"Seleo de feies"
"Features"	"Feies"
"Features Grid"	"Grade de feies"
"Features are all pixels different not representing no-data."	"Feies so todos os pixels diferentes que no sejam sem-dados."
"Features per Node"	"Feies por n"
"February"	"Fevereiro"
"Feigenbaum's Bifurcation"	"Bifurcao de Feigenbaum"
"Ferhat Bingl (c) 2009"	"Ferhat Bingl (c) 2009"
"Field"	"Campo"
"Field %d: Name=\"	"Campo %d: Nome=\"
"Field (ID)"	"Campo (ID)"
"Field (Name)"	"Campo (Nme)"
"Field Capacity [mm]"	"Capacidade do campo [mm]"
"Field Definition"	"Definio do campo"
"Field Description"	"Descrio do campo"
"Field Identifier"	"Identificador do campo"
"Field Name"	"Nome do campo"
"Field Names"	"Nomes do campo"
"Field Naming"	"Nomear campo"
"Field Properties"	"Propriedades do campo"
"Field Separator"	"Separador do campo"
"Field Statistics"	"Estatsticas do campo"
"Field Type"	"Tipo do campo"
"Field Types"	"Tipos do campo"
"Field data type"	"Tipo de dados do campo"
"Field for Summary"	"Campo para resumo"
"Field numbers (starting from 1) of the attributes to copy, separated by semicolon; fields one to three (x;y;z) are mandatory."	"Nmeros de campo (a partir de 1) dos atributos a serem copiados, separados por ponto e vrgula; campos de um a trs (x, y, z) so obrigatrios."
"Field with identifier."	"Campo com o identificador."
"Field with measure information."	"Campo com informaes de medida."
"Field with x-coordinate."	"Campo com coordenada x"
"Field with y-coordinate."	"Campo com coordenada y"
"Field with z-coordinate information."	"Campo com informaes da coordenada z."
"Field with z-coordinate."	"Campo com z-coordenadas."
"Fields"	"Campos"
"Fields Visited"	"Campos Visitados"
"Fields for diagram"	"Campos para diagrama"
"Figure"	"Figura"
"File"	"Arquivo"
"File Cache"	"Arquivo de cache"
"File Cache [MB]"	"Arquivo de cache [MB]"
"File Caching"	"Arquivo no cache"
"File Name"	"Nome do Arquivo"
"File Paths"	"Caminhos de arquivo"
"File System"	"Sistema de arquivos"
"File contains headline"	"Arquivo contendo cabealho"
"File does not exist:"	"Arquivo inexistente:"
"File error"	"Erro no arquivo"
"File path"	"Caminho do arquivo"
"File signature is not 'LASF'!"	"Assinatura de arquivo no  'LASF'!"
"File with Coefficients"	"Arquivo com Coeficientes"
"Filename"	"Nome do arquivo"
"Filepath"	"Caminho do arquivo"
"Files"	"Arquivos"
"File|ESRI E00"	"Arquivo|ESRI E00"
"File|GPS Import"	"Arquivo|ImportarGPS"
"File|Grid"	"Arquivo|Grade"
"File|Reports"	"Arquivo|Relatrios"
"File|Shapes"	"Arquivo|Shapes"
"File|Table"	"Arquivo|Tabela"
"File|Tables"	"Arquivo|Tabelas"
"File|Virtual"	"Arquivo|Virtual"
"Fill Color"	"Cor de preenchimento"
"Fill Color 1"	"Cor de preenchimento 1"
"Fill Color 2"	"Cor de preenchimento 2"
"Fill Gaps in Records"	"Preencher as lacunas nos registros"
"Fill Increment"	"Preencher Incremento"
"Fill NoData"	"Preencher SemDados"
"Fill Sinks"	"Preencher dissipadores"
"Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)"	"Preencher dissipadores (Planchon/Darboux, 2001)"
"Fill Sinks (QM of ESP)"	"Preencher vazios (QM of ESP)"
"Fill Sinks (Wang & Liu)"	"Preencher dissipadores (Wang & Liu)"
"Fill Sinks XXL (Wang & Liu)"	"Preencher dissipadores XXL (Wang & Liu)"
"Fill Style"	"Estilo de preenchimento"
"Fill Value"	"Valor de preenchimento"
"Filled DEM"	"MDE preenchido"
"Filling small holes in clouds..."	"Encher pequenos buracos nas nuvens ..."
"Filter"	"Filtro"
"Filter (Perego 2009)"	"Filtro (Perego 2009)"
"Filter Clumps"	"Filtro aglomerado"
"Filter Criterion"	"Critrio do filtro"
"Filter Matrix"	"Matriz do filtro"
"Filtered"	"Filtrado"
"Filtered DTM"	"DTM filtrado"
"Filtered Grid"	"Grade filtrada"
"Filtered Image"	"Imagem filtrada"
"Filtered Points"	"Pontos filtrados"
"Filtered mask will be created automatically ..."	"Mscara filtrada ser criada automaticamente"
"Final Parameters"	"Parmetros finais"
"Final State"	"Estado final"
"Final aspect-slope grid."	"Aspecto final da grade de declive."
"Final processing..."	"Processamento final ..."
"Finalize"	"Finalizar"
"Find Field of Extreme Value"	"Encontrar o campo de valor extremo"
"Find Outlets"	"Encontrar sadas"
"Find Pits"	"Encontrar fossas"
"Find and Run Tool"	"Encontrar e iniciar ferramenta"
"Fire Length"	"Comprimento do fogo"
"Fire Length (min)"	"Comprimento do fogo (min)"
"Fire Risk Analysis"	"Anlise de risco de incndio"
"Fire Spreading Analysis"	"Anlise de espalhamento do fogo"
"First Class"	"Primeira classe"
"First Day"	"Primeiro dia"
"First Derivative is singular! Probably the shape containes consecutive identical points.\n\n"	"Primeira derivada  singular! Provavelmente, a forma  de contentores de pontos idnticos consecutivos.\n\n"
"First input grid"	"Primeira grade de entrada"
"Fit"	"Ajustar"
"Fit Color Palette to Grid Values"	"Ajustar a paleta de cores para caber nos valores da grade"
"Fit Column Sizes"	"Ajustar tamanhos de coluna"
"Fit Diagram to Window"	"Ajustar diagrama  janela"
"Fit Map Scale"	"Ajustar escala do mapa"
"Fit N Points to shape"	"Moldar N pontos de ajuste"
"Fit Row Sizes"	"Ajustar tamanhos de linha"
"Fit Scale..."	"Ajustar escala"
"Fit Size to Window"	"Ajustar tamanho  janela"
"Fitting range"	"Ajustando alcance"
"Fixed Interval (Degree)"	"Intervalo corrigido (Graus)"
"Fixed Maximum"	"Mximo corrigido"
"Fixed Minimum"	"Mnimo corrigido"
"Fixed Time Span (minutes)"	"Intervalo de Tempo corrigido (minutos)"
"Fixed Time Span Offset (minutes)"	"Intervalo de tempo de deslocamento corrigido (minutos)"
"Fixed angle"	"ngulo corrigido"
"Fixed buffer distance given in map units."	""
"Fixed value to be replaced"	"Valor corrigido para ser substituido"
"Flaechenverbrauch-Auswahl (FvA)"	"Flaechenverbrauch-Auswahl (FvA)"
"Flame Length"	"Comprimento da chama"
"Flame Length (m)"	"Comprimento da chama (m)"
"Flat Area Threshold"	"rea de Limiar plano"
"Flat Area Values"	"Valores de rea plana"
"Flat Areas"	"reas planas"
"Flat Detection"	"Deteco de plano"
"Flats"	"Aplainamentos"
"Flatten Polygon Layer"	"Camada de nivelamento de polgono"
"Flattening"	"Aplainamento"
"Flattening (f)"	"Aplainamento (f)"
"Floating Point (4 byte)"	"Ponto flutuante (4 byte)"
"Floating Point (8 byte)"	"Ponto flutuante (8 byte)"
"Floating point"	"Ponto flutuante"
"Flooded digital elevation model"	"Modelo digital de elevao Inundado"
"Flow"	"Fluxo"
"Flow Accumulation"	"Acumulao de fluxo"
"Flow Accumulation (Flow Tracing)"	"Acumulao de Fluxo (Rastreamento de fluxo)"
"Flow Accumulation (Mass-Flux Method)"	"Acumulao de fluxo (Mtodo Mass-Flux)"
"Flow Accumulation (Parallel)"	"Acumulao de fluxo (Paralelo)"
"Flow Accumulation (QM of ESP)"	"Fluxo acumulado (QM of ESP)"
"Flow Accumulation (Recursive)"	"Acumulao de Fluxo (Recursive)"
"Flow Accumulation (Top-Down)"	"Acumulao de Fluxo (Top-Down)"
"Flow Accumulation (Trace)"	"Acumulao de fluxo (rastreamento)"
"Flow Accumulation Unit"	"Unidade de acumulao de fluxo"
"Flow Algorithm"	"Algortimo de fluxo"
"Flow Connectivity"	"Conectividade de fluxo"
"Flow Correction"	"Correo de fluxo"
"Flow Depth"	"Profundidade de fluxo"
"Flow Depth (actual flow velocity)"	"Profundidade de fluxo (velocidade do fluxo real)"
"Flow Depth Grid (m)"	"Grade de profundidade de fluxo (m)"
"Flow Direction"	"Direo de fluxo"
"Flow Direction (up and down)"	"Direo de fluxo (acima e abaixo)"
"Flow Direction Algorithm"	"Algortimo de direo de fluxo"
"Flow Directions"	"Direes de fluxo"
"Flow Distance"	"Distncia de fluxo"
"Flow Distances"	"Distncias de fluxo"
"Flow Distribution"	""
"Flow Line Curvature"	"Linha de curvatura de fluxo"
"Flow Lines"	"Linhas de fluxo"
"Flow Path Length"	"Comprimento de linha de fluxo"
"Flow Path Profile"	"Perfil de caminho de fluxo"
"Flow Routing Algorithm"	"Algortimo de roteamento de fluxo"
"Flow Sinuosity"	"Sinuosidade de fluxo"
"Flow Split Method"	"Mtodo de fluxo dividido"
"Flow Threshold"	"Limiar de fluxo"
"Flow Travel Time"	"Tempo de deslocamento de fluxo"
"Flow Width"	"Largura de fluxo"
"Flow Width and Specific Catchment Area"	"Largura de fluxo e rea de influncia especfica"
"Flow at Gauges"	"Medidores de fluxo"
"Flow threshold, given as amount of cells, above which flow transport is unlimited. Ignored if range equals zero."	"Limiar de fluxo, dado como a quantidade de clulas, acima do qual o fluxo de transporte  ilimitado. Ignorado se o alcance(gama) igual a zero."
"Flux"	"Fluxo"
"Flux out of each cell, i.e. everything accumulated so far."	"Fluxo de cada clula, ou seja, tudo acumulado at o momento."
"Flying Height"	"Altura do vo"
"Focal Length [mm]"	"Distncia Focal [mm]"
"Folder"	"Pasta"
"Folder for PDF Files"	"Pasta para arquivos PDF"
"Following raster formats are currently supported:"	""
"Following vector formats are currently supported:"	""
"Font"	"Fonte"
"Font size given as percentage of map size."	"Tamanho da fonte dado em porcentagem do tamanho do mapa."
"Foot Hollow"	"Cavidade de base"
"Foot Slope"	"Declive de cavidade"
"Foot Spur"	"Espora de cavidade"
"Format"	"Formato"
"Formula"	"Frmula"
"Forward"	" frente"
"Forward Diagonal"	"Diagonal em avano"
"Forward [Page Up]"	" frente [Pgina acima]"
"Forward diagonal hatch"	"Escotilha de diagonal a frente"
"Fourier Filter (ViGrA)"	"Filtro de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transform (Real, ViGrA)"	"Transformao de Fourier (Real, Vigra)"
"Fourier Transform (ViGrA)"	"Transformao de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transform Inverse (ViGrA)"	"Transformao Inversa de Fourier (Vigra)"
"Fourier Transformation (Imaginary)"	"Transformao de Fourier (imaginrio)"
"Fourier Transformation (OpenCV)"	"Transformao de Fourier (OpenCV)"
"Fourier Transformation (Real)"	"Transformao de Fourier (Real)"
"Fractal Dimension"	"Dimenso fractal"
"Fractal Dimension of Grid Surface"	"Dimenso fractal da grade de superfcie"
"Fractal Type"	"Tipo fractal"
"Fractals"	"Fractais"
"Fragmentation"	"Fragmentao"
"Fragmentation (Alternative)"	"Fragmentao (alternativa)"
"Fragmentation (Standard)"	"Fragmentao (Padro)"
"Fragmentation Analysis"	"Anlise de Fragmentao"
"Fragmentation Classes from Density and Connectivity"	"Classes de fragmentao para densidade e conectividade"
"Fragmentation Index"	"ndice de fragmentao"
"Frame"	"Moldura"
"Frame Coordinates"	"Coordenadas do quadro"
"Frame Size"	"Tamanho do quadro"
"Frame Width"	"Largura do quadro"
"Frame Width [Pixels]"	"Largura do quadro [pixels]"
"Frequency"	"Frequncia"
"From"	"A partir"
"Fuel Model"	"Modelo de combustvel"
"Full path to the directory for the output grids of each model step"	"Caminho completo para o diretrio para grades de cada etapa do modelo de sada"
"Function"	"Funo"
"Function Fit"	"Ajuste de funo"
"Function Fitting Range"	"Ajustar funo de faixa (Range)"
"Function Parameters"	"Parmetros da Funo"
"Function Plotter"	"Funo plotadora"
"Function failed because no attributes are available"	"A funo falhou porque h atributos que no esto disponveis"
"Function's Alpha"	""
"Function's Beta"	""
"Fuzzified"	"Fuzificado"
"Fuzzified Grid"	"Grade fuzificado"
"Fuzzify"	"Fuzificao"
"Fuzzy Intersection (AND)"	"Interseo Fuzzy (E)"
"Fuzzy Landform Element Classification"	"Elemento de classificao de relevo distorcido"
"Fuzzy Logic"	"Lgica difusa"
"Fuzzy Union (OR)"	"Unio Fuzzy (OU)"
"G"	"G"
"GC, Ground cover expressed as a portion [between 0-1] of the soil surface protected by vegetation or crop cover on the ground"	"GC, cobertura do solo expressa como uma poro [entre 0-1] da superfcie do solo protegido por vegetao ou plantas de cobertura no solo"
"GDAL/OGR"	"GDAL/OGR"
"GE / GR"	"GE / GR"
"GE / V"	"GE / V"
"GE / X"	"GE / X"
"GPS Exchange Format (*.gpx)"	"Formato de troca de GPS(* .gpx)"
"GPS Tools"	"Ferramentas de GPS"
"GPSBabel"	"GPSBabel"
"GPSBabel path"	"Caminho GPSBabel"
"GPX Import"	"Importar GPX"
"GPX file"	"Arquivo GPX"
"GPX files (*.gpx)|*.gpx|All Files|*.*"	"Arquivos GPX (*.gpx)|*.gpx|Todos os arquivos|*.*"
"GPX to shapefile"	"GPX para arquivo de shape"
"GREEN_BLUE"	"GREEN_BLUE"
"GREEN_GREY_BLUE"	"GREEN_GREY_BLUE"
"GREEN_RED_BLUE"	"GREEN_RED_BLUE"
"GRID"	"GRADE"
"GStat Files (*.gstat)"	"Arquivos GStat (*.gstat)"
"GStat shapes format export."	"Exportar em formato de shapes GStat"
"GStat shapes format import."	"Importar em formato de shapes GStat"
"GWR"	"GWR"
"GWR Intercept"	"Interceptao GWR"
"GWR Quality"	"Qualidade GWR"
"GWR Regression"	"Regresso GWR"
"GWR Slope"	"Declive GWR"
"GWR for Grid Downscaling"	"GWR pra grade com reduo de escala"
"GWR for Multiple Predictor Grids"	"GWR para grades de preditores multiplos"
"GWR for Multiple Predictors"	"GWR para rasters de preditores multiplos"
"GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)"	"GWR para preditores multiplos (Sada Modelo Gradeado)"
"GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)"	"GWR para preditores simples (Sada modelo de grade)"
"GWR for Single Predictor Grid"	"GWR para grades de preditores simples"
"Gain"	"Ganho"
"Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"	"Ganho (H/L) de todas as bandas Landsat ETM+ (1-5,61,62,7,8)"
"Game Level"	"Nvel do jogo"
"Games"	"Jogos"
"Gamma"	"Gama"
"Garden"	"Horta"
"Garden|Introducing Module Programming"	"Horta|Apresentando Programao do Mdulo"
"Garden|Recreations|Fractals"	"Horta|Recreaes|Fractais"
"Garden|Recreations|Games"	"Horta|Recreaes|Jogos"
"Garden|Tool Chain Examples"	""
"Garden|Web Service Data Access"	"Horta|Acesso a dados de servio Web"
"Gauges"	"Medidores"
"Gaussian"	"De Gauss"
"Gaussian Filter"	"Filtragem Gaussiana"
"Gaussian Filtering"	"Filtragem de Gauss"
"Gaussian Landscape"	"Paisagem de Gauss"
"Gaussian Landscapes"	"Paisagens de Gauss"
"Gaussian and Exponential Weighting Bandwidth"	"Ponderao de largura de banda de Gauss e exponencial"
"Gc"	"Gc"
"General"	"Geral"
"General Curvature"	"Curvatura geral"
"General Settings"	"Configuraes gerais"
"Generalisation"	"Generalizao"
"Generalization"	""
"Generalized Surface"	"Superfcie generalizada"
"Generate Shapes"	"Gerar shapes"
"Generated Shapefile."	"Arquivos de shapes gerado"
"Gentle AdaBoost"	""
"Geo-Reference"	"Georeferncia"
"GeoTIFF (*.tif)"	"GeoTIFF (*.tif)"
"GeoTIFF Files"	"Arquivos GeoTIFF"
"GeoTRANS"	"GeoTRANS"
"GeoTRANS engine initializing error!\n\nPlease check your data path settings!"	"Erro ao inicializar mecanismo de GeoTRANS!\n\nPor favor verifique suas configuraes de caminho de dados!"
"GeoTrans (Grid)"	"GeoTrans (Grade)"
"GeoTrans (Shapes)"	"GeoTrans (Shapes)"
"Geocentric Coordinate System"	"Sistema de coordenadas geocntricas"
"Geodesic Morphological Reconstruction"	"Reconstruo morfolgica geodsica"
"Geodetic"	"Geodsico"
"Geographic Coordinate Grids"	"Grade de Coordenadas Geogrficas"
"Geographic Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Geogrficas"
"Geographic Coordinate Systems"	"Sistema de Coordenadas Geogrficas"
"Geographic Coordinates"	"Coordenadas geogrficas"
"Geographic Distances"	"Distncias geogrficas"
"Geographic Distances (Pair of Coordinates)"	"Distncias geogrficas (Par de coordenadas)"
"Geoid"	"Geoide"
"Geometric Figures"	"Figuras geomtricas"
"Geometry Type"	"Tipo de geometria"
"Geoprocessing"	"Geoprocessamento"
"Georeferencing"	"Georeferenciamento"
"Get CRS Definition from..."	"Obter o CRS de definio para..."
"Get Extent for ..."	"Obter extenso para ..."
"Get Grid from Virtual Point Cloud"	"Obter a grade da nuvem de pontos virtual"
"Get Heights from ..."	"Obter alturas para ..."
"Get Independent Variable from ..."	"Obter varivel independente para ..."
"Get Shapes Extents"	"Obter extenso das formas"
"Get Subset from Virtual Point Cloud"	"Obter subconjunto da nuvem virtual de pontos"
"Get table from MySQL server.\n"	"Obter a tabela do servidor MySQL.\n"
"Get the current cell's column/row index"	"Obter ndice da clula atual que est na coluna/linha"
"Get the x/y coordinates for the current cell"	"Obter as coordenadas x/y para a clula atual"
"Gini Decrease"	"Diminuir Gini"
"Global Irradiation"	"Irradiao global"
"Global Moran's I for Grids"	"Global Moran's I para grades"
"Globe Viewer for Grids"	"Visualizador do globo para grades"
"Gnomonic"	"Gnomnico"
"Google Hybrid"	""
"Google Map"	""
"Google Satellite"	""
"Google Terrain"	""
"Google Terrain, Streets and Water"	""
"Gpx2shp path"	"Caminho Gpx2shp "
"Gradient"	"Gradiente"
"Gradient Calculation"	"Clculo de gradiente"
"Gradient Difference"	"Difernca de gradiente"
"Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates"	"Coordenadas polares para coordenadas cartesianas de vetores"
"Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates"	"Coordenadas gradiente polar para cartesianas"
"Gradient Vectors"	"Vetores de gradiente"
"Gradient Vectors from Direction and Length"	"Vetores gradiente de direo e comprimento"
"Gradient Vectors from Directional Components"	"Componentes direcionais de gradientes de vetores"
"Gradient Vectors from Surface"	"Vetores de gradiente de superfcie"
"Gradient threshold"	"Limiar de gradiente"
"Gradients"	"Gradientes"
"Graduated"	"Graduado"
"Graduated Colors"	"Cores graduadas"
"Graduated Colours"	"Cores graduadas"
"Graticule"	"Gratcula"
"Gray Scale Image"	"Escala de imagens de cinza"
"Great Elliptic"	"Grande elptica"
"Greater than"	"Maior que"
"Green"	"Verde"
"Green (TM 3)"	"Verde (TM 3)"
"Green-Ampt Infiltration"	"Infiltrao Verde Ampt "
"Greenness"	"Cor verde"
"Grid"	"Grade"
"Grid 1"	"Grade 1"
"Grid 2"	"Grade 2"
"Grid Buffer"	"Buffer para grade"
"Grid Calculator"	"Calculador de Grade"
"Grid Cell Index"	"ndice clulas de grade"
"Grid Difference"	"Diferena de grade"
"Grid Division"	"Diviso de grade"
"Grid Generation"	"Gerao de grade"
"Grid List"	"Lista de grade"
"Grid Manager"	"Gerenciador de grade"
"Grid Masking"	"Mascara de grade"
"Grid Normalisation"	"Normalizao de grade"
"Grid Proximity Buffer"	"Buffer de proximidade para grade"
"Grid Skeletonization"	"Setorizao de grade"
"Grid Spacing (Map Units)"	"Espaamento da grade (unidades do mapa)"
"Grid Standardisation"	"Grade de normalizao"
"Grid Statistics"	"Estatsticas para grades"
"Grid Statistics for Points"	"Estatstica para grade de pontos"
"Grid Statistics for Polygons"	"Estatstica de grades para polgonos"
"Grid System"	"Sistema da grade"
"Grid System Extent"	"Extenso do sistema da grade"
"Grid System Fit"	"Ajustar sistema da grade"
"Grid Systems"	"Sistemas de grade"
"Grid Tools"	"Ferramentas de grade"
"Grid Type"	"Tipo de grade"
"Grid Value Request"	"Solicitao de valor da grade"
"Grid Values"	"Valores da grade"
"Grid Values [Cells]"	"Valores da grade [Clulas]"
"Grid Values [Nodes]"	"Valores da grade [Ns]"
"Grid Values to Points"	"Valores de grade para pontos"
"Grid Values to Points (randomly)"	"Valores de grade para pontos (aleatoreamente)"
"Grid View Settings"	"Configuraes de visualizao de grade"
"Grid Volume"	"Volume da grade"
"Grid based or related calculations."	"Grade baseada ou clculos relacionados"
"Grid defining the zones to analyse. This grid also acts as a mask. Coding: NoData / categorial values."	"Definindo as zonas a serem analisadas na grade. Esta grade tambm atua como uma mscara. Codificao: Valores SemDados/categorias."
"Grid describing the AOI."	"Descrio de grade do AOI."
"Grid describing the state of each cell at timestep t + 1."	"Descrevendo o estado de cada clula da grade no timestep t + 1."
"Grid describing the state of each cell at timestep t."	"Descrevendo o estado de cada clula da grade no timestep t."
"Grid file could not be saved."	"O arquivo de grade no pde ser salvo."
"Grid list"	"Lista de grade"
"Grid range"	"Alcance da grade"
"Grid spacing used for the construction of correlated points [map units]"	"Espaamento da grade utilizado para a construo de pontos correlacionados [unidades do mapa]"
"Grid system"	"Sistema de grade"
"Grid to TIN"	"Grade para TIN"
"Grid to TIN (Surface Specific Points)"	"Grade para TIN (superfcie de pontos especficos)"
"Grid to filter"	"Grade para filtrar"
"Grid to reclassify"	"Grade para reclassificar"
"Grid value equals low value"	"O valor da grade  igual ao valor abaixo"
"Grid with category of nearest source cell [Category]"	"Grade com categoria de clula de origem mais prxima [da categoria]"
"Grid with euclidian distance to nearest source cell [grid units]"	"Grade com distncia euclidiana a clula de origem mais prxima [unidades do raster]"
"Grid with features to be buffered [Category/NoData]"	"Grade com feies que devem ser colocados o buffer [Categoria/SemDados]"
"Grid with the input values to accumulate."	"Grade com valores de entrada para acumular."
"Grid(s)"	"Grade(s)"
"Gridding"	"Grindagem"
"Gridding of Points"	""
"Grids"	"Grades"
"Grids Product"	"Produtos de grades"
"Grids Sum"	"Soma de grades"
"Grids from classified grid and table"	"Grades de classificao de grade e tabela"
"Grids from different Systems"	"Grades de diferentes sistemas"
"Grids to analyse"	"Grades para anlise"
"Grids to request"	"Grades para requisio"
"Grids used to delineate the UCUs. Coding: NoData / categorical values."	"Grades usadas para delineamento de UCUs. Coding: SemDados / valores de categorias."
"Grids with continuous data, statistics are calculated for each grid. Coding: NoData / continuous values."	"Grades com dados contnuos, as estatsticas so calculadas para cada raster. Codificao: SemDados / valores contnuos."
"Grid|Analysis"	"Grade|Anlises"
"Grid|Analysis|Travel Time Analysis"	""
"Grid|Calculus"	"Grade|Clculos"
"Grid|Export"	"Grade|Exportar"
"Grid|Filter"	"Grade|Filtro"
"Grid|Gridding"	"Grade|Criao de grade"
"Grid|Import"	"Grade|Importar"
"Grid|Tools"	"Grade|Ferramentas"
"Ground cover"	"Cobertura do solo"
"Group A"	"Grupo A"
"Group B"	"Grupo B"
"Group by"	"Agrupar por"
"Grow Factor"	"Fator de crescimento"
"Gs"	"Gs"
"Gz"	"Gz"
"HH"	""
"HTML"	"HTML"
"Hafer"	"Hafer"
"Half the size of the moving window [vertex count], controls smoothing sensitivity."	"Metade do tamanho da janela mvel [contagem devrtice], controles de suavizao de sensibilidade."
"Halo Width"	"Largura de aurola"
"Has Field Names"	"Dispe nomes de campo"
"Hauptgerinne-Parameter (erweitertes HD-Modell)"	"Parmetro-Hauptgerinne(erweitertes Modelo-HD)"
"Having"	"Tendo"
"Headline"	"Linha de cabealho"
"Heads"	"Cabealhos"
"Height"	"Altura"
"Height (Cells)"	"Altura (Clulas)"
"Height Threshold"	"Limiar de altura"
"Height [Degree]"	"Altura [Grau]"
"Height given as percentage of map size"	"Altura dada em percentagem do tamanho do mapa"
"Height of Atmosphere [m]"	"Altura do Ambiente [m]"
"Height of Atmosphere and Vapour Pressure"	"Altura do Ambiente e presso do vapor"
"Height of the light source above ground."	"Altura da fonte de luz acima do solo."
"Height of the light source, measured in degree above the horizon."	"Altura da fonte de luz, medida em graus acima do horizonte."
"Height of view point"	"Altura do ponto de visualizao"
"Height threshold for optimal profile calculation"	"Limite de altura ideal para o clculo do perfil"
"Help"	"Ajuda"
"Hemisphere"	"Hemisfrio"
"Herbaceous Fuel Moisture"	"Umidade doCombustvel Herbceo"
"High Pass"	"Passagem alta"
"High Pass Filter"	"Filtro de passagem alta"
"High Resolution"	""
"High Resolution Grid System"	"Sistema de grade de alta resoluo"
"High Ridges"	"Cumes elevados"
"High Value"	"Valor elevado"
"High variation for low sizes"	"Variao elevada para tamanhos baixos"
"Higher"	"Superior"
"Hilditch's Algorithm"	"Algoritmo de Hilditch"
"Hill Height"	"Altura de colina"
"Hill Index"	"ndice de colina"
"Hill Radius"	"Raio de Colina"
"Hill-Climbing (Rubin 1967)"	"Subidas (Rubin 1967)"
"Hillslope Index"	"ndice de encosta de colina"
"Histogram"	"Histograma"
"Histogram Stretch"	"Ampliao do Histograma"
"Histogram Stretch Dialog"	"Dilogo de Ampliao do Histograma"
"Histogram Stretch to Minimum/Maximum"	"Ampliao do Histograma para Mnimo/Mximo"
"Histogram Stretch to Percentile"	"Ampliao do Histograma por percentil"
"Histogram Stretch to Standard Deviation"	"Ampliao do Histograma por Desvio Padro"
"Histogram Surface"	"Histograma de superfcie"
"Histogram cloud signature:"	"Assinatura de histograma de nuvem:"
"History"	"Histrico"
"History Depth"	"Histrico de Profundidade"
"Hofierka and Suri"	"Hofierka e Suri"
"Hollow"	"Concavidade"
"Homepage"	"Pagina inicial"
"Homogenous"	"Homognea"
"Horizontal"	"Horizontal"
"Horizontal Align"	"Alinhamento horizontal"
"Horizontal Interpolation Method"	"Mtodo de interpolao horizontal"
"Horizontal Offset"	"Deslocamento horizontal"
"Horizontal Overland Flow Distance"	"Fluxo da distncia horizontal terrestre"
"Horizontal Range"	"Faixa Horizontal"
"Horizontal hatch"	"Hachura horizontal"
"Horizontally"	""
"Host"	"Hospedeiro"
"Hourly Data"	"Dados hora por hora"
"How many trees to create?"	"Criar quantas rvores?"
"Hull Construction"	"Construo de cascos"
"Humedad del combustible herbceo vivo"	"Combustvel ativo de umidade herbcea"
"Humedad del combustible leoso vivo"	"Umidade de combustvel ativo de madeira"
"Humedad del combustible muerto en 1-hora"	"Umidade de combustvel inativo em uma hora"
"Humedad del combustible muerto en 10-horas"	"Umidade de combustvel inativo em 10 horas"
"Humedad del combustible muerto en 100-horas"	"Umidade de combustvel inativo em 100 horas"
"Humification Factor"	"Fator de umidificao"
"Humus to Charcoal"	"Humus de carvo"
"Hydrology"	"Hidrologia"
"Hydrology: IHACRES"	"Hidrologia: IHACRES"
"Hydrology|Flow Accumulation"	""
"Hydrology|Topographic Indices"	""
"Hypsometric Curve"	"Curva Hipsomtrico"
"Hypsometry"	"Hipsometria"
"I am a module library template."	"Eu sou um modelo de biblioteca de mdulo.s"
"I'm diggin'..."	"Estou procurando'..."
"I'm fillin'..."	"Estou preenchendo'..."
"I, rainfall intensity [mm/h]"	"I, Intensidade da precipitao [mm/h]"
"I1: unrecognizable operator"	"I1: Operador irreconhecvel"
"I2: too many parameters"	"I2: Muitos parmetros"
"I3: corrupted buffer"	"I3: buffer corrompido"
"I4: size estimate too small"	"I4: estimativa de tamanho muito pequena"
"ID"	"ID"
"IF"	"SE"
"IHACRES Basin"	"Bacia IHACRES"
"IHACRES Basin (Dialog 2)"	"Bacia IHACRES (Dilogo 2)"
"IHACRES Calibration (2)"	"Calibrao IHACRES (2)"
"IHACRES Distributed Input Dialog 2"	"IHACRES Dilogo de distribuio de entrada 2"
"IHACRES Elevation Bands"	"IHACRES Bandas de Elevao"
"IHACRES Elevation Bands (Dialog 2)"	"IHACRES Bandas de elevao (Dilogo 2)"
"IHACRES Elevation Bands Calibration"	"IHACRES Calibrao de bandas de elevao"
"IHACRES Input Table"	"IHACRES Tabela de entrada"
"IHACRES Model Parameters"	"IHACRES Parmetros do Modelo"
"IHACRES Model Parameters (Calibration)"	"IHACRES Parmetros do modelo (calibrao)"
"IHACRES Version"	"Verso IHACRES"
"IHACRES Version 1.0"	"IHACRES Verso 1.0"
"IHACRES_Basin_output"	"IHACRES_Basin_output"
"IHS Sharpening"	"Afinao de IHS"
"IHS to RGB"	"IHS para RGB"
"IMCORR - Feature Tracking"	"IMCORR - Rastreamento de feio"
"ISODATA Cluster Statistics"	"Estatsticas de cluster ISODATA"
"ISODATA Clustering"	""
"ISODATA Clustering for Grids"	"Clusterizao ISODATA para grades"
"ISODATA Clustering tools"	""
"Ice"	"Gelo"
"Identifier"	"Identificador"
"Identity"	"Identidade"
"If CVFolds > 1 then algorithms prunes the built decision tree using K-fold cross-validation procedure where K is equal to CVFolds. Default value is 10."	""
"If checked the snow module is active"	"Se selecionado, o mdulo de neve est ativo"
"If checked, it means there is no external inflow to the subbasin"	"Se marcada, significa que no existe um influxo externo  sub-bacia"
"If checked, snow-melt module is used."	"Se selecionado, o mdulo de derretimento de neve  usado."
"If checked, then a second output table with all Time Series data is created."	"Se marcada, em seguida, uma tabela de sada secundria com todos os dados do perodo  criada."
"If checked, then temperature data are used."	"Se marcada, em seguida, so utilizados dados de temperatura."
"If false, the training algorithm normalizes each input feature independently, shifting its mean value to 0 and making the standard deviation equal to 1."	"Se for falso, o algoritmo de treino normaliza a funo de entrada de cada elemento independentemente, mudando o seu valor mdio para 0 e fazendo com que o desvio padro seja igual a 1."
"If false, the training algorithm normalizes each output feature independently, by transforming it to the certain range depending on the used activation function."	"Se falso, o algoritmo de treinamento normaliza cada feiao de sada de forma independente, transformando-a ao certo intervalo, dependendo da funo de ativao utilizada."
"If no field is selected statistics will be built from all numeric fields."	""
"If not set points will be removed from the input data set."	"Se no setar pontos de ajuste, ser removido a partir do conjunto de dados de entrada."
"If not set property attributes will be added to the orignal layer."	"Se no definir os atributos de propriedade ser adicionado  camada original."
"If not specified the cache will be created in the current user's temporary directory."	"Se no for especificado, o cache ser criado no diretrio temporrio do usurio atual."
"If set, output is given about the number of fields a flow path visits downhill. For D8 only."	"Se definido, a sada  dada sobre o nmero de campos de uma via de fluxo visitada de declive. Somente para D8."
"If table exists..."	"Se a tabela existe ..."
"If the number of samples in a node is less than this parameter then the node will not be split."	""
"If true then a pruning will be harsher. This will make a tree more compact and more resistant to the training data noise but a bit less accurate."	""
"If true then pruned branches are physically removed from the tree. Otherwise they are retained and it is possible to get results from the original unpruned (or pruned less aggressively) tree."	""
"If true then surrogate splits will be built. These splits allow to work with missing data and compute variable importance correctly."	""
"Ignition Points"	"Pontos de ignio "
"Ignore Defaults"	"Ignorar padres"
"Ignore Input Lists"	""
"Ignore Lakes"	"Ignorar lagos"
"Ignore No Data"	"Ignore sem-dados"
"Illumination calculation"	"Clculo de iluminao"
"Image"	"Imagem"
"Image (Blue Channel)"	"Imagem (Canal Azul)"
"Image (Green Channel)"	"Imagem (Canal Verde)"
"Image (Red Channel)"	"Imagem (Canal Vermelho)"
"Image Acquisition Date"	"Dados de aquisio de Imagem "
"Image Creation Date"	"Data de criao da Imagem "
"Image File"	"Arquivo de imagem"
"Image Files"	"Arquivos de Imagem"
"Image Grid"	"Grade de imagem"
"Image Import/Export."	"Importar/Exportar Imagem."
"Image Properties"	"Propriedades da Imagem"
"Image Resolution"	"Resoluo da imagem"
"Image Rotation [Degree]"	"Rotao de Imagem [Grau]"
"Image Sharpening"	"Afinao de imagem"
"Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"	"Data de aquisio da imagem (aaaa-mm-dd)"
"Image creation date (yyyy-mm-dd)"	"Data de criao da imagem (aaaa-mm-dd)"
"Image processing tools."	"Ferramentas de processamento de imagem."
"Image segmentation algorithms."	"Algoritmos de segmentao de imagem."
"Imagery"	"Imagens"
"Imagery|Classification"	"Imagens|Classificao"
"Imagery|Photogrammetry"	"Imagens|Fotogrametria"
"Imagery|Segmentation"	"Imagens|Segmentao"
"Imagery|Tools"	""
"Imagery|ViGrA"	"Imagens|ViGrA"
"Images"	"Imagens"
"Images|*.bmp;*.jpg;*.png;*.tif|HTML Files|*.htm|All Files|*.*"	"Imagens|*.bmp;*.jpg;*.png;*.tif|HTML Files|*.htm|Todos os arquivos | *.*"
"Imaginary"	"Imaginrio"
"Import"	"Importar"
"Import Atlas Boundary File"	"Importar arquivo de Atlas Boundary"
"Import Binary Raw Data"	"Importar dados binrios brutos"
"Import Building Sketches from CityGML"	"Importar esboos de construo de CityGML"
"Import DB Table from MySQL"	"Importar tabela do banco de dados MySQL"
"Import DXF Files"	"Importar arquivos DXF"
"Import ESRI Arc/Info Grid"	"Importar gradeESRI Arc/Info"
"Import ESRI E00 File"	"Importar arquivo ESRI E00"
"Import Erdas LAN/GIS"	"Importar Erdas LAN/GIS"
"Import Extents"	"Extenses de importao"
"Import Filter"	"Importar filtro"
"Import GPX"	"Importar GPX"
"Import GStat Shapes"	"Importar Shapes GSTAT "
"Import Grid from Table"	"Importar grade a partir de tabela"
"Import Grid from XYZ"	"Importar grade a partir de XYZ"
"Import Grids from KML"	"Importar grade a partir de KML"
"Import Image (bmp, jpg, png, tif, gif, pnm, xpm)"	"Importar imagem (bmp, jpg, png, tif, gif, pnm, xpm)"
"Import LAS Files"	"Importar arquivos LAS"
"Import MOLA Grid (MEGDR)"	"Importar grade MOLA (MEGDR)"
"Import NetCDF"	"Importar NetCDF"
"Import Point Cloud from Shape File"	"Importar nuvem de pontos a partir de arquivo shape"
"Import Point Cloud from Text File"	"Importar nuvem de pontos a partir de arquivo de texto"
"Import Raster"	"Importar raster"
"Import Raster from PostGIS"	"Importar Raster a partir de PostGIS"
"Import SRTM30 DEM"	"Importar MDE SRTM30"
"Import Scalable Vector Graphics (SVG) File"	"Importar arquivo Scalable Vector Graphics (SVG)"
"Import Shapes"	"Importar shapes"
"Import Shapes from PostGIS"	"Importar shapes a partir de PostGIS"
"Import Shapes from XYZ"	"Importar shapes a partir de XYZ"
"Import Simple Features from Well Known Text"	"Importar feies simples de texto conhecido"
"Import Single Raster Band from PostGIS"	"Importar banda individual do raster a partir de PostGIS"
"Import Stereo Lithography File (STL)"	"Importar arquivo de litografia estereofnico (STL)"
"Import Surfer Blanking Files"	"Importar arquivos de feixe de navegao suspensa"
"Import Surfer Grid"	"Importar grade de navegao"
"Import TMS Image"	""
"Import Table"	"Importar tabela"
"Import Table from SQL Query"	"Importar tabela a partir de SQL Query"
"Import Tables"	"Importar tabelas"
"Import Text Table"	"Importar tabela de texto"
"Import Text Table (Fixed Column Sizes)"	"Importar tabela de texto (coluna de tamanhos fixos)"
"Import Text Table with Numbers only"	"Importar apenas nmeros de tabela de texto"
"Import Tick Points"	"Importar pontos de marcao"
"Import USGS SRTM Grid"	"Importar grade USGS SRTM"
"Import WASP terrain map file"	"Importar aqrquivo de mapa de terreno WASP"
"Import WRF Geogrid Binary Format"	"Importar WRF em formato de geogrid binrio"
"Import a Map via Web Map Service (WMS)"	"Importar um mapa via Web Map Service (WMS)"
"Import and export filter for ESRI's E00 file exchange format."	"Importar e exportar filtro para o formato de troca de arquivos E00 da ESRI."
"Import from File"	"Importar por meio de arquivo"
"Import from Open Street Map"	"Importar a partir de Open Street Map"
"Import, Clip and Resample Grids"	"Importar, cortar e reamostrar grades"
"Import/Export"	"Importar/Exportar"
"Importing"	"Importao"
"Importing data ..."	"Importao de dados ..."
"In this section you can define the topology of the neural network."	"Nesta seo, voc pode definir a topologia da rede neural."
"In/Out"	"Dentro/Fora"
"Include Center Cell"	"Incluir centro da clula"
"Include X Coordinate"	"Incluir coordenada X"
"Include Y Coordinate"	"Incluir coordenada Y"
"Include a category for cloud shadows"	"Incluir uma categoria para sombras de nuvens"
"Include diagonal neighbour relations"	"Incluir as relaes de vizinhana diagonais"
"Increase Diagram Size"	"Aumentar tamanho do diagrama"
"Increase Exaggeration [F2]"	"Aumentar Exagero [F2]"
"Increase Eye Distance"	"Aumentar distncia de viso"
"Increase Factor"	""
"Increase Legend Size"	"Aumentar tamanho da legenda"
"Increase Perspectivic Distance [F6]"	"Aumentar distncia de perspectiva [F6]"
"Increase Size Scaling Factor [F8]"	"Aumentar tamanho do fator de escala [F8]"
"Increase Size [F6]"	"Aumentar tamanho [F6]"
"Increase band width to get less seed points."	""
"Increase factor"	"Aumenta o fator"
"Increase factor n_plus. Must be > 1."	"Aumente fator n_plus. Deve ser> 1."
"Independent Variable (per Grid and Cell)"	"Varivel independente (para grade e celula)"
"Independent Variable (per Grid)"	"Varivel independente (para grade)"
"Index"	"ndice"
"Indicatrix"	"Indicatriz"
"Indices"	"ndices"
"Infiltration excess runoff [m/dt]"	"Excesso de infiltrao de escoamento [m/dt]"
"Infiltration rate [m/dt]"	"Taxa de infiltrao [m/dt]"
"Informe"	"Informe"
"Init Fast Representativeness"	"Iniciar representatividade rpida"
"Init Generalisation"	"Iniciar generalizao"
"Initial Litter Storage [g/m\xb2]"	"Armazenamento inicial de lixo [g/m\xb2]"
"Initial Nitrogen Content [kg/ha]"	"Teor de nitrognio inicial [kg/ha]"
"Initial Number of Clusters"	"Nmero inicial de clusters"
"Initial Number of Distance Classes"	"Nmero inicial de classes de distncia"
"Initial Number of Fishes [%]"	"Nmero inicial de Peixes [%]"
"Initial Number of Sharks [%]"	"Nmero inicial de tubares [%]"
"Initial State"	"Estado inicial"
"Initial Threshold for Slope"	"Limiar inicial para declive"
"Initial Update Value"	""
"Initial root zone storage deficit [m]"	"Zona inicial com dficit de armazenagem de raiz [m]"
"Initial subsurface flow per unit area [m/h]"	"Escoamento subsuperficial inicial por unidade de rea [m/h]"
"Initial update value"	"Valor inicial de atualizao "
"Initial value delta_0 of update-values delta_ij."	"Valor inicial Delta_0 de valores de atualizao delta_ij."
"Initialisation"	"Inicializao"
"Initialization Value"	"Inicializao Valor"
"Initializing ..."	"A inicializar ..."
"Initializing Fields"	"Inicializao de Campos"
"Initializing direction matrix..."	"Inicializar matriz direo ..."
"Initiation Grid"	"Grade de inicializao"
"Initiation Threshold"	"Iniciao Threshold"
"Initiation Type"	"Tipo de Iniciao"
"Inlet Concentration"	"Inlet Concentrao"
"Inner Buffer"	"Inner Tampo"
"Input"	"Entrada"
"Input Features"	"Caractersticas de entrada"
"Input File List"	"Input File List"
"Input File's NoData Value"	"NoData valor de entrada do Arquivo"
"Input Files"	"Arquivos de Entrada"
"Input Format"	"Formato de Entrada"
"Input Grid"	"Grade de entrada"
"Input Grid 1"	"Grade de entrada 1"
"Input Grid 2"	"Grade de entrada 2"
"Input Grids"	"Grades de entrada"
"Input Specification"	"Especificao de entrada"
"Input Type of Destinations"	"Tipo de destino de entrada"
"Input data for the trained network."	"Os dados de entrada para a rede treinada."
"Input data to train the network."	"Os dados de entrada para treinar a rede."
"Input file"	"Arquivo de entrada"
"Input file list could not be opened!"	"Lista de arquivo de entrada no pde ser aberto!"
"Input for Mean over Catchment"	"Captao pela mdia sobre a entrada"
"Input for module calculations."	"De entrada para os clculos do mdulo."
"Input format"	"Formato de entrada"
"Input grid"	"Grade de entrada"
"Input grids to train the network."	"Grades de entrada para treinar a rede."
"Input point shapefile"	"Arquivo de shape de ponto de entrada"
"Input polygon shapefile"	"Arquivo de shape de polgono de entrada "
"Input shape is empty!"	"O shape de entrada est vazio!"
"Input table is empty!"	"A tabela de entrada est vazia!"
"Input table or shapefile"	"Tabela de entrada ou arquivo de shape"
"Insert"	"Inserir"
"Insert Additional Points"	"Inserir pontos adicionais"
"Insert Method"	"Mtodo de Insero"
"Insert Position"	"Posio de Inseo"
"Insert Record"	"Inserir registro"
"Insertion"	"Insero"
"Insertion Distance"	"Distncia de Insero"
"Integer"	"Nmero inteiro"
"Integer (1 byte)"	"Inteiro (1 byte)"
"Integer (2 byte)"	"Inteiro (2 byte)"
"Integer (4 byte)"	"Inteiro (4 byte)"
"Intensidad"	"Intensidade"
"Intensidad (Kcal/m)"	"Intensidade (Kcal/m)"
"Intensity"	"Intensidade"
"Intensity (Kcal/m)"	"Intensidade (Kcal/m)"
"Interactive tool execution failed"	"A execuo da ferramenta interativa falhou"
"Interactive tool execution has been started"	"A execuo da ferramenta interativa foi iniciada"
"Interactive tool execution has been stopped"	"A execuo da ferramenta interativa foi parada"
"Interactive version (left mouse clicks will trigger the calculation for the selected cell)."	"Verso interativa (clique esquerdo do mouse ir acionar o clculo para a clula selecionada)."
"Intercept"	"Interseo"
"Intercept of Soil Line"	"Interseo da linha do solo"
"Interface to Frank Warmerdam's Geospatial Data Abstraction Library (GDAL)."	"Interface para abstrao geoespacial de biblioteca de dados de Frank Warmerdam (GDAL)."
"Interflow"	"Interfluxo"
"Interior"	"Interior"
"Interior Orientation Parameters"	"Parmetros de orientao interior"
"Internal Orientation Parameters"	"Parmetros de orientao interna"
"Internal subcatchment routing velocity [m/h]"	"Velocidade de roteamento interna de sub bacia hidrogrfica [m/h]"
"Interpolated Colors"	"Cores interpoladas"
"Interpolation"	"Interpolao"
"Interpolation Scale"	"Escala de interpolao"
"Interpolation Steps"	"Passos de Interpolao"
"Interpolation from Points"	"Iinterpolao de Pontos"
"Intersect"	"Interseco"
"Intersection"	"Interseo"
"Interval"	"Intervalo"
"Interval between points (in grid units)."	"Intervalo entre pontos (em unidades da grade)."
"Intervalo de tiempo entre capas (min)"	"Intervalo de tempo entre camadas (min)"
"Introducing Module Programming"	"Apresentando Programao do Mdulo"
"Invalid Buffer Distance"	"Distncia invlida de de buffer"
"Invalid File Format."	"Formato de arquivo invlido."
"Invalid Shapes"	"Shapes invlidos"
"Invalid data set!"	"Dados invlidos inseridos!"
"Invalid data!"	"Dados invlidos!"
"Invalid display size!"	"Tamanho de exibio invlido!"
"Invalid points layer."	"Camada de pontos invlida."
"Invalid polygon layer."	"Camada de polgono invlida."
"Inverse"	"Inverso"
"Inverse Distance"	"Distncia inversa"
"Inverse Distance Offset"	"Distncia inversa de deslocamento"
"Inverse Distance Weighted"	" Distncia inversa ponderada"
"Inverse Distance Weighting Power"	"Distncia inversa de ponderao"
"Inverse Grid"	"Grade inversa"
"Inverse Principle Components Rotation"	"Princpio inverso de rotao de componentes"
"Inverse transformation not available for selected projection type."	"A transformao inversa no est disponvel para o tipo de projeo selecionada."
"Invert"	"Inverter"
"Invert Data/No-Data"	"Inverter dados/sem-dados"
"Invert Grid"	"Grade invertida"
"Invert Selection"	"Inverter seleo"
"Invert Selection of Shapes Layer"	"Inverter seleo de camada shape"
"Invert selection."	"Inverter seleo."
"Inverted"	"Invertido"
"Is the subbasin upstream (no external inflow)"	" a sub-bacia a montante (sem fluxo externo)"
"Isochrones Constant Speed"	"Velocidade iscrona constante"
"Isochrones Variable Speed"	"Velocidade iscrona varivel"
"Isothermality"	""
"Iteration"	"Interao"
"Iterationen"	"Interaes"
"Iterations"	"Interaes"
"Iterative Minimum Distance (Forgy 1965)"	"Distncia mnima de interativa (Forgy 1965)"
"JPEG - JFIF Compliant"	"Compatvel com JPEG - JFIF"
"JPEG - JFIF Compliant (*.jpg, *.jif, *.jpeg)"	"Compatvel com JPEG - JFIF (*.jpg, *.jif, *.jpeg)"
"Ja, Abfluss manuell vorgeben: res. Abfluss = Speicherinhalt * q + a"	"Sim, especificar manualmente o escoamento: res. Dreno = contedo da memria * q + a"
"Ja, TestRoutine1 fuer Flusseinzugsgebiet bis zu der HG-Rasterzelle"	"Sim, TestRoutine1 para a bacia do rio at a clula HG-grid"
"Ja, TestRoutine1 nur fuer Teileinzugsgbiet der HG-Rasterzelle"	"Sim, somente para Teileinzugsgbiet TestRoutine1 a clula do HG-grid"
"Ja, berechneten Abfluss veraendern: res. Abfluss = berechn. Abfluss * q + a"	"Sim, Alterao de vazo calculada pelo cliente: res. Escorra = Calc.Dreno * q + a"
"Jakeman & Hornberger (1993)"	"Jakeman & Hornberger (1993)"
"January"	"janeiro"
"Johan Van de Wauw (c) 2009"	"Johan Van de Wauw (c) 2009"
"Join Attributes from a Table"	"Juntar atributos de uma tabela"
"Join Attributes from a Table (Shapes)"	"Juntar atributos de uma tabela (Shapes)"
"Join Segments based on Threshold Value"	"Juntar segmentos com base no valor do limiar"
"Join Table"	"Juntar tabela"
"Join segments based on threshold value."	"Juntar segmentos com base no valor limite."
"Julia"	"Julia"
"Julia - X"	"Julia - X"
"Julia - Y"	"Julia - Y"
"Julia Set"	"Julia Set"
"Julian Day"	"Dia de Julian"
"July"	"julho"
"Junction"	"Juno"
"Junctions"	"Junes"
"June"	"junho"
"K Factor"	"Fator K"
"K-Means Clustering for Grids"	"Clusterizao de grades por Mdias-K"
"K-Nearest Neighbours Classification (OpenCV)"	""
"KD Tree"	""
"KE"	"KE"
"KML file creation failed"	""
"KML files (*.kml)"	"Arquivos KML (*.kml)"
"KML/KMZ File"	"Arquivo KML/KMZ"
"KML/KMZ Files"	"Arquivos KML/KMZ "
"KMZ Files"	"Arquivos KMZ"
"Kappa"	"Capa"
"Kappa Offset [degree]"	"Deslocamento de capa[grau]"
"Kappa [degree]"	"Capa [grau]"
"Kartoffeln"	"Kartoffeln"
"Keep All"	"Manter tudo"
"Keep Base Level below Surface"	"Manter Base de Dados com nvel abaixo da superfcie"
"Keep Boundaries"	"Manter limites"
"Keep Ridge Level above Surface"	"Manter cume de nvel acima da superfcie"
"Keep Vertices on Straight Lines"	"Manter vrtices em linhas retas"
"Kelvin"	"Kelvin"
"Kernel"	"Ncleo"
"Kernel Density"	"Densidade do ncleo"
"Kernel Density Estimation"	"Densidade do ncleo estimada"
"Kernel Size"	"Tamanho do ncleo"
"Kernel Type"	"Tipo do ncleo"
"Kind of initializing Precipitation Event"	"Tipo de evento de inicializao de precipitao"
"Kinematic Routing Algorithm"	"Algortimo de roteamento automtico"
"Known Crops"	"Colheitas conhecidas"
"Known X"	"X conhecido"
"Known Y"	"Y Conhecido"
"Kriging"	"Kringagem"
"Kriging - geostatistical procedures for the gridding of irregular distributed point data."	"Kringagem - procedimentos de estatstica para a gerao de grade de dados de pontos distribudos irregulares."
"LAS"	"LAS"
"LAS File"	"Arquivo LAS"
"LAS Files (*.las)|*.las|All Files|*.*"	"Arquivos LAS (*.las)|* .las |Todos os arquivos|*.*"
"LAS Files (*.las)|*.las|LAS Files (*.LAS)|*.LAS|All Files|*.*"	"Arquivos LAS (*.las) |*.las|Arquivos LAS (*.LAS)|*.LAS|Todos os arquivos|*.*"
"LAS Info"	"Informaes de LAS"
"LAS header exception: %s"	"Exceo de cabealho LAS: %s"
"LAS reader exception: %s"	"Exceo de leitura de LAS: %s"
"LCZC"	""
"LCZC (Filtered)"	""
"LFAC("	"LFAC("
"LP, Saturated lateral permeability of the soil [m/day]"	"LP, permeabilidade laterais saturada do solo [m/dia]"
"LS"	"LS"
"LS Calculation"	"Clculo LS"
"LS Factor"	"Fator LS"
"LS-Factor"	"Fator LS"
"Label"	"Rtulo"
"Label Field"	"Campo de rtulo"
"Labels"	"Rtulos"
"Lag Classes"	"Classes Lag"
"Lag Distance"	"Distncia de Lag"
"Lag Distance Classes"	"Classes de distncia de Lag"
"Lag Subbasin("	"Sub-bacia Lag("
"Lag coefficient"	"Coeficiente Lag"
"Lake"	"Lago"
"Lake Flood"	"Inundao de lago"
"Lambert Conformal Conic (1 parallel)"	"Conformacional cnico de Lambert(1 paralelo)"
"Lambert Conformal Conic (2 parallel)"	"Conformacional cnico de Lambert(2 paralelo)"
"Land Cover"	""
"Land Cover ID"	""
"Land Cover Scenario Offset"	""
"Land Cover Weights"	"Pesos de cobertura da terra"
"Land Surface Temperature"	"Temperatura de Superfcie"
"Land Surface Temperature [Deg.Celsius]"	"Temperatura de Superfcie [Grau.Celsius]"
"Land Use"	"Uso da terra"
"Land Use ID"	"ID de Uso da Terra"
"Land Use Scenario"	"Uso da Terra Cenrio"
"Land Use Scenario Generator"	"Generator de Cenrio de Uso da Terra"
"Landform"	"Acidente geogrfico"
"Landforms"	"Hidrografia"
"Landsat"	"Landsat"
"Landsat Band 2"	"Banda Landsat 2"
"Landsat Band 3"	"Banda Landsat 3"
"Landsat Band 4"	"Banda Landsat 4"
"Landsat Band 5"	"Banda Landsat 5"
"Landsat Band 6"	"Banda Landsat 6"
"Landsat Import with Options"	"Opes de importao Landsat"
"Landsat Satellite (1-5)"	"Satlite Landsat (1-5)"
"Landsat-1 MSS"	"Landsat-1 MSS"
"Landsat-2 MSS"	"Landsat-2 MSS"
"Landsat-3 MSS"	"Landsat-3 MSS"
"Landsat-4 MSS"	"Landsat-4 MSS"
"Landsat-4 TM"	"Landsat TM-4"
"Landsat-5 MSS"	"Landsat-5 MSS"
"Landsat-5 TM"	"Landsat-5 TM"
"Landsat-7 ETM+"	"Landsat-7 ETM+"
"Landsat-8 OLI/TIRS"	"Landsat-8 OLI/TIRS"
"Language Translations"	"Tradues de Idiomas"
"Laplace Filter"	"Filtro de Laplace"
"Laplacian Filter"	"Filtro Laplaciano"
"Laplacian Filter Kernel"	"Filtro Laplaciano de Ncleo"
"Lapse Rate Based Temperature Downscaling"	""
"Lapse Rates"	""
"Last Day"	"Ultimo dia"
"Lat"	"Lat"
"Lat. of True Scale"	"Lat. escala verdadeira"
"Latitude"	"Latitude"
"Latitude 1"	"Latitude 1"
"Latitude 2"	"Latitude 2"
"Latitude 3"	"Latitude 3"
"Latitude B"	"Latitude B"
"Latitude Increment [Degree]"	"Incremento de Latitude [Grau]"
"Latitude Pole"	"Plo de Latitude"
"Latitude [Degree]"	"Latitude [Grau]"
"Latitude/Longitude Graticule"	"Gratcula da Latitude/Longitude"
"Latitudinal Statistics"	"Estatsticas latitudinais"
"Layer"	"Camada"
"Layer A"	"Camada A"
"Layer B"	"Camada B"
"Layer of extreme value"	"Valor extremo de camada"
"Layers"	"Camadas"
"Layout"	"Layout"
"Leading zeros for data set numbering. Set to -1 for not using numbers at all."	"Os zeros  esquerda para a numerao de conjunto de dados. Definido como -1 para no usar nmeros em tudo."
"Leaf Area Index"	"ndice de rea de folha"
"Leaf Size (for Speed Optimisation)"	"Tamanho da folha (para otimizao da velocidade)"
"Leafs"	"Folhas"
"Least Cost Path"	"Caminho de menor custo"
"Least Cost Paths"	"Caminhos de menor custo"
"Least cost path profile lines"	"Linha de perfil de caminho de menor custo"
"Least cost path profile points"	"Pontos de perfil de caminho de menor custo"
"Leaves"	"Folhas"
"Leaves to Litter"	"Deixa para ninhada"
"Lee Filter"	"Filtro de sotavento"
"Lee Filter - Direction"	"Filtro de sotavento - direo"
"Lee Filter - Standard Deviation"	"Filtro de sotavento - desvio padro"
"Left"	"Esquerda"
"Left Border (X)"	"Borda esquerda (X)"
"Left Half"	"Metade esquerda"
"Left Image"	"Imagem esquerda"
"Left [/]"	"Esquerda [/]"
"Left [F3]"	"Esquerda [F3]"
"Left [Ins]"	"Esquerda [Ins]"
"Left-Right"	""
"Left/Right"	"Esquerda/direita"
"Legend"	"Legenda"
"Legend: Save"	"Legenda: Salvar"
"Legend: Zoom"	"Legenda: Zoom"
"Length"	"Comprimento"
"Length of the Gaussian window:\t %d"	"Comprimento da janela de Gauss:\t %d"
"Less than"	"Menor que"
"Let pixel stay unclassified, if maximum likelihood probability value is less than threshold."	"Permitir pxels no classificados, se o valor mximo da probabilidade  menor que o limite de probabilidade."
"Let pixel stay unclassified, if minimum euclidian or mahalanobis distance is greater than threshold."	"Permitir pxels no classificados, se a distncia mnima for maior do que o limite euclidiano ou Mahalanobis. "
"Let pixel stay unclassified, if spectral angle distance is greater than threshold."	"Permitir pxels no classificados, se a distncia do ngulo espectral  maior do que o limite."
"Level"	"Nvel"
"Level Aggregation"	"Nvel de agregao"
"Level Heights"	"Alturas de nvel"
"Level of Detail"	"Nvel de detalhe"
"Level of Generalisation"	"Nvel de generalizao"
"Libraries"	"Bibliotecas"
"Library"	"Biblioteca"
"Life"	"Vida"
"Life Cycle"	"Ciclo da vida"
"Life Cycles"	"Ciclos de vida"
"Light Source A"	"Fonte de luz"
"Light Source B"	"Fonte de luz B"
"Light Source Direction"	"Direo da fonte de luz"
"Light Source Height"	"Altura da fonte de luz"
"Lighting and visibility calculations for digital terrain models."	"Clculos de Iluminao e visibilidade para modelos digitais do terreno."
"Lighting, Visibility"	"Iluminao, visibilidade"
"Line"	"Linha"
"Line Color"	"Cor da linha"
"Line Colour"	"Cor da linha"
"Line Dissolve"	"Dissolver linha"
"Line Endset (Bytes)"	"Extremidade da linha (Bytes)"
"Line Offset (Bytes)"	"Deslocamentoda linha (Bytes)"
"Line Order"	"Ordenar linha"
"Line Properties"	"Propriedades da linha"
"Line Simplification"	"Simplificao de linha"
"Line Size"	"Tamanho da linha"
"Line Smoothing"	"Suavizao de linha"
"Line Style"	"Estilo de linha"
"Line Transect(s)"	"Transecto(s) de linha"
"Line or polygon shapefile to simplify."	"Simplificar arquivos de shapes de linha ou polgono"
"Line with less than 2 vertices encountered!"	"Encontrou linhas com menos de 2 vrtices!"
"Line(s)"	"Linha(s)"
"Line-Polygon Intersection"	"Interseco linha-polgono"
"Linear"	"Linear"
"Linear Flow Control Grid"	"Grade de controle de fluxo linear"
"Linear Flow Threshold"	"Limiar de Fluxo Linear"
"Linear Flow Threshold Grid"	"Grade de limiar de fluxo linear"
"Linear Module"	"Mdulo Linear"
"Linear: a + b * x"	"Linear: a + b * x"
"Lines"	"Linhas"
"Lines (extended)"	"Linhas (estendidas)"
"Lines and Points"	"Linhas e Pontos"
"Lines with Property Attributes"	"Linhas com atributos de Propriedade"
"Linke Turbidity Coefficient"	"Coeficiente de Turbidez de Linke"
"List"	"Lista"
"List ODBC Servers"	"Lista de servidores ODBC"
"List Order"	""
"List PostgreSQL Connections"	"Lista de conexes PostgreSQL"
"List Table Fields"	"Lista de campos da tabela"
"List Tables"	"Lista de tabelas"
"List of Grids"	"Lista de grades"
"List of Measured Points as PC"	"Lista de pontos medidos como PC"
"List of Shapes Layers"	"Lista de camadas shapes"
"Listing"	"Listagem"
"Litter to Humus"	"Ninhada de hmus"
"Litterfall Rate [g/m\xb2/a]"	"Taxa de serapinheira [g/m\xb2/a]"
"Little Endian (Intel)"	"Little Endian (Intel)"
"Load"	"Carregar"
"Load Colors"	"Carregar cores"
"Load Grid"	"Carregar grade"
"Load Parameters"	"Parmetros de carregamento"
"Load Point Cloud"	"Carregar nuvem de pontos"
"Load Project"	"Carregar projeto"
"Load Settings"	"Carregar definies"
"Load Shapes"	"Carregar shapes"
"Load Statistics from File..."	"Estatsticas de carregamento para o arquivo ..."
"Load TIN"	"Carregar TIN"
"Load Table"	"Carregar tabela"
"Load Text"	"Carregar texto"
"Load Tool Library"	"Carregar biblioteca de ferramentas"
"Load all bands"	"Carregar todas as bandas"
"Load from File..."	"Carregar arquivo para ..."
"Load from Workspace"	"Carregar a partir da rea de trabalho"
"Load grid"	"Carregar grade"
"Load library"	"Carregar biblioteca"
"Load point cloud"	"Carregar nuvem de pontos"
"Load project"	"Carregar projeto"
"Load shapefile"	"Carregar shapefile"
"Load shapefile after conversion"	"Carregar shapefile aps a converso"
"Load shapes"	"Carregar shapes"
"Load table"	"Carregar tabela"
"Load tool chain"	"Carregar cadeia de ferramentas"
"Loaded Grid"	"Grade carregada"
"Loaded Shapes"	"Shapes carregados"
"Loading GSTAT-File"	"Carregando GSTAT-Arquivo"
"Loam"	"Barro"
"Loamy Sand"	"Areia argilosa"
"Local Cartesian"	"Cartesiano local"
"Local Climate Zone Classification"	""
"Local Cost"	"Custo local"
"Local Curvature"	"Curvatura local"
"Local Downslope Curvature"	"Local curva descendente Curvatura"
"Local Maxima"	"Mxima local"
"Local Minima"	"Minima local"
"Local Minima and Maxima"	"Minima e Maxima local"
"Local Ridges"	"Cumes locais"
"Local Ridges, Hills in Valleys"	"Comes locaislocais, Montanhas em Vales"
"Local Rotation Base Level"	"Nvel Local Base de Rotao"
"Local Rotation [Degree]"	"Rotao local [Grau]"
"Local Sky View Factor"	"Fator de visualizao local do cu"
"Local Upslope Curvature"	"Curvatura de aclive local"
"Locate STRM30 Data File"	"Localizar arquivo de dados STRM30"
"Locate..."	"Localizar..."
"Location"	"Localizao"
"Locational Risk"	"Risco locacional"
"Locations"	"Locais"
"Logarithmic (down)"	"Logartmica (para baixo)"
"Logarithmic (up)"	"Logartmica (para cima)"
"Logarithmic Stretch Factor"	"Alongamento logartmico"
"Logarithmic Transformation"	"Transformao logartmica"
"Logarithmic: a + b * ln(x)"	"Logartmica: a + b * ln(x)"
"Login"	"Conecte-se"
"LogitBoost"	""
"Logo"	"Logotipo"
"Lon. Down"	"Lon. Baixa"
"Long Dashed"	"Long tracejada"
"Long dashed style"	"Long de estilo tracejado"
"Long text"	"Texto long"
"Longest watercourse length: %.2f m"	"Comprimento mais longo do curso de gua: %.2f m"
"Longitude"	"Longitude"
"Longitude 1"	"Longitude 1"
"Longitude 2"	"Longitude 2"
"Longitude 3"	"Longitude 3"
"Longitude Pole"	"Longitude Plo"
"Longitudinal Curvature"	"Curvatura longitudinal"
"Longitudinal Grid Statistics"	"Estatsticas Longitudinais de grades"
"Longitudinal Profile"	"Perfil Longitudinal"
"Look Up Section"	"Consultar na seo"
"Look up table (Points)"	"Olhe para cima de mesa (Pontos)"
"Look-up Table"	"Tabela de pesquisa"
"Look-up table for classification of travel time zones."	""
"LookUp Table"	"Tabela de pesquisa"
"Lookup Table"	"Tabela de pesquisa"
"Lookup table used in method \"	"Tabela de pesquisa usado no mtodo \"
"Lookup table used in method \"	"Tabela de pesquisa usado no mtodo \"
"Lookup table."	"Tabela de pesquisa."
"Loop"	"Lao"
"Loss through Negative Weights"	"Perda atravs de pesos negativos"
"Lotsa"	"Lotsa"
"Low Pass"	"Passagem baixa"
"Low Pass Filter"	"Filtro de passagem baixa"
"Low Resolution Grid System"	"Sistema de resoluo baixa de grades"
"Low Value"	"Valor baixo"
"Low moisture (WI <= 0.1"	"Baixa umidade (WI <= 0,1"
"Low value < grid value < high value"	"Valor baixo < valor da grade < valor alto"
"Low value <= grid value < high value"	"Valor baixo <= valor da grade< valor alto"
"Low variation for low sizes"	"Baixa variao de tamanhos baixos"
"Low-pass 1"	"Passagem baixa 1"
"Low-pass 2"	"Passagem baixa 2"
"Lower"	"Inferior"
"Lower Border (Y)"	"Borda inferior (Y)"
"Lower Tolerance"	"Baixa tolerncia"
"Lower Value Update Limit"	""
"Lower left corner"	"Canto inferior esquerdo"
"Loxodrome"	"Loxodrome"
"Loxodromes"	"Loxodromes"
"Lumped Atmospheric Transmittance"	"Transmitncia de aglomerados atmosfricos"
"Lumped Atmospheric Transmittance [Percent]"	"Transmitncia de aglomerados atmosfricos [por cento]"
"Luv Factor"	"Fator de Luv"
"M"	"M"
"MAX"	"MAX"
"MAXIMUM"	"MXIMO"
"MDE"	"MDE"
"MEAN"	"MDIA"
"MFD"	"MFD"
"MIN"	"MIN"
"MINIMUM"	"MNIMO"
"MLRA Coefficients"	"Coeficientes MLRA"
"MLRA Model"	"Modelo MLRA"
"MLRA Steps"	"Passos MLRA"
"MMF-SAGA Soil Erosion Model"	"Modelo de eroso do solo MMF-SAGA "
"MOLA Grids (*.img)|*.img|All Files|*.*"	"Grades MOLA (*.img)|*.img|Todos os arquivos|*.*"
"MORAN_I"	"MORAN_I"
"MRRTF"	"MRRTF"
"MRVBF"	"MRVBF"
"MS Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|All Files|*.*"	"MS Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Todos os arquivos|*.*"
"MS, Soil moisture at field capacity [% w/w]"	"MS, Capacidade de campo de umidade do solo [% w/w]"
"MSL Height [m]"	"Altura MSL [m]"
"Maehweide"	"Maehweide"
"Magnitude"	"Magnitude"
"Mahalanobis Distance"	"Distncia de Mahalanobis"
"Main"	"Principal"
"Main Basin ID"	"Principal Bacia ID"
"Main Point Cloud"	"Ponto de Nuvem Principal"
"Main Radius"	"Raio Principal"
"Main channel routing velocity [m/h]"	"Velocidade de roteamento do canal principal [m/h]"
"Main layer. The output layer will have the same fields in the attribute table as this layer."	"Camada principal. A camada de sada ter os mesmos campos na tabela de atributos que esta camada."
"Majority"	"Maioria"
"Majority Filter"	"Filtro de maioria"
"Majority Filter Radius"	""
"Make sure that the files\n"	"Certifique-se que dos arquivos\n"
"Manager"	"Gerenciador"
"Mandelbrot"	"Mandelbrot"
"Mandelbrot Set"	"Mandelbrot Set"
"Manhattan"	"Manhattan"
"Manipulation des Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusses: Rasterzelle 1"	"Manipulao de fluxo da calha ou do canal principal: pixel do raster 1"
"Manipulation des Gerinne- bzw. Hauptgerinneabflusses: Rasterzelle 2"	"Manipulao de fluxo da calha ou do canal principal: pixel do raster 2"
"Manning's N"	"Manning's N"
"Manning's Roughness"	"A rugosidade de Manning"
"Manning-Strickler Coefficient"	"Coeficiente de Manning-Strickler"
"Manning-Strickler coefficient for flow travel time estimation (reciprocal of Manning's Roughness Coefficient)"	"Coeficiente de Manning-Strickler para a estimativa de fluxo de tempo de viagem (recproco de rugosidade Coeficiente de Manning)"
"Map"	"Mapa"
"Map Drape Resampling"	"Reamostragem de cortina de mapa"
"Map Draping"	"Flutuao do mapa"
"Map Draping Interpolation"	"Interpolar flutuao do mapa"
"Map Extent"	"Extenso do mapa"
"Map File"	"Arquivo de mapa"
"Map Height [Pixels]"	"Altura do mapa [Pixels]"
"Map Layer"	"Camada do mapa"
"Map Manager"	"Gerenciador de mapa"
"Map Scale"	"Escala do mapa"
"Map Selection"	"Seleo do mapa"
"Map Units"	"Unidades do mapa"
"Map Width [Pixels]"	"Largura do mapa [Pixels]"
"Map Window Arrangement"	"Arranjo da janela do mapa"
"Map/Table Size Ratio [%]"	"Tamanho da razo do mapa/tabela [%]"
"MapQuest"	"MapQuest"
"Maps"	"Mapas"
"March"	"Maro"
"Margin in percentage by which the best (minimum) computed cost function value should \"	""
"Mark Highest Neighbour"	"Marcar maior vizinhana"
"Mask"	"Mscara"
"Mask Grid"	"Grade de mscara"
"Mask Max"	"Mscara mxima"
"Mask Min"	"Mscara mnima"
"Mask value"	"Valor da mscara"
"Masked Grid"	"Grade com mscara"
"Mass Balance Index"	"ndice de balano de massa"
"Massivity Coefficient"	"Coeficiente de massividade"
"Match"	"Combinar"
"Match Fields by Name"	"Combinar campos por nome"
"Material for Accumulation"	"Acumulao de material"
"Matrix signular\n"	"Matriz signular\n"
"Max"	"Max"
"Max Iterations"	"Interaes mximas"
"Max Lamda"	"Lamda mxima"
"Max. Iterations"	"Max. Iteraes"
"Max. Number of Classes"	"Nmero mximo de Classes"
"Max. Starvation Time for Sharks"	"Inanio mxima de tempo para tubares"
"Max.Distance"	"Distncia mxima"
"Maxima"	"Maxima"
"Maximal Curvature"	"Curvatura mxima"
"Maximal Number of Points"	"Nmero mximo de pontos"
"Maximimum Number of Samples"	"Nmero mximo de amostras"
"Maximum"	"Mximo"
"Maximum Angle"	"ngulo mximo"
"Maximum Categories"	""
"Maximum Cells (C Correction Analysis)"	"Mximo de Clulas (C Anlise de Correo)"
"Maximum Contour Value"	"Valor mximo do contorno"
"Maximum Curvature"	"Curvatura mxima"
"Maximum Deviation between estimated excess rainfall and observed streamflow volumes"	"Desvio mximo entre excesso estimado de chuvas e volumes de vazes observadas"
"Maximum Deviation: ExcessRain-Streamflow [%]"	"Desvio mximo: ExcessRain-Streamflow [%]"
"Maximum Disparity Difference"	""
"Maximum Distance"	"Distncia mxima"
"Maximum Distance [Cells]"	"Distncia mxima [clulas]"
"Maximum Entropy"	"Entropia Mxima"
"Maximum Entropy Classifcation"	"Classificao de mxima entropia"
"Maximum Entropy Presence Prediction"	"Previso mxima de presena de entropia"
"Maximum Expansion Distance"	""
"Maximum Flow Distance"	"Distncia de fluxo mximo"
"Maximum Flow Path Length"	""
"Maximum Height"	"Altura mxima"
"Maximum Iterations"	"Interaes mximas"
"Maximum Level"	"Nvel mximo"
"Maximum Likelihood"	"Probabilidade mxima"
"Maximum Membership"	"Composio mxima"
"Maximum Number of Clusters"	"Nmero mnimo de clusters"
"Maximum Number of Iterations"	"Nmero mximo de interaes"
"Maximum Number of Points"	"Nmero mximo de pontos"
"Maximum Overestimation of ExcessRain [%]"	"Superestimao mxima de excesso de chuva [%]"
"Maximum Points"	"Pontos mximo"
"Maximum Resolution (Percentage)"	"Resoluo mxima (percentagem)"
"Maximum Search Distance"	"Distncia mxima de pesquisa"
"Maximum Search Radius"	"Busca por raio mximo"
"Maximum Search Radius (cells)"	"Busca por raio mximo (clulas)"
"Maximum Selection"	"Seleo Mxima"
"Maximum Standard Deviation within a Cluster"	"Desvio padro mximo dentro de um cluster"
"Maximum Sum of overestimated ExcessRain to total ExcessRain in [%]"	"Soma mxima de superestimado excesso de chuvas totais em [%]"
"Maximum Temperature"	"Temperatura mxima"
"Maximum Temperature of Warmest Month"	""
"Maximum Time Span (Seconds)"	"Intervalo mximo de tempo (segundos)"
"Maximum Total Order"	"Ordem mxima total"
"Maximum Tree Depth"	""
"Maximum Value"	"Valor mximo"
"Maximum X Order"	"Ordem mxima de X"
"Maximum Y Order"	"Ordem mxima de Y"
"Maximum allowed difference (in integer pixel units) in the left-right disparity check. Set it to a non-positive value to disable the check."	""
"Maximum angular difference as degree between adjacent segment points."	"Diferena angular mxima de grau entre os pontos de segmentos adjacentes."
"Maximum deviation allowed between original and simplified curve [map units]."	"Desvio mximo permitido entre a curva original e simplificada [mapa de unidades]."
"Maximum disparity minus minimum disparity. The value is always greater than zero."	""
"Maximum disparity variation within each connected component. If you do speckle filtering, set the parameter to a positive value, it will be implicitly multiplied by 16. Normally, 1 or 2 is good enough."	""
"Maximum distance parameter is ignored if set to zero (default)."	"O parmetro da distncia mxima  ignorada se definido como zero (padro)."
"Maximum entropy based classification and prediction."	"Classificao de entropia baseado na previso mxima."
"Maximum number of classes in entire grid."	"Nmero mximo de classes na grade inteira."
"Maximum number of classes in the entire grid."	"Nmero mximo de classes em toda a grade."
"Maximum number of grid cells used for trend analysis as required by C correction."	"Nmero mximo de clulas da grade usados ??para anlise de tendncias como exigido pela correo C."
"Maximum number of iterations"	"Nmero mximo de interaes"
"Maximum number of rows/columns in selection of grid cells."	"Nmero mximo de linhas/colunas na seleo das clulas."
"Maximum resolution as percentage of the diameter of the DEM."	"Resoluo mxima em percentagem do dimetro do MDE."
"Maximum root zone storage deficit [m]"	"Dficit de armazenagem da zona mxima de razes [m]"
"Maximum size"	"Tamanho mximo"
"Maximum size of smooth disparity regions to consider their noise speckles and invalidate. Set it to 0 to disable speckle filtering. Otherwise, set it somewhere in the 50-200 range."	""
"Maximum temperature:"	"Temperatura mxima:"
"Maximum value of the range to be reclassified."	"Valor mximo do intervalo que ser reclassificado."
"Maximun"	"Mximo"
"May"	"Maio"
"Mean"	"Mdia"
"Mean Average"	"Mdia da Mdia"
"Mean Centre"	"Centro mdia"
"Mean Distance"	"Distncia mdia"
"Mean Diurnal Range"	""
"Mean Elevation"	"Elevao mdia"
"Mean Elevation [m.a.s.l]"	"Elevao mdia [m.a.s.l]"
"Mean Flow Distance"	"Distncia mdia de fluxo"
"Mean Solar Irradiance"	"Mdia de irradincia solar"
"Mean Squared Error"	"Erro mdio de enquadramento"
"Mean Temperature"	"Temperatura mdia"
"Mean Temperature of Coldest Quarter"	""
"Mean Temperature of Driest Quarter"	""
"Mean Temperature of Warmest Quarter"	""
"Mean Temperature of Wettest Quarter"	""
"Mean Value"	"Valor mdio"
"Mean Value (cell area weighted)"	"Mdia do Valor (rea celular ponderada)"
"Mean less Standard Deviation"	"Mdia menos desvio padro"
"Mean over Catchment"	"Mdia maior captao"
"Mean plus Standard Deviation"	"Desvio padro mais mdia"
"Mean runoff"	"Mdia de escoamento"
"Mean saturation deficit (in watershed) [m]"	"Dficit mdio de saturao (em bacias hidrogrficas) [m]"
"Mean soil loss"	"Mdia de perda do solo"
"Mean temperature"	"Temperatura mdia"
"Measure Distance"	"Medir distncia"
"Measured Points (PC)"	"Pontos medidos (PC)"
"Median"	"Mediana"
"Melton Ruggedness Number"	"Nmero de robustz de Melton"
"Membership Function Type"	"Tipo de funo de composio"
"Memberships"	"Associaes"
"Memory Compression"	"Compresso de memria"
"Memory Handling"	"Manuseamento de Memria"
"Memory Size"	"Tamanho da memria"
"Menu"	"Menu"
"Mercator"	"Mercator"
"Merge Layers"	"Mesclar Camadas"
"Merge Line Parts to One Polygon"	"Mesclar partes de linha de um polgono"
"Merge Point Clouds"	"Mesclar pontos de nvem"
"Merge Selection"	"Mesclar seleo"
"Merge Tables"	"Mesclar tabelas"
"Merged Layer"	"Camada fundida"
"Merged Layers"	"Camadas incorporadas"
"Merged Point Cloud"	"Nuvem de pontos fundidas"
"Merged Table"	"Tabela mesclada"
"Meridional Grid Statistics"	"Grade de estatsticas meridionais"
"Meridional Statistics"	"Estatsticas meridionais"
"Mesh Denoise"	"Malha denoise"
"Messages"	"Mensagens"
"Metadata"	"Metadados"
"Metadata File"	"Arquivo de metadados"
"Metadata Files (*.met, *.txt)"	"Arquivos de metadados (*.met, *.txt)"
"Metadata from Header:"	"Metadados de cabealho:"
"Meteorological data"	"Dados meteorolgicos"
"Meteorological data for multiple timestep modelling [model step (day); temperature (Celsius); rainfall (mm), rainfall intensity (mm/h); rainfall duration (day); timespan (days)]"	"Os dados meteorolgicos para a modelagem mltipla timestep [modelo de passo (dia); temperatura (graus Celsius); Precipitao (mm), intensidade de precipitao (mm/h); durao de precipitao (dia); perodo de tempo (dias)]"
"Method"	"Mtodo"
"Method (LS)"	"Mtodo (LS)"
"Method (TWI)"	"Mtodo (TWI)"
"Method for Multiple Values"	"Mtodo para vrios valores"
"Metric Conversions"	"Converses mtricas"
"Mid Infrared (TM 5)"	"Infravermelho mdio (TM 5)"
"Mid Infrared (TM 7)"	"Infravermelho mdio (TM 7)"
"Mid-Slope Positon"	"Posio mdia de declive"
"Midslope Drainages"	"Drenagens situadas ao meio da encosta"
"Midslope Drainages, Shallow Valleys"	"Vales de drenagem superficial, situadas em meio a encosta"
"Midslope Ridges"	"Cumes cituados em meio a encosta"
"Midslope Ridges, Small Hills in Plains"	"Cumes situados em meio a encosta, pequenas colinas em planos"
"Miller Cylindrical"	"Moleiro cilndrico"
"Min"	"Min"
"Min. Flow Speed (m/s)"	"Fluxo mnimo de velocidade (m/s)"
"Min. Segment Length"	"Comprimento mnimo do segmento"
"Min. Size"	"Tamanho mnimo"
"Min. Size (Cells)"	"Min. Size (Cells)"
"Mine Sweeper"	"Mine Sweeper"
"Minima"	"Minima"
"Minimal Curvature"	"Curvatura mnima"
"Minimal Number of Points"	"Minimal Nmero de Pontos"
"Minimum"	"Mnimo"
"Minimum Bounding Box"	"Mnimo caixa delimitadora"
"Minimum Contour Value"	"Valor mnimo Contour"
"Minimum Curvature"	"Curvatura mnima"
"Minimum Density [Percent]"	"Densidade mnima [por cento]"
"Minimum Density for Interior Forest [Percent]"	"Densidade mnima para Interior Floresta [por cento]"
"Minimum Disparity"	""
"Minimum Distance"	"Distncia Mnima"
"Minimum Distance Analysis"	"Anlise Distncia Mnima"
"Minimum Exaggeration [%]"	"Exagero mnimo [%]"
"Minimum Gradient"	"Gradiente mnimo"
"Minimum Height"	"Altura mnima"
"Minimum Magnitude"	"Magnitude Mnima"
"Minimum Nash-Sutcliffe Efficiency"	"Mnimo de Eficincia de Nash-Sutcliffe"
"Minimum Nash-Sutcliffe Efficiency required to print simulation to calibration table"	"Eficincia mnima Nash-Sutcliffe necessrio para imprimir a tabela de calibrao simulao"
"Minimum Neighbours"	"Vizinhos mnimos"
"Minimum Node Split Size"	"N mnimo de Split Size"
"Minimum Number of Dark Object Cells"	"Nmero Mnimo de Objeto celas escuras"
"Minimum Number of Points"	"Nmero mnimo de pontos"
"Minimum Number of Samples in a Cluster"	"Nmero mnimo de amostras em um cluster"
"Minimum Overlap"	""
"Minimum Probability"	"Probabilidade mnimo"
"Minimum Redundancy Feature Selection"	"Seleo de recursos de redundncia mnimo"
"Minimum Resolution (Degree)"	"Resoluo Mnima (Grau)"
"Minimum Sample Count"	""
"Minimum Segment Length (Cells)"	"Comprimento mnimo Segmento (Cells)"
"Minimum Size [%]"	"Tamanho mnimo [%]"
"Minimum Slope"	"Inclinao mnima"
"Minimum Slope [Degree]"	"Inclinao mnima [Grau]"
"Minimum Standard Deviation"	"Desvio Padro Mnimo"
"Minimum Temperature"	"Temperatura Mnima"
"Minimum Temperature of Coldest Month"	""
"Minimum Threshold"	"Limite mnimo"
"Minimum Value"	"Valor mnimo"
"Minimum Weight"	""
"Minimum and maximum of attribute range []."	"Mnimo e mximo de gama atributo []."
"Minimum and maximum x-coordinate of AOI."	"Mnimos e mximos coordenada x da AOI."
"Minimum and maximum y-coordinate of AOI."	"Mnimo e mximo coordenada y AOI."
"Minimum magnitude as percentile."	"Mnima magnitude como percentual."
"Minimum number of cells in a group of adjacent cells."	"O nmero mnimo de clulas em um grupo de clulas adjacentes."
"Minimum number of neighbouring potential edge cells with similar direction."	"Nmero mnimo de clulas de ponta potenciais vizinhos com sentido similar."
"Minimum of Darkness DN Cells"	"Mnimo de Escurido DN Cells"
"Minimum pixels to consider digital number as dark object"	"Pixels mnimos para considerar o nmero digital como objeto escuro"
"Minimum possible disparity value. Normally, it is zero but sometimes rectification algorithms can shift images, so this parameter needs to be adjusted accordingly."	""
"Minimum probability to accept a classification result for a cell."	"Probabilidade mnima para aceitar um resultado de classificao para uma clula."
"Minimum shade brightness must be lower than maximum shade brightness!"	"Brilho mnimo sombra deve ser menor do que o brilho mximo sombra!"
"Minimum size"	"Tamanho mnimo"
"Minimum size of basin (cells)"	"Tamanho mnimo da bacia (clulas)"
"Minimum slope gradient to preserve from cell to cell; with a value of zero sinks are filled up to the spill elevation (which results in flat areas). Unit [Degree]"	"Gradiente mnima inclinao para preservar de clula para clula; com um valor de zero sumidouros so preenchidos at o derramamento de elevao (o que resulta em reas planas). Unidade [Grau]"
"Minimum value of the range to be reclassified."	"Valor mnimo da faixa a ser reclassificado."
"Minimum/Maximum"	"Mnimo / Mximo"
"Minimun"	"Minimun"
"Minnaert Correction"	"Correo Minnaert"
"Minnaert Correction with Slope (Law & Nichol 2004)"	"Correo Minnaert com Slope (Law & Nichol 2004)"
"Minnaert Correction with Slope (Riano et al. 2003)"	"Correo Minnaert com Slope (Riano et al. 2003)"
"Mirror"	"Espelhar"
"Mirror Grid"	"Grade espelhada"
"Mirror Horizontally"	"Espelhar horizontalmente"
"Mirror Vertically"	"Espelhar verticalmente"
"Mirrored horizontally"	"Espelhamento horizontal"
"Mirrored vertically"	"Espelhamento vertical"
"Miscellaneous"	"Diversos"
"Missing Value"	"Valor em falta"
"Mixed Flow Threshold (ha)"	"Limite de fluxo misto (ha)"
"Mode"	"Modo"
"Mode in Reflectance Histogram"	"Modo em Reflectance Histograma"
"Mode of DN"	"Modo de DN"
"Mode of Operation"	"Modo de operao"
"Mode of operation"	"Modo de operao"
"Model"	"Modelo"
"Model Options"	"Opes de modelo"
"Model Parameters:"	"Parmetros do Modelo:"
"Model Resolution"	"Modelo resoluo"
"Model Source"	"Modelo Fonte"
"Model parameter [m]"	"Modelo parmetro [m]"
"Model parameters"	"Os parmetros do modelo"
"Model step %d/%d ..."	"Passo Modelo% d /% d ..."
"Modelled Elevation"	"Modelado Elevation"
"Modelling erosion processes."	"Modelando processos de eroso."
"Modelling hydrological processes."	"Modelando processos hidrolgicos."
"Modelling the Human Impact on Nature"	"Modelando o impacto humano sobre a Natureza"
"Modelo de combustible"	"Modelo de combustvel"
"Modifed Quadratic Shepard"	"Modifed quadrtica Shepard"
"Modified"	"Modificado"
"Modified Catchment Area"	"rea de Captao de modificao"
"Modified Hirschmuller"	""
"Modify: post-processing..."	"Modificar: ps-processamento ..."
"Modify: pre-processing..."	"Modificar: pr-processamento ..."
"Module Library Template"	"Template Library Module"
"Module My_Module"	"Mdulo My_Module"
"Mollweide"	"Mollweide"
"Moment Term"	""
"Moment [h]"	"Momento [h]"
"Moment term"	"Termo Moment"
"Month"	"Ms"
"Monthly Global by Latitude"	"Mensal global por Latitude"
"Moore"	"Moore"
"Moore & Nieber 1989"	"Moore & Nieber 1989"
"Moore (8)"	"Moore (8)"
"Moore et al. 1991"	"Moore et al. 1991"
"Moran's I"	"I de Moran"
"Morphological Filter"	"Filtro morfolgica"
"Morphological Filter (OpenCV)"	"Filtro morfolgica (OpenCV)"
"Morphological Filter (ViGrA)"	"Filtro morfolgica (Vigra)"
"Morphologically filtered binary mask"	"Mscara binria morfologicamente filtrada"
"Morphology"	"Morfologia"
"Morphometric Features"	"Caractersticas morfomtricas"
"Morphometric Protection Index"	"ndice de proteo morfomtrica"
"Morphometry"	"Morfometria"
"Mosaic"	"mosaico"
"Mosaicking"	"Mosaicizao"
"Mountain Tops, High Ridges"	"Topos de montanha, cumes altos"
"Mouths"	"Bocas"
"Move"	"Mover"
"Move Down"	"Mover para baixo"
"Move Grid"	"Mover grade"
"Move To Bottom"	"Mover para a base"
"Move To Top"	"Mover para o topo"
"Move Up"	"Subir"
"Moves"	"Movimentos"
"Moving window size = 1 + 2 * Neighborhood."	"Movendo-se o tamanho da janela = 1 + 2 * vizinho mais prximo."
"Multi Direction Lee Filter"	"Filtro Lee para multi direo"
"Multi Level to Points Interpolation"	"Multi nvel de pontos de interpolao"
"Multi Level to Surface Interpolation"	"Multi nvel de superfcie de interpolao"
"Multi Scale Factor"	"Multi Fator de escala"
"Multi-Band Variation"	"Multi variao de banda"
"Multilevel B-Spline Interpolation"	"interpolao multinvel B-Spline"
"Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)"	"interpolao multinvel B-Spline (para grade)"
"Multilevel B-Spline Interpolation for Categories"	"interpolao por categorias multinvel B-Spline"
"Multiple Flow Direction"	"Mltipla direco do fluxo"
"Multiple Flow Direction (FD8)"	"Mltipla direo do fluxo (FD8)"
"Multiple Flow Direction (Quinn et al. 1991)"	"Mltipla direo do fluxo (Quinn et al. 1991)"
"Multiple Grids Viewer"	"Visualizador de multiplas grades"
"Multiple Input Features"	"Vrias feies de entrada"
"Multiple Linear Regression Analysis"	"Anlise de regresso linear mltipla"
"Multiple Linear Regression Analysis (Shapes)"	"Anlise de regresso linear mltipla (Shapes)"
"Multiple Maximum Downslope Gradient Based Flow Directon"	"Mltipla curva descendente mxima de gradiente baseado na direo de fluxo"
"Multiple Observer"	"Observador mltiplo"
"Multiple R-squared"	"Mltiplo ao quadrado R"
"Multiple Regression Analysis (Grid and Predictor Grids)"	"Anlise de regresso mltipla (grade e gradespreditoras)"
"Multiple Regression Analysis (Points and Predictor Grids)"	"Anlise de regresso mltipla (Pontos e grades preditoras)"
"Multiple Triangular Flow Directon"	"Direo de triangulao mltipla de fluxo"
"Multiple m_Flow Direction"	"Mltipla direo m_Flow"
"Multiple of Standard Deviation used as default for histogram stretch."	"Mltiplo desvio padro utilizado como padro para esticar o histograma."
"Multiplication"	"Multiplicao"
"Multipoint"	"Multipontos"
"Multipoints"	"Multipontos"
"Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)"	"ndice de multiresoluo de planicidade inferior de vale (MRVBF)"
"Multleve B-Spline Interpolation"	"interpolao multleve B-Spline"
"Mutual Information Difference (MID)"	"Diferena de informao mtua (MID)"
"Mutual Information Quotient (MIQ)"	"Quociente de informao mtua (MIQ)"
"MySQL Data"	"Dados MySQL"
"My_Module Module Sub Menu"	"Mdulo sub menu My_Module"
"NAME"	"NOME"
"NCELLS"	"NCELLS"
"NCache einlesen"	"NCache lido"
"NEIGHBORS"	"VIZINHOS"
"NEON"	"NON"
"NO DATA"	"SEM DADOS"
"NODATA_CELLS"	"NODATA_CELLS"
"NODE_A"	"Node_A"
"NODE_B"	"NODE_B"
"NODE_ID"	"NODE_ID"
"NRMSE"	"NRMSE"
"NSE|NSE high flow|NSE low flow"	"NSE|Alto fluxo NSE|Baixo fluxo NSE"
"NTv2 Grid Shift Binary (*.gsb)"	"Gradede deslocamento binrio NTv2 (*.gsb)"
"NV, Number of plant elements per unit area [number/unit area] at the ground surface"	"NV, Nmero de elementos da planta por unidade de rea [nmero de rea/unidade] na superfcie do solo"
"NX"	"NX"
"NY"	"NY"
"N\xc3\xbamero of Monte-Carlo events"	"Nmero de eventos Monte-Carlo"
"Name"	"Nome"
"Name Field"	"Nome do campo"
"Name by..."	"Nome por ..."
"Name des Evaluierungspunktes 1"	"Nome dos pontos de avaliao 1"
"Name des Evaluierungspunktes 2"	"Nome dos pontos de avaliao 2"
"Name des Evaluierungspunktes 3"	"Nome dos pontos de avaliao 3"
"Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"	"Nome do arquivo de metadados Landsat (.met ou MTL.txt)"
"Naming for split lines"	""
"Natural Logarithm"	"Logaritmo natural"
"Natural Neighbour"	"Vizinho natural"
"Navaladi, Schoeller, Conrad (c) 2009"	"Navaladi, Schoeller, Conrad (c) 2009"
"Near Infrared (TM 4)"	"Infravermelho Prximo (TM 4)"
"Near Infrared Reflectance"	"Proximidade de reflectncia no infravermelho"
"Near Points"	"Proximidade de pontos"
"Nearest Neighbour"	"Vizinho mais prximo"
"Needs less memory, but is slow"	"Utiliza menos memria, mas  lento"
"Needs more memory, but is quicker"	"Utiliza mais memria, mas  mais rpido"
"Negative Openness"	"Abertura negativa"
"Neighborhood"	"Vizinhana"
"Neighborhood Type"	"Tipo de proximidade"
"Neighbourhood"	"Vizinhana"
"Net Primary Production [Gt Carbon / a]"	"Produo primria lquida [Gt de carbono / a]"
"NetCDF Files (*.nc)"	"Arquivos NetCDF (* .nc)"
"Network topology"	"Topologia de rede"
"Neumann"	"Neumann"
"Neumann (4)"	"Neumann (4)"
"Neumann: the four horizontally and vertically neighboured cells; Moore: all eight adjacent cells"	"Neumann: as quatro clulas horizontal e vertical vizinhas; Moore: todas as oito clulas adjacentes"
"New"	"Novo"
"New Shapes Layer"	"Nova camada shapes"
"New Table"	"Nova tabela"
"New grid filtered with the A1WiTh module"	"Nova grade filtrada com o mdulo A1WiTh"
"New grid filtered with the A2WiTh module"	"Nova grade filtrada com o mdulo A2WiTh"
"New grid filtered with the A3WiTh module"	"Nova grade filtrada com o mdulo A3WiTh"
"New grid filtered with the AvWiMa1 module"	"Nova grade filtrada com o mdulo AvWiMa1"
"New grid filtered with the AvWiMa2 module"	"Nova grade filtrada com o mdulo AvWiMa2"
"New grid filtered with the destriping1 module"	"Nova grade filtrada com o mdulo destriping1"
"New grid filtered with the destriping2 module"	"Nova grade filtrada com o mdulo destriping2"
"New grid filtered with the directional1 module"	"Nova grade filtrada com o mdulo directional1"
"New value."	"Novo valor."
"Newton [A]"	"Newton [A]"
"Newton [B]"	"Newton [B]"
"Newton-Raphson"	"Newton-Raphson"
"Next"	"Prximo"
"Neys (Modified Lambert Conformal Conic)"	"Neys (Modified Lambert Conformal Conic)"
"Nitrogen in Rainfall [kg/ha/a]"	"Nitrognio na precipitao [kg/ha/a]"
"No Cut"	"Nenhum corete"
"No Data"	"Sem dados"
"No Data Cells"	"Nenhuma clula de dados"
"No Data Value"	"Sem valor de dados"
"No Failure"	"Nenhuma falha"
"No Flats"	"Sem planos"
"No Height"	"Sem Altura"
"No INPUT vector normalization"	"Sem vetor de normalizao de ENTRADA"
"No ODBC connection available!"	"Sem conexo ODBC disponvel!"
"No OUTPUT vector normalization"	"Sem vetor normalizado de SADA"
"No Options"	"Sem opes"
"No PostgreSQL connection available!"	"Sem conexo PostgreSQL disponvel!"
"No Sinks"	"Sem sinks"
"No attribute fields selected!"	"No h campos de atributo selecionado!"
"No attribute fields specified!"	"No h campos de atributo especificado!"
"No compatible table has been found."	"Nenhuma tabela compatvel foi encontrada."
"No data"	"Sem dados"
"No description available"	"Descrio no disponvel"
"No duplicates found."	"No h duplicatas encontradas."
"No objects"	"Nenhum objeto"
"No parameters available."	"No h parmetros disponveis."
"No path for output files specified!"	"Nenhum caminho para arquivos de sada especificado!"
"No pen is used"	"Nenhuma caneta  usada"
"No projects in directory"	"Nenhum dos projetos no diretrio"
"No raster files have been found in directory."	"Nem arquivo raster foi encontrado no diretrio."
"No shapes in selection"	"No h shapes na seleo"
"No sinks have been detected."	"Sem dissipadores detectados."
"No translation set by user"	"Nenhuma traduo definida pelo usurio"
"No-Data Value"	""
"No-Data Value Range"	""
"NoData Output Grid"	"Grade SemDados de sada"
"NoData Value"	"Valor SemDados"
"NoData Value: %.6f"	"NoData Valor:% .6f"
"NoData encountered in input grid %s: x %d (%.2f), y %d (%.2f)"	"SemDados encontrado na grade de entrada %s: x %d (%.2f), y %d (%.2f)"
"NoData value of input grid"	"Valor SemDados da grade de entrada"
"NoData value(s) in statistic grid(s)!"	"Valor(s) SemDados em grade(s) de estatstica!"
"Node"	"N"
"Nodes"	"Ns"
"Non-Linear Module"	"Mdulo no-linear "
"Non-Sibsonian"	""
"None"	"Nenhum"
"Normal"	"Normal"
"Normal Bayes Classification (OpenCV)"	""
"Normal Updating"	"Atualizao normal"
"Normal escarpment"	"Escarpa normal"
"Normalisation"	"Normalizao"
"Normalise"	"Normalizar"
"Normalised"	"Normalizada"
"Normalised Grid"	"Grade normalizada"
"Normalization (after Civco, modified by Law & Nichol)"	"Normalizao (aps Civco, modificada por Lawi & Nichol)"
"Normalize"	"Normalizar"
"Normalize Features"	"Normalizar feies"
"Normalized Difference Vegetation Index"	"ndice de vegetao por diferena normalizada"
"Normalized Height"	"Altura normalizada"
"Normalized Ratio Vegetation Index"	"Razo de normalisao de ndice de vegetao"
"North"	"Norte"
"North Arrow"	"Seta de norte"
"North []"	"Norte []"
"North|South|"	"Norte|Sul|"
"Not Named"	"No Nomeado"
"Not Null"	"No nulo"
"Nothing to do be done. Raster splitting is not supported."	"Nada a ser feito. Diviso no  suportada."
"Nothing to do! Merging needs more than one input data set."	"Nada para fazer! A fuso precisa de mais do que um conjunto de dados de entrada."
"Nothing to do. Raster is already within target range."	"Nada para fazer. Raster j est dentro da faixa alvo."
"Nothing to do: there is no intersection with additional grid."	""
"November"	"Novembro"
"No|Yes|"	"No|Sim|"
"Nu"	""
"Number in Latitudinal Direction"	"Nmero de Direo Latitudinal"
"Number in Meridional Direction"	"Nmero de Direo Meridional"
"Number of Attributes"	"Nmero de Atributos"
"Number of Buffer Zones"	"Nmero de Zonas de Proteo"
"Number of CPU Cores [# physical processors]"	"Nmero de Ncleos de CPU [# processadores fsicos]"
"Number of Categories"	"Nmero de Categorias"
"Number of Cells"	"Nmero de clulas"
"Number of Classes"	"Nmero de Classes"
"Number of Clusters"	"Nmero de Clusters"
"Number of Colors"	"Nmero de cores"
"Number of Column Cells"	"Nmero de clulas de coluna"
"Number of Columns"	"Numero de colunas"
"Number of Components"	"Nmero de componentes"
"Number of Data Cells"	"Nmero de clulas de dados"
"Number of Data Sets"	"Nmero de conjuntos de dados"
"Number of Different Classes"	"Nmero de classes diferentes"
"Number of Directions"	"Nmero de direes"
"Number of Disparities"	""
"Number of Distance Classes"	"Nmero de classes de distncia"
"Number of Elements"	"Nmero de elementos"
"Number of Events"	"Nmero de Eventos"
"Number of Facettes"	"Nmero de facetas"
"Number of Features"	"Nmero de feies"
"Number of Fields"	"Nmero de campos"
"Number of Grid Cells"	"Nmero de clulas da grade"
"Number of Grids"	"Nmero de grades"
"Number of Intervals"	"Nmero de Intervalos"
"Number of Iterations"	"Nmero de iteraes"
"Number of Iterations for Normal Updating"	"Nmero de iteraes para atualizao normal"
"Number of Iterations for Vertex Updating"	"Nmero de iteraes para Atualizao Vertex"
"Number of Layers"	""
"Number of Maps"	"Nmero de mapas"
"Number of Neurons"	""
"Number of No-Data Cells"	"Nmero de clulas SemDados"
"Number of Numeric Value Classes"	"Nmero de classes de valor numrico"
"Number of Pairs"	"Nmero de pares"
"Number of Parts"	"Nmero de partes"
"Number of Points"	"Nmero de pontos"
"Number of Points for Local Interpolation"	"Nmero de pontos para a interpolao local"
"Number of Points in Cell"	"Nmero de pontos na celula"
"Number of Records"	"Nmero de registros"
"Number of Row Cells"	"Nmero de clulas na linha"
"Number of Rows"	"Nmero de linhas"
"Number of Sectors"	"Nmero de setores"
"Number of Shapes"	"Nmero de shapes"
"Number of Simulations"	"Nmero de simulaes"
"Number of Simulations for Calibration"	"Nmero de simulaes para calibrao"
"Number of Steps"	"Nmero de passos"
"Number of Terrain Classes"	""
"Number of Values"	"Nmero de valores"
"Number of Variables"	"Nmero de variveis"
"Number of Vertices"	"Nmero de vrtices"
"Number of additional attributes to import."	"Nmero de atributos adicionais para importar."
"Number of arguments for attribute fields (%d), names (%d) and types (%d) do not match!"	"Nmero de argumentos para campos de atributo (%d), nomes (%d) e tipos (%d) no combinam!"
"Number of attribute fields: %d"	"Nmero de campos de atributo:%d"
"Number of atttribute table columns."	"Nmero de colunas da tabela de atributos."
"Number of cells"	"Nmero de clulas"
"Number of classes in the cloud temperature histogram"	"Nmero de classes no histograma da temperatura da nuvem"
"Number of clusters"	"Nmero de grupos"
"Number of decimals when writing floating point values in ASCII format."	"Nmero de casas decimais ao escrever valores de ponto flutuante em formato ASCII."
"Number of discrete intervals (bins) used for sampling"	"Nmero de intervalos discretos (bins) usados ??para a amostragem"
"Number of examples required for a node to be split. Choose 1 for complete growing."	"Nmero de exemplos necessrios para um n a ser dividido. Escolha 1 para o cultivo completo."
"Number of fields a flow path visits downhill starting at a cell. For D8 only."	"Nmero de campos de um fluxo de visitas de caminho decrescente a partir de uma clula. Somente para D8."
"Number of fields and precisions must be equal!"	"O nmero de campos e precises deve ser igual!"
"Number of horizontal tiles"	"Nmero de mosaicos horizontais"
"Number of iterations, starts with search radius and increments with one cell by iteration."	"Nmero de iteraes, comea com raio de busca e incrementa com uma celula por iterao."
"Number of layers"	"Nmero de camadas"
"Number of nearest points, which will be evaluated for filtering. Set to zero to investigate all points in search radius."	"Nmero de pontos mais prximos, os quais sero avaliados para a filtragem. Defina como zero para investigar todos os pontos no raio de busca."
"Number of neurons"	"Nmero de neurnios"
"Number of points"	"Nmero de pontos"
"Number of points in the simplified line"	"Nmero de pontos na linha simplificada"
"Number of points on each side of the section"	"Nmero de pontos em cada lado da seo"
"Number of points per return:"	"Nmero de pontos por retorno:"
"Number of raindays is greater than model timespan!"	"Nmero de dias de chuva  maior do que o espao de tempo do modelo!"
"Number of raster files found in directory"	"Nmero de arquivos raster encontrados no diretrio"
"Number of sub-basins"	"Nmero de sub-bacias"
"Number of the last x Iteration to be plotted."	"Nmero do ltimo x iterao a ser plotada."
"Number of vertical tiles"	"Nmero de mosaicos verticais"
"Number plant elements"	"Nmero elementos vegetais"
"Numbering of Data Sets"	"Numerao de conjuntos de dados"
"Numeric"	"Numrico"
"Numeric Attribute Values"	"Atributo de valores numrico"
"Numerical Features"	"Feies numricas"
"Numerical Precision"	"Preciso numrica"
"O. Conrad (c) 2009"	"O. Conrad (c) 2009"
"O. Conrad (c) 2011"	"O. Conrad (c) 2011"
"O.Conrad (c) 2010"	"O.Conrad (c) 2010"
"O.Conrad (c) 2011"	"O.Conrad (c) 2011"
"O.Conrad (c) 2013"	"O.Conrad (c) 2013"
"ODBC"	"ODBC"
"ODBC Database Connection Error"	"Erro de conexo com o banco de dados ODBC"
"ODBC Servers"	"Servidores ODBC"
"ODBC Sources"	"Fontes ODBC"
"ODBC source connected"	"Fonte ODBC conectada"
"ODBC source disconnected"	"Fonte ODBC desconectada"
"ODBC/OTL"	"ODBC/OTL"
"OID"	"OID"
"OSM Areas"	"reas OSM"
"OSM Locations"	"Locais OSM"
"OSM Relations"	"Relaes OSM"
"OSM Ways"	"OSM Formas"
"OUTPUT"	"SADA"
"OUTPUT certainty"	"Segurana de SADA"
"OUTPUT classes"	"Classes de SADA"
"Object Based Image Segmentation"	""
"Object Grid"	"Grade de objeto"
"Objective Function"	"Funo objetiva"
"Objects"	""
"Objects removed from input grid"	"Removedor de objetos da grade de entrada"
"Oblique Mercator"	"Mercator obliquo"
"Obliquity"	"Obliquidade"
"Observations"	"Observaes"
"Observer points."	"Pontos de observao:"
"October"	"Outubro"
"Offset"	"Deslocamento"
"Offset Slope"	"Deslocamento de cuesta"
"Offset X"	"Deslocamento X"
"Offset Y"	"Deslocamento Y"
"Offset Z"	"Deslocamento Z"
"Offset and Range (X)"	"Deslocamento e alcance (X)"
"Offset and Range (Y)"	"Deslocamento e alcance (Y)"
"Offset given as percentage of map size"	"Deslocamento dado em porcentagem do tamanho do mapa"
"Ok"	"Ok"
"Okay"	"Ok"
"Old Style Namings"	"Nomeao antiga de estilo"
"Old Version"	"Verso antiga"
"Olkin & Pratt"	"Olkin & Pratt"
"Omega [degree]"	"Omega [grau]"
"One Point Cloud per Polygon"	"Uma nuvem de pontos por Poligono"
"One or several input point cloud datasets to cut."	"Um ou vrios conjuntos de dados de entrada de nuvem de pontos para cortar."
"One per x"	"Um por x"
"Online Help"	"Ajuda online"
"Only Header Info"	"Somente informaes de cabealho"
"Only List Connected Servers"	"Somente servidores de lista conectados"
"Only Process Gaps with Less Cells"	"Somente lacunas do processo com menos clulas"
"Only Z-Direction Position is Updated"	"Apenas a direo Z da posio foi Atualizada"
"Opaque"	"Opaco"
"Open"	"Abrir"
"Open Database Connection"	"Abrir concexo do banco de dados"
"Open Project"	"Abrir projeto"
"Open Slopes"	"Encostas abertas"
"Open Street Map"	"Abrir endereo de mapa"
"Open as data set"	"Abrir como conjunto de dados"
"Open with external application"	"Abrir com aplicao externa"
"OpenCV"	"OpenCV"
"Opening"	"Abertura"
"Openness"	"Abertura"
"Operation"	"Operao"
"Operation Control"	"Controle de operao"
"Operator Type"	"Tipo de operador"
"Operator scale"	"Escala do operador"
"Opposite Neighbours"	"Vizinhos opostos"
"Optimised"	"Otimizado"
"Optional Output Filepath"	"Caminho do arquivo da sada opcional"
"Optional Target Grids"	"Grades alvos opcionais"
"Optional Tile Info Filename"	"Nome do arquivo opcional de informao do ladrilho"
"Optional floating-point vector of weights for each sample. Some samples may be more important than others for training."	"Vetor opcional de ponto flutuante de pesos para cada amostra. Algumas amostras podem ser mais importantes do que outros para formao."
"Optional integer vector indicating the samples (rows of inputs and outputs) that are taken into account."	"Vetor inteiro opcional indicando as amostras (linhas de entradas e sadas) que so levados em conta."
"Optional output polygon shapefile"	"Sada opcional de polgono shapefile"
"Options"	"Opes"
"Options:\n - Less than\n - Equals\n - Greater than\nControls under which condition a channel is initiated."	"Opes:\n - Menos de\n - Igual\n - Mais de\nControles em que condies um canal for iniciada."
"Order"	"Ordenar"
"Order by"	"Ordenar por"
"Order by..."	"Ordenar por..."
"Ordered Weighted Averaging (OWA)"	"Mdia Ponderada Ordenada (OWA)"
"Ordern in den alle Ausgabedaten gespeichert werden sollen"	"Pasta que voc deseja armazenar os dados de todas as sadas"
"Ordinary Kriging"	"Krigagem ordinria"
"Ordnerpfad der Surface Runoff- und Drainagerasterdaten des Landoberflaechenschemas"	"Caminho da pasta para os dados de superfcie , raster de drenagem"
"Ordnerpfad der WUse Daten"	"Caminho da pasta de dados de deserto"
"Ordnerpfad in dem alle zu bearbeitenden WaterGap Raster abgelegt sind"	"Caminho da pasta em que toda a grade WaterGAP processadas sero armazenadas"
"Orientation"	"Orientao"
"Origin Height"	"Altura de origem "
"Origin Latitude"	"Latitude de origem"
"Original"	"Original"
"Original Channels"	"Canais originais"
"Original Image"	"Imagem original"
"Orographic Coefficient"	"Coeficiente orogrfico"
"Orthoclinal slope"	"Declive ortoclinal"
"Orthodromes"	"Ortodromos"
"Orthographic"	"Ortogrfico"
"Ouput"	"Sada"
"Outlet"	"Sada"
"Outlet Concentration"	"Concentrao de sada"
"Outlet Hydrographs"	"Hidrograma de sada"
"Outlet X"	"Sada X"
"Outlet Y"	"Sada Y"
"Outline"	"Contorno"
"Outlines"	"Contornos"
"Output"	"Sada"
"Output Directory"	"Diretrio de sada"
"Output Features"	"Feies de sada"
"Output Field Name"	"Nome do campo de sada"
"Output File"	"Arquivo de sada"
"Output Filepath"	"Caminho de sada"
"Output Format"	"Formato de sada"
"Output Grid"	"Grade de sada"
"Output Lod"	"Lod de sada"
"Output Seeds"	"Sementes de sada"
"Output Text File"	"Arquivo de texto de sada"
"Output Type"	"Tipo de sada"
"Output Unit"	"Unidade de sada"
"Output Values"	"Valores de sada"
"Output as..."	"Sada como ..."
"Output at-sensor radiance for all bands"	"Sada de radincia no sensor para todas as bandas"
"Output file"	"Arquivo de sada"
"Output file path"	"Caminho do arquivo de sada"
"Output format"	"Formato de sada"
"Output grid"	"Grade de sada"
"Output of Change Vector"	"Vetor de alteraes de sada"
"Output of Gradients"	"Sada de gradientes"
"Output of Model Parameters"	"Parmetros do modelo de sada"
"Output of Regression Parameters"	"Sada de parmetros de regresso"
"Output of module calculations."	"Clculos de mdulo de sada."
"Output of..."	"Sada de ..."
"Output parameters"	"Parmetros de sada"
"Output shapes with field(s) deleted"	"Shapes de sada com campo(s) excludo"
"Output table with field(s) deleted"	"Tabela de sada com o campo(s) excludo"
"Output will inherit shape type and table structure from the first layer in this list."	"Sada herdar o tipo de forma e estrutura da tabela da primeira camada nesta lista."
"Overall Accuracy"	"Preciso Geral"
"Overall Bounding Box:"	"Caixa delimitadora geral:"
"Overdip slope"	"Declive Overdip"
"Overland"	"Superfcie"
"Overland Flow - Kinematic Wave D8"	"Fluxo superficial - Onda cinemtica D8"
"Overland Flow Distance"	"Distncia do fluxo superficial"
"Overland Flow Distance to Channel Network"	"Distncia do fluxo superficial a rede de canais"
"Overlap"	"Sobreposio"
"Overlap [map units]"	"Sobreposio [mapa de unidades]"
"Overlapping Areas"	"reas sobrepostas"
"Overlapping Cells"	"Clulas que se sobrepem"
"Overlay"	"Sobreposio"
"Overlay Image"	"Imagem sobreposta"
"Override"	"Sobrepor"
"Overview"	"Viso geral"
"Overview Content"	"Viso geral do contedo"
"Overwrite"	"Sobrescrever"
"P"	""
"P/A"	"P/A"
"P/sqrt(A)"	"P/sqrt(A)"
"PATB"	"PATB"
"PCA Eigen Vectors"	"Autovetores PCA"
"PCP Column: Subbasin: "	"PCP Coluna: Sub-bacia: "
"PCTL"	"PCTL"
"PDF"	"PDF"
"PDF Docs"	"Documentos PDF"
"PDF Documents"	"Documentos PDF"
"PDF File"	"Arquivo PDF"
"PDF Files (*.pdf)|*.pdf|All Files|*.*"	"Arquivos PDF (*.pdf)|*.pdf|All Files|*.*"
"PERCENTILE"	"PERCENTIL"
"PERIMETER"	"PERMETRO"
"PET (after Hargreaves, Grid)"	"PET (depois de Hargreaves, raster)"
"PET (after Hargreaves, Table)"	"PET (depois de Hargreaves, tabela)"
"PFAC("	"PFAC("
"PH, plant height [m], representing the effective height from which raindrops fall from the crop or vegetation"	"PH, altura das plantas [m], o que representa a altura efetiva em que a chuva cai a partir da cultura ou vegetao"
"PI, permanent interception expressed as the proportion [between 0-1] of rainfall"	"PI, interceptao permanente expressa como a proporo [entre 0-1] de chuvas"
"PRECISION"	"PRECISO"
"PREDICTED"	"PREVISVEL"
"PT_ID"	"PT_ID"
"Page Setup"	"Configuraes da pgina"
"Pairwise Comparisons Table "	"Tabela de comparaes pareadas"
"Pan"	"Pan"
"Panchromatic"	"Pancromtico"
"Panchromatic Channel"	"Canal pancromtico"
"Panchromatic Channel Matching"	"Canal pancromtica concidente"
"Panorama"	"Panorama"
"Panorama Break [%]"	"Panorama da ruptura [%]"
"Paper Format"	"Formato de Papel"
"Parallelepiped"	"Paraleleppedo"
"Parameter"	"Parmetro"
"Parameter (a)"	"Parmetro (a)"
"Parameter (b)"	"Parmetro (b)"
"Parameter (c)"	"Parmetro (c)"
"Parameter (c) to fit streamflow volume"	"Parmetro (c) para ajustar o volume de vazes"
"Parameter (l)"	"Parmetro (l)"
"Parameter (l) [lower bound]"	"Parmetro (l) [limite inferior]"
"Parameter (l) [upper bound]"	"Parmetro (l) [limite superior]"
"Parameter (p)"	"Parmetro (p)"
"Parameter (p) [lower bound]"	"Parmetro (p) [limite inferior]"
"Parameter (p) [upper bound]"	"Parmetro (p) [limite superior]"
"Parameter for KD Tree implementation"	""
"Parameter settings for No-Data and all other values."	"Ajustes de parmetros para Sem-dados e todos os outros valores."
"Parameter settings for the NoData value of the output grid (header)."	"Ajustes de parmetros para o valor SemDados da grade de sada (cabealho)."
"Parameters"	"Parmetros"
"Parameters file could not be exported."	"O arquivo de parmetros no pode ser exportado."
"Parameters file could not be imported."	"O arquivo de parmetros no podem ser importado."
"Parameterwerte HD Modell"	"Valores dos parmetros do modelo HD"
"Parsing %s ... "	"Analisando %s ... "
"Partial D."	"Parcial D."
"Partially wet (WI = 0.1 - 1)"	"Parcialmente molhada (WI = 0.1 - 1)"
"Partition Coefficients"	"Coeficientes de partio"
"Parts"	"Partes"
"Pass"	"Passar"
"Pass (saddle)"	"Passo (sela)"
"Pass 1"	"Passo 1"
"Pass 2"	"Passo 2"
"Pass two processing..."	"Passo dois em processamento ..."
"Password"	"Senha"
"Patch"	"Remendo"
"Patch Grid"	"Correo da grade"
"Patching"	"Aplicando caminho"
"Path"	"Caminho"
"Path (1-255/233 1-3/4-5"	"Caminho (1-255/233 1-3/4-5"
"Path for HTML Files"	"Caminho para arquivos HTML"
"Pattern Analysis"	"Anlise de Padres"
"Peak"	"Pico"
"Peak Flow (m3/s)"	"Fluxo de pico (m3/s)"
"Peak Flow (m3/s) at selected outlet cell"	"Fluxo de pico (m3/s) a clula de sada selecionada"
"Percent"	"Por cento"
"Percent of solar radiance in path radiance"	"Percentual de radiao solar no caminho de radicao"
"Percentage clays"	"Argilas percentuais"
"Percentage of points"	"Percentagem de pontos"
"Percentage of points remaining in the simplified line"	"Percentagem de pontos restantes na linha simplificada"
"Percentage of standard deviation"	"Percentagem de desvio padro"
"Percentage rock fragments"	"Fragmentos de rocha percentual"
"Percentage sand"	"Percentagem de areia"
"Percentage silt"	"Percentagem silte"
"Percentile"	"Percentil"
"Percentile used as default for histogram stretch."	"Percentil usado como padro para esticar histograma."
"Percentiles"	"Percentis"
"Perforated"	"Perfurado"
"Perihelion"	"Perilio"
"Perimeter"	"Permetro"
"Permament Interception"	"Intercepo permamente"
"Permanent Wilting Point [mm]"	"Ponto de murchamento permanente [mm]"
"Permeability"	"Permeabilidade"
"Permutation Importance"	"Importncia de permutao"
"Perpendicular Vegetation Index (Perry and Lautenschlager, 1984)"	"ndice de Vegetao Perpendicular (Perry e Lautenschlager, 1984)"
"Perpendicular Vegetation Index (Qi, et al., 1994)"	"Perpendicular ndice de Vegetao (Qi, et al., 1994)"
"Perpendicular Vegetation Index (Richardson and Wiegand, 1977)"	"ndice de Vegetao Perpendicular (Richardson e Wiegand, 1977)"
"Perpendicular Vegetation Index (Walther and Shabaani)"	"ndice Perpendicular de Vegetao (Walther e Shabaani)"
"Perspectivic Distance"	"Distncia de perspectiva"
"Peucker & Douglas"	"Peucker & Douglas"
"Pfad LS-Daten"	"Pfad LS-Daten"
"Pfad WaterGap Raster"	"Pfad WaterGap Raster"
"Phi [degree]"	"Phi [grau]"
"Photogrammetry"	"Fotogrametria"
"Photogrammetry tools."	"Ferramentas de fotogrametria."
"Pit"	"Cova ou poo"
"Plain"	"Plancie"
"Plains"	"Plancie"
"Plan Curvature"	"Plano de curvatura"
"Planar"	"Planar"
"Plane"	"Plano"
"Plane (%.2fDegree)"	"Plano (%.2fDegree)"
"Plant Height"	"Altura de planta"
"Platform"	"Plataforma"
"Play And Save as Images..."	"Iniciar e salvar como imagem..."
"Play Loop [Ctrl + L]"	"Reproduzir loop [Ctrl + L]"
"Play Once [Ctrl + P]"	"Reproduzir uma vez [Ctrl + P]"
"Play and Save to Image"	"Reproduzir e salvar a Imagem"
"Please enter a numeric value:"	"Por favor, indique um valor numrico:"
"Please enter a text:"	"Por favor, indique um texto:"
"Please provide a path for the output files."	"Por favor, fornea um caminho para os arquivos de sada."
"Please provide a shapefile with the 'Polygons' parameter!"	"Por favor, fornea um shapefile com o parmetro 'Polgono'!"
"Please provide a shapefile with the 'Shapes Extent' parameter!"	"Por favor, fornea um shapefile com o parmetro 'Extenso de Shapes'!"
"Please provide a valid *.scpvf file!"	"Por favor, fornea um arquivo *.scpvf vlido!"
"Please provide a valid *.scpvf_tile_info file!"	"Por favor, fornea um arquivo *.scpvf_tile_infovlido!"
"Please provide a valid AOI!"	"Por favor, fornea uma AOI vlido!"
"Please provide a valid R,G,B fields for this kind of operation!"	"Por favor, fornea campos vlidos R,G,B para este tipo de operao!"
"Please provide a valid SAGA RGB field for this kind of operation!"	"Por favor, fornea um campo RGB no SAGA vlido para este tipo de operao!"
"Please provide a valid base name for the output files!"	"Por favor, fornea um nome de base vlido para os arquivos de sada!"
"Please provide a valid output directory for the output files!"	"Por favor, fornea um diretrio vlido de sada para os arquivos de sada!"
"Please provide a valid output file path!"	"Por favor, fornea um caminho de arquivo vlido sada!"
"Please provide an attribute field with z-information!"	"Por favor, fornea um campo de atributo com z-informao!"
"Please provide an output file name!"	"Por favor, fornea um nome de arquivo de sada!"
"Please provide at least one column to export!"	"Por favor, fornea pelo menos uma coluna para exportar!"
"Please provide some input files!"	"Por favor, fornea alguns arquivos de entrada!"
"Please stop tool execution before exiting SAGA."	"Por favor, pare a execuo da ferramenta antes de sair do SAGA."
"Plot Holes"	"Buracos na trama"
"Point"	"Ponto"
"Point Cloud"	"Nuvem de Pontos"
"Point Cloud %s is empty after removing overlap, skipping dataset!"	"Nuvem de ponto %s est vazia aps a remoo de sobreposio, pulando conjunto de dados!"
"Point Cloud Attribute Calculator"	"Calculadora de atributo para Nuvem de ponto"
"Point Cloud Cutter"	"Cortador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud Manager"	"Gerenciador de Nuvem de pontos "
"Point Cloud Reclassifier / Subset Extractor"	"Reclassificador / Extrator de subconjunto de Nuvem de pontos"
"Point Cloud Thinning (simple)"	"Afinamento de Nuvem de pontos (simples)"
"Point Cloud Viewer"	"Visualizador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud Viewer Settings"	"Definies do visualizador de Nuvem de pontos"
"Point Cloud from Grid Points"	"Nuvem de pontos para grade de pontos"
"Point Cloud from Shapes"	"Nuvem de pontos para Shapes"
"Point Cloud from Table"	"Nuvem de pontos para Tabela"
"Point Cloud list"	"Lista de Nuvem de pontos"
"Point Cloud to Grid"	"Nuvem de pontos para grade"
"Point Cloud to Shapes"	"Nuvem de pontos para Shapes"
"Point Cloud to drop attribute from."	"Nuvem de pontos para alargar a partir de atributo."
"Point Cloud to reclassify/extract"	"Reclassificar/extrair Nuvem de pontos"
"Point Clouds"	"Nuvens de ponto"
"Point Clouds Viewer"	"Visualizador de Nuvens de ponto"
"Point Data Record Format"	"Formato de gravao de dados de ponto"
"Point Distances"	"Distncias de ponto "
"Point Grid"	"Grade de ponto"
"Point Position"	"Posio do ponto "
"Point Size"	"Tamanho do ponto"
"Point Size: Default"	"Tamanho do ponto: Padro"
"Point Size: Scaling"	"Tamanho do ponto: Escalonado"
"Point Statistics for Polygons"	"Estatsticas apontam para polgonos"
"Point View Settings"	"Configuraes de visualizao de ponto"
"Point cloud to drop attribute(s) from."	"Nuvem de ponto para largar a partir de atributo(s)."
"Point cloud with attribute(s) dropped."	"Nuvem de pontos com o atributo(s) largou."
"Point clouds viewer."	"Visualizador de nuvens de Ponto."
"Point insertion distance [map units]."	"Distncia de insero de ponto [mapa unidades]."
"Point shapefile with source point(s)"	"Shapefile de ponto com ponto de origem(s)"
"Point summary contains no points!"	"Resumo do ponto no contm pontos!"
"Point to Keep"	"Ponto para manter"
"Point(s)"	"Ponto(s)"
"PointCloud"	"Nuvem de pontos"
"Points"	"Pontos"
"Points Filter"	"Filtro de pontos"
"Points Thinning"	"Emagrecimento de pontos"
"Points per Cell"	"Pontos por clula"
"Points per Square"	"Pontos por metro quadrado"
"Points to be Colorised"	"Pontos a ser coloridos"
"Polar Angle Units"	"Unidades de ngulo polar"
"Polar Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Polares"
"Polar Coordinates"	"Coordenadas Polares"
"Polar Stereographic"	"Estereogrfica polar"
"Polar to Cartesian Coordinates"	"Polar em coordenadas cartesianas"
"Polyconic"	"Policnica"
"Polygon"	"Polgono"
"Polygon Centroids"	"Centrides de Polgono"
"Polygon Clipping"	"Cortando polgono"
"Polygon Dissolve"	"Dissolver polgono"
"Polygon Parts"	"Partes do polgono"
"Polygon Parts to Separate Polygons"	"Separar polgonos por partes do polgono"
"Polygon Properties"	"Propriedades do polgono"
"Polygon Self-Intersection"	"Auto-interseco de polgono"
"Polygon Shape Indices"	"ndices de shape de polgono"
"Polygon Vertex Check"	"Verificar vrtice de poligono"
"Polygon outlines of object regions"	"Contornos de polgonos por regies de objetos"
"Polygon shapefile describing the bounding boxes of spcvf tiles."	"Descrevendo shape de polgono pelas caixas delimitadoras de quadrculas spcvf."
"Polygon with less than 3 vertices encountered!"	"Encontrou polgono com menos de 3 vrtices!"
"Polygon(s)"	"Polgono (s)"
"Polygon-Line Intersection"	"Interseco de polgono-Linha"
"Polygons"	"Polgonos"
"Polygons to Edges and Nodes"	"Polgonos para Edges e Nodes"
"Polygons with Property Attributes"	"Polgonos com atributos de Propriedade"
"Polylines"	"Multiplas linhas"
"Polynom"	"Polynmio"
"Polynomial Coefficient"	"Coeficiente polinomial"
"Polynomial Coefficients"	"Coeficientes polinomiais"
"Polynomial Order"	"Ordem polinomial"
"Polynomial Regression"	"Regresso polinomial"
"Polynomial Trend from Grids"	"Tendncia de polinmio de grades"
"Polynomial, Order"	"Polinomial, Ordenar"
"Population"	"Populao"
"Port"	"Porta"
"Portable Network Graphics"	"Portable Network Graphics"
"Portable Network Graphics (*.png)"	"Portable Network Graphics (*.png)"
"Position"	"Posio"
"Position Index Radius"	""
"Position as Geographic Coordinates"	"Posio em Coordenadas Geogrficas"
"Positive Openness"	"Abertura positiva"
"Positive values result in a shift in E direction."	"Os valores positivos resultam em uma mudana na direo E."
"Positive values result in a shift in N direction."	"Os valores positivos resultam em uma mudana na direo N."
"Possible error"	"Possvel erro"
"Post-Processing"	""
"PostGIS"	"PostGIS"
"PostGIS extension added"	"Extenso PostGIS acrescentada"
"PostGIS extension missing or too old"	"Extenso PostGIS ausente ou muito velha"
"PostgreSQL"	"PostgreSQL"
"PostgreSQL Connections"	"Conexes do PostgreSQL"
"PostgreSQL Database Connection Error"	"Erro de conexo com o banco de dados PostgreSQL"
"PostgreSQL Sources"	"Fontes PostgreSQL"
"PostgreSQL database is already connected"	"Banco de dados PostgreSQL j est conectado"
"PostgreSQL source connected"	"Fonte PostgreSQL conectado"
"PostgreSQL source disconnected"	"Fonte PostgreSQL desconectado"
"PostgreSQL source is already connected"	"Fonte PostgreSQL j est conectado"
"Potential Evapotranspiration"	"Evapotranspirao potencial"
"Potential Incoming Solar Radiation"	"Entrada potencial de radiao solar"
"Power"	"Iniciar"
"Power on soil (p)"	"Iniciar em solo (p)"
"Power on soil (p) [lower bound]"	"Poder em solo (p) [limite inferior]"
"Power on soil (p) [upper bound]"	"Poder em solo (p) [limite superior]"
"Power on soil moisture"	"Ligue a umidade do solo"
"Power on soil moisture (p), lower bound"	"Ligue a umidade do solo (p), limite inferior"
"Power on soil moisture (p), upper bound"	"Ligue a umidade do solo (p), limite superior"
"Power: a + b * x^c"	"Potncia: a + b * x ^ c"
"Pratt"	"Pratt"
"Pre-analyze"	"Pr-analisar"
"Pre-defined Formulas"	"Frmulas pr-definidas"
"Precipitation"	"Precipitao"
"Precipitation Column"	"Precipitation Coluna"
"Precipitation Seasonality"	""
"Precipitation [m / dt]"	"Precipitao [m / dt]"
"Precipitation [mm]"	"Precipitao [mm]"
"Precipitation of Coldest Quarter"	""
"Precipitation of Driest Month"	""
"Precipitation of Driest Quarter"	""
"Precipitation of Warmest Quarter"	""
"Precipitation of Wettest Month"	""
"Precipitation of Wettest Quarter"	""
"Precise Datum Conversion"	"Precise Datum Converso"
"Precise Tracing"	"Rastreamento preciso"
"Precision"	""
"Precisions"	"Precises"
"Predefined Datum"	"Predefinido Datum"
"Predefined Ellipsoids"	"Predefinidos Elipsides"
"Predefined Functions"	"Funes pr-definidas"
"Predefined Standard Ellipsoids"	"Predefinidos Elipsides Padro"
"Predicted responses (probabilities) for corresponding samples."	"Respostas preditas (probabilidades) para amostras correspondentes."
"Prediction"	"Predio"
"Prediction INPUT"	"ENTRADA Prediction"
"Prediction Probability"	"Probabilidade de Previso"
"Predictor"	"Predictor"
"Predictors"	"Preditores"
"Preferred Routing"	"Encaminhamento preferencial"
"Preferred Target Grid Type"	"Tipo preferencial da grade alvo"
"Prefilter Size"	""
"Prefilter Truncation Value"	""
"Prefilter Type"	""
"Preliminary scene analysis:"	"Anlise preliminar cena:"
"Preprocessed DEM"	"DEM preprocessed"
"Preprocessed DEM. If this is not set changes will be stored in the original DEM grid."	"MDE processado. Se isso no for definido, alteraes sero armazenadas na grade MDE original."
"Preprocessing"	"Pr-processamento"
"Presence Data"	"Dados presena"
"Presence Prediction"	"Predio de presena"
"Presence Probability"	"Probabilidade de presena"
"Preservation"	"Preservao"
"Preserve Data Type"	"Preservar tipo de dados"
"Preset Selection"	"Seleo predefinida"
"Presets"	"Predefinies"
"Prevent Negative Flow Accumulation"	"Prevenir acumulao de fluxo negativo"
"Previous"	"Anterior"
"Primary Key"	"Chave primria"
"Primary Name"	"Nome primrio"
"Primary key)"	"Chave primria)"
"Principal Components"	"Componentes principais"
"Principle Components"	"Componentes principais"
"Principle Components Analysis"	"Anlise de componentes principais"
"Principle Components Based Image Sharpening"	"Afinao de imagem com base em componentes principais"
"Print"	"Imprimir"
"Print Layout"	"Layout de impresso"
"Print Preview"	"Visualizao de Impresso"
"Print Setup"	"Configurao de impresso"
"Print only information available in LAS header."	"Imprimir nica informao disponvel no cabealho LAS."
"Priority Index"	"ndice de prioridade"
"Probabilities"	"Probabilidades"
"Probability"	"Probabilidade"
"Probability Estimates"	"Estimativas de probabilidade"
"Probability Reference"	"Probabilidade de referncia"
"Probability Threshold"	"Limiar de probabilidade"
"Process Update Frequency [milliseconds]"	"Processo de atualizao de frequncia [milissegundos]"
"Processed DEM"	"MDE processado"
"Processing"	"Processamento"
"Processing AOI %d ..."	"Processando AOI %d ..."
"Processing AOI ..."	"Processamento AOI ..."
"Processing Sinks and Flats"	"Processando Pias e Flats"
"Processing dataset %d"	"Processando conjunto de dados %d"
"Processing first pass..."	"Processando primeiro passo..."
"Processing observer %d ..."	"Processando observador %d ..."
"Product"	"Produto"
"Production"	"Produo"
"Profile"	"Perfil"
"Profile Curvature"	"Pefil de curvatura"
"Profile Distance"	"Perfil de distncia"
"Profile Length"	"Perfil de comprimento"
"Profile Line"	"Linha de perfil"
"Profile Lines"	"Linhas de perfil"
"Profile Points"	"Pontos de perfil"
"Profile Samples"	"Amostras de perfil"
"Profile [%s]"	"Perfil [%s]"
"Profile from points"	"Perfil de pontos"
"Profiles"	"Perfis"
"Profiles from Lines"	"Perfis de Linhas"
"Proj.4"	"Proj.4"
"Proj.4 Version is "	"Verso Proj.4 "
"Proj4 Parameters"	"Parmetros proj4"
"Proj4 definition string error"	"Erro de definio de sequncia Proj4"
"Project"	"Projeto"
"Project File"	"Arquivo de projeto"
"Project \'%s\'"	"Projeto \'%s\'"
"Project has been saved."	"O projeto foi salvo."
"Project has been successfully loaded."	"O projeto foi carregado com xito."
"Projected Coordinate System"	"Sistema de Coordenadas Projetadas"
"Projected Coordinate Systems"	"Sistemas de Coordenadas Projetadas"
"Projected Height"	"Altura projetada"
"Projection"	"Projeo"
"Projection Parameters"	"Parmetros de projeo"
"Projection Settings"	"Configuraes de projeo"
"Projection Type"	"Tipo de projeo"
"Projection routines make use of the Proj.4 Cartographic Projections library."	"Rotinas de projeo para uso da biblioteca de Projees Cartogrficas Proj.4."
"Projection_GeoTRANS_Datum_3.dat,\n"	"Projection_GeoTRANS_Datum_3.dat,\n"
"Projection_GeoTRANS_Datum_7.dat,\n\n"	"Projection_GeoTRANS_Datum_7.dat,\n\n"
"Projection_GeoTRANS_Ellipsoid.dat,\n"	"Projection_GeoTRANS_Ellipsoid.dat,\n"
"Projection_GeoTRANS_Geoid_EGM96.dat,\n"	"Projection_GeoTRANS_Geoid_EGM96.dat,\n"
"Projections"	"Projees"
"Projection|Georeferencing"	"Projeo|Georreferenciamento"
"Propability"	"Probabilidade"
"Properties"	"Propriedades"
"Protection Index"	"ndice de proteo"
"Proximity"	"Proximidade"
"Proximity Grid"	"Grade de proximidade"
"Punktuelle Rasterzellenmanipulation"	"Punktuelle Rasterzellenmanipulation"
"Pythagoras' Tree"	"rvore de Pitgoras"
"Python"	"Python"
"Python with Header"	"Python com cabealho"
"Q, estimation of mean runoff [mm]"	"Q, estimativa de escoamento mdio [mm]"
"QM of ESP"	"QM de ESP"
"QUALITY"	"QUALIDADE"
"QuadTree"	"QuadTree"
"QuadTree Structure to Shapes"	"Estrutura de Quadtree para shapes"
"Quadrant"	"Quadrante"
"Quadrants"	"Quadrantes"
"Quadratic"	"Quadrtico"
"Quadratic Neighbors"	"Vizinhos quadrticos"
"Quadric: a + b * x + c * x^2"	"Quadrtico: a + b * x + c * x^2"
"Quality"	"Qualidade"
"Quality Measure"	"Medir a qualidade"
"Quality assessment is not calculated, because the number of classes in the input grids differ."	"Avaliao da qualidade no  calculada, porque o nmero de classes na grade de entrada  diferente."
"Quantile"	"Quantil"
"Queen"	"Queen"
"Queen's case"	"Caso Queen"
"Query"	"Consulta"
"Query Result"	"Resultado da Consulta"
"Quotient"	"Quociente"
"R"	"R"
"R, height of precipitation in timespan [mm]"	"R, altura da precipitao por perodo de tempo [mm]"
"R,G,B to SAGA RGB"	"R,G,B para SAGA RGB"
"R,G,B value range"	"intervalo de valores R,G,B"
"R2"	"R2"
"R:Import"	""
"RAINBOW"	"ARCO IRIS"
"RANGE"	"ALCANCE"
"RED_BLUE"	"RED_BLUE"
"RED_BLUE_GREEN"	"RED_BLUE_GREEN"
"RED_GREEN"	"RED_GREEN"
"RED_GREEN_BLUE"	"RED_GREEN_BLUE"
"RED_GREY_BLUE"	"RED_GREY_BLUE"
"RED_GREY_GREEN"	"RED_GREY_GREEN"
"RESIDUAL"	"RESIDUAL"
"RGB"	"RGB"
"RGB Coded Values"	"Valores codificados em RGB"
"RGB Composite"	"Composio RGB"
"RGB Image"	"Imagem RGB"
"RGB Overlay"	"Sobreposio RGB"
"RGB Values"	"Valores RGB"
"RGB coded data"	"Dados codificados em RGB"
"RGB to IHS"	"RGB para IHS"
"RMSE"	"RMSE"
"RPROP parameters"	"Parmetros RPROP"
"RTL Compression"	"Compresso RTL"
"Radial Limit"	"Limite radial"
"Radial search limit for openness calculation."	"Buscar Limite Radial para o clculo de abertura."
"Radiance"	"Radincia"
"Radians"	"Radianos"
"Radiation"	"Radiao"
"Radius"	"Raio"
"Radius (Cells)"	"Raios (clulas)"
"Radius (cells)"	"Raios (clulas)"
"Radius X"	"Raio X"
"Radius Y"	"Raio Y"
"Radius [Cells]"	"Raios [clulas]"
"Radius is too small"	"O raio  muito pequeno"
"Radius is too small for your Standard Deviation"	"O raio  muito pequeno para o seu Desvio Padro"
"Radius of Variance (Grid)"	"Raio de varincia (grade)"
"Radius used to trace for shadows (ambient occlusion) [map units]."	"Raio usado para rastrear as sombras (ocluso do ambiente) [unidades do mapa]."
"Radius with Variance"	"Raio com Varincia"
"Rainfall"	"Pluviosidade"
"Rainfall Duration"	"Durao das Chuvas"
"Rainfall intensity"	"Intensidade de precipitao"
"Random"	"Randmico"
"Random Field"	"Campo aleatrio"
"Random Forest Classification"	"Classificao aleatria de Floresta"
"Random Forest Classification (OpenCV)"	""
"Random Forest Classification (ViGrA)"	"Classificao aleatria de floresta (ViGrA)"
"Random Forest Options"	"Opes aleatrias de floresta"
"Random Forest Presence Prediction (ViGrA)"	"Predio aleatria de floresta (VIGrA)"
"Random Forest Tree Count"	""
"Random Terrain"	"Terreno aleatrio"
"Random number, Gaussian distribution with mean x and standard deviation y"	"Nmero aleatrio, distribuio de Gauss com mdias x e desvio padro y"
"Random number, uniform distribution with minimum x and maximum y"	"Nmero aleatrio, distribuio uniforme com um mnimo x e mxima y"
"Range"	"Alcance"
"Range of R,G,B values in LAS file."	"Faixa de valores R,G,Bem arquivo LAS."
"Rank"	"Rank"
"Rank Filter"	"Filtro de Rank"
"Rank [Percent]"	"Rank [por cento]"
"Raster"	""
"Raster Band Deletion"	"Excluso de Banda Raster"
"Raster Band Identifier"	"Identificador de Banda Raster"
"Raster Catalogue"	"Catlogo raster"
"Raster Catalogue (unknown CRS)"	"Catlogo raster (unknown CRS)"
"Raster Catalogues"	"Catlogos raster"
"Raster Dimension"	"Dimenso do Raster"
"Raster Resolution (Pixel Size)"	"Resoluo do Raster (Tamanho do Pixel)"
"Raster Resolution (Pixels Size)"	"Resoluo Raster (Tamanho doPixels)"
"Raster Resolution (Pixels X)"	"Resoluo do Raster (Pixels X)"
"Rasterzelle 1"	"Rasterzelle 1"
"Rasterzelle 2"	"Rasterzelle 2"
"Rate Constant for Litter Loss [1/a]"	"Taxa constante do lixo [1/a]"
"Ratio Evapotranspiration"	"Proporo de evapotranspirao"
"Ratio Vegetation Index"	"ndice de Proporo de Vegetao"
"Raw Data File"	"Arquivo de dados brutos"
"Ray Tracing"	"Raio de rastreamento"
"Rayleigh Scattering"	"Disperso de Rayleigh"
"Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"	"Atmosfera de Rayleigh (irradincia difusa do cu)"
"Rc"	"Rc"
"Real"	"Real"
"Real AdaBoost"	""
"Real Surface Area"	"rea real de superfcie"
"Real-valued Numerical Features"	"Feies Numricas com valor de reais"
"Recalculate"	"Recalcular"
"Reciprocal Flattening (rf)"	"Aplanamento recproco (RF)"
"Reclassification of distance grid to buffer zones with a width equal to the equidistance value."	"Reclassificao de grade por distncia de zonas-de buffer, com uma largura igual ao valor de eqidistncia."
"Reclassified Grid"	"Grade reclassificado"
"Reclassified grid."	"Grade reclassificado."
"Reclassified or extracted Point Cloud."	"Novem de ponto reclassificado ou extrada."
"Reclassify Grid Values"	"Reclassificar valores da grade"
"Reclassify buffer distance to intervals of euqidistance ..."	"Reclassificar buffer de distncia com intervalos de equidistantes ..."
"Reclassify|Extract Subset|"	"Reclassificar|Extrair subconjunto|"
"Recognised Files"	"Arquivos Reconhecidos"
"Reconstruction result"	"Resultado da Reconstruo"
"Record Statistics"	""
"Record Statistics (Shapes)"	""
"Rectangles"	"Retngulos"
"Rectify Grid"	"Retificar grade"
"Red"	"Vermelho"
"Red (TM 2)"	"Vermelho (TM 2)"
"Red Reflectance"	"Reflectncia do vermelho"
"Reduction"	"Reduo"
"Reference Chip Size (Cells)"	"Tamanho do chip de Referncia (Clulas)"
"Reference Points"	"Pontos de Referncia"
"Reference Points (Origin)"	"Pontos de Referncia (origem)"
"Reference Points (Projection)"	"Pontos de Referncia (projeo)"
"Reference chip size set to %d"	"Tamanho do chip de referncia definido para %d"
"Referenced Grids"	"Grades referenciados"
"Referencing"	"Referenciando"
"Reflectance"	"Reflectncia"
"Refresh"	"Atualizar"
"Region of Interest"	"Regio de Interesse"
"Regression"	"Regresso"
"Regression Accuracy"	""
"Regression Analysis"	"Anlise de regresso"
"Regression Analysis (Points and Predictor Grid)"	"Anlise de regresso (Pontos e grade preditor)"
"Regression Details"	"Detalhes de Regresso"
"Regression Formula"	"Formula de Regresso"
"Regression Function"	"Funo de Regresso"
"Regression Kriging"	"Kringagem de Regresso"
"Regression Model"	"Modelo de Regresso"
"Regression Parameters"	"Parmetros de regresso"
"Regression with Residual Correction"	"Regresso com correo Residual"
"Regression: Coefficients"	"Coeficientes de regresso:"
"Regression: Model"	"Regresso: Modelo"
"Regression: Steps"	"Regresso: Passos"
"Regularisation"	"Regularizao"
"Regularization"	"Regularizao"
"Regularization Factor"	"Fator de regularizao"
"Relation B / A"	"Relao B / A"
"Relationship KE - I"	"Relacionamento KE- I"
"Relationship between kinetic energy (KE) and rainfall intensity (I)"	"Relao entre energia cintica (KE) e intensidade de precipitao (I)"
"Relative Area"	"rea relativa"
"Relative Height"	"Altura Relativa"
"Relative Heights and Slope Positions"	"Posies relativas de Alturas e Declive"
"Relative Richness"	"Riqueza Relativa"
"Relative Slope Position"	"Posio de declive relativa"
"Relative from cell value"	"Valor da clula relativo"
"Relative heights calculation..."	"Clculo de alturas relativas..."
"Relaxation"	"Relaxamento"
"Relief Segmentation"	""
"Reload"	"Recarregar"
"Reload tool chain"	"Recarregar cadeia de ferramentas"
"Remove"	"Remover"
"Remove Duplicate Points"	"Remover pontos duplicados"
"Remove Overlap from Virtual Point Cloud Tiles"	"Remover sobreposio de mosaicos de nuvem virtual de pontos"
"Remove every i-th point."	"Remova todos os pontos i-th."
"Removed Objects"	"Objetos retirados"
"Removing ambiguous pixels..."	"Removendo pixels ambguos ..."
"Rename"	"Renomear"
"Rename Fields"	"Renomear campos"
"Rename Raster Band"	"Renomear Banda do Raster"
"Rename Table"	"Renomear Tabela"
"Reopen Database Connections"	"Reabrir Conexes do banco de dados"
"Reopen PostgreSQL database connections. Warning: if set to true account information including unencrypted paswords for automatic connection will be stored."	"Reabrir as conexes de banco de dados PostgreSQL. Aviso: se definido para informaes de conta verdadeira, as senhas no criptografadas para conexo automtica sero armazenadas."
"Replace Condition"	"Substituir Condio"
"Replace Text"	"Substituir texto"
"Replace first PC with PAN"	"Substituir primeiro PC por PAN"
"Replace with"	"Substituir por"
"Replacement"	"Substituio"
"Replacements"	"Substituies"
"Report Unchanged Classes"	"Assinalar classes Inalteradas"
"Reports"	"Relatrios"
"Representativeness"	"Representatividade"
"Representativeness (Grid)"	"Representatividade (grade)"
"Resample"	""
"Resampling"	"Reamostragem"
"Resampling Filter"	"Filtro de reamostragem"
"Resampling method used when projection is needed"	""
"Rescale Range"	"Redimensionar Alcance (Range)"
"Rescale Values (0-255)"	"Re-escalar valores (0-255)"
"Rescale to 0 - 1"	"Redimensionar para 0-1"
"Rescale to 0 - 1.0"	"Redimensionar para 0-1,0"
"Resection (Terrestrial)"	"Ressecao (Terrestre)"
"Residual Analysis (Grid)"	"Anlise Residual (grade)"
"Residual Corrected Regression"	"Regresso Residual Corrigida"
"Residual Correction"	"Correo Residual"
"Residual Interpolation"	"Interpolao Residual"
"Residual standard error"	"Erro de residual padro"
"Residuals"	"Residuais"
"Resilent propagation (RPROP)"	"Propagao resiliente (RPROP)"
"Resolution"	"Resoluo"
"Resolution [d]"	""
"Resolution [h]"	""
"Restart SAGA to apply the changes"	""
"Restart now ?"	""
"Restore"	"Restaurar"
"Restore Model from File"	"Restaurar Modelo de Arquivo"
"Result"	"Resultado"
"Result Grid"	"Grade resultante"
"Result table"	"Tabela de resultados"
"Result: Scene cloud free"	"Resultado: Cena de nuvem livre"
"Result: Scene with clouds"	"Resultado: Cena com nuvens"
"Resultierendes Raster ueber WasserENTNAHME erstellen"	"Resultierendes Raster ueber WasserENTNAHME erstellen"
"Resultierendes Raster ueber WasserNUTZUNG erstellen"	"Resultierendes Raster ueber WasserNUTZUNG erstellen"
"Resulting Point Cloud."	"Nuvem de pontos resultante."
"Resulting Value"	"Valor resultante"
"Results"	"Resultados"
"Returns resulting grid's no-data value"	""
"Returns the floating point remainder of x/y"	"Retorna o resto de ponto flutuante de x/y"
"Returns the integer part of floating point value x"	"Retorna a parte inteira de um valor em ponto flutuante x"
"Returns the value of Pi"	"Retorna o valor de Pi"
"Returns true (1), if at least one of both x and y is true (i.e. not 0)"	"Retorna verdadeiro (1), se, pelo menos, um de x e y  verdadeiro (isto , no 0)"
"Returns true (1), if both x and y are true (i.e. not 0)"	"Retorna verdadeiro (1), se ambos x e y so verdadeiros (isto , no 0)"
"Returns true (1), if x equals y, else false (0)"	"Retorna verdadeiro (1), se x  igual a y, outra coisa retorna falso (0)"
"Returns true (1), if x is greater than y, else false (0)"	"Retorna verdadeiro (1), se x for maior do que y, o resto retorna falso (0)"
"Returns true (1), if x is less than y, else false (0)"	"Retorna verdadeiro (1), se x  menor que y, outra coisa retorna falso (0)"
"Returns x raised to the power of y"	"Retorna x elevado  potncia de y"
"Returns x, if condition c is true (i.e. not 0), else y"	"Retorna x, se a condio c  verdadeira (isto , no 0), outra coisa retorna y"
"Revert Palette"	"Reverter Paleta"
"Rf"	"Rf"
"Rho 8"	"Rho 8"
"Ridge"	"Cume"
"Ridge Detection Threshold"	"Limiar de deteco de cume"
"Ridge Level"	"Nvel de cume"
"Right"	"Direita"
"Right Image"	"Imagem direita"
"Right [*]"	"Direita [*]"
"Right [Del]"	"Direita [Del]"
"Right [F4]"	"Direita [F4]"
"Rill/Interrill Erosivity"	"Riacho/Entressulcos de erosividade"
"RivFlow"	"RivFlow"
"RivFlow."	"RivFlow."
"River Heads"	"Rio principal"
"River Mouths"	"Foz do rio"
"Rn, number of rain days in timespan [-]"	"Rn, nmero de dias de chuva no perodo de tempo [-]"
"Road Width"	"Largura de Estrada"
"Roads"	""
"Roll Left [F4]"	"Rolar a Esquerda [F4]"
"Roll Right[F3]"	"Rolar a direita [F3]"
"Rook"	"Torre"
"Rook's case"	"Caso de torre"
"Rooke's case"	"Caso de torres"
"Roots"	"Razes"
"Roots to Humus"	"Razes para Humus"
"Rotate"	"Girar"
"Rotate X"	"Girar X"
"Rotate Y"	"Girar Y"
"Rotate Z"	"Girar Z"
"Rotation"	"Rotao"
"Rotation X"	"Rotao X"
"Rotation Y"	"Rotao Y"
"Rotation Z"	"Rotao Z"
"Rotation angle [Degree]"	"ngulo de rotao [Grau]"
"Rotation by Attribute"	"Rotao por Atributo"
"Roughness/Smoothness"	"Rugosidade/Lisura"
"Route Soil along Channel Network"	"Percurso de solo ao longo da rede de canais"
"Route soil loss along channel network to outlet"	"Rota de perda de solo ao longo da rede de canais para a sada"
"Routing"	"Roteamento"
"Routing Error"	"Erro de Roteamento"
"Row Order"	"Ordem da Linha"
"Rows"	"Linhas"
"Run Once"	"Executar uma vez"
"Run Tool"	"Executar ferramenta"
"Running Average"	"Mdia de execues"
"Running Script"	"Executando escript"
"Runoff"	"Escoamento"
"S, slope [rad]"	"S, inclinao [rad]"
"SAFETYFACTOR"	"FACTOR DE SEGURANA"
"SAGA Colors"	"Cores do SAGA"
"SAGA Grid Files (*.sgrd)|*.sgrd|All Files|*.*"	"Arquivos de grade do SAGA (*.sgrd)|*.sgrd|Todos os arquivos|*.*"
"SAGA Help"	"SAGA Ajuda"
"SAGA Parameter Files"	"Arquivos de Parmetros do SAGA"
"SAGA Point Cloud Virtual Format (*.spcvf)"	"Formato virtual de Nuvem de pontos do SAGA (*.spcvf)"
"SAGA Point Cloud Virtual Format Tile Info (*.spcvf_tile_info)"	"Nuvem de Pontos SAGA formato virtual de informaes de grelha (*.spcvf_tile_info)"
"SAGA Point Clouds"	"SAGA nuvens de pontos"
"SAGA Projects"	"Projetos SAGA"
"SAGA RGB"	"SAGA RGB"
"SAGA RGB color"	"Cor SAGA RGB"
"SAGA RGB to R,G,B"	"Saga RGB para R,G,B"
"SAGA Tool Libraries"	"Bibliotecas de ferramentas do SAGA"
"SAGA User Group Associaton (c) 2002"	"SAGA User Group Associaton (c) 2002"
"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2013"	"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2013"
"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2014"	"SAGA User Group Associaton (c) 2002-2014"
"SAGA User Group Associaton (c) 2008"	"SAGA User Group Associaton (c) 2008"
"SAGA Wetness Index"	"ndice de umidade SAGA"
"SAGA: Print Map"	"SAGA: Imprimir Mapa"
"SAGA\nSystem for Automated Geoscientific Analyses\nVersion 2.0"	"SAGA\nSystem for Automated Geoscientific Analyses\nVersion 2.0"
"SECTIONS"	"SEES"
"SGBM 3 Way"	""
"SHALSTAB"	"SHALSTAB"
"SIZE"	"TAMANHO"
"SL, estimation of mean soil loss [kg]"	"SL, a estimativa de perda mdia de solo [kg]"
"SLOPE"	"DECLIVE"
"SLc"	"SLC"
"SLs"	"SLs"
"SLz"	"SLZ"
"SPCVF successfully created from %d dataset(s)."	"SPCVF criado com sucesso do conjunto de dados %d"
"SPECIFIC"	"ESPECFICO"
"SQL Statement"	"Declarao SQL"
"SQL Statment"	"Afirmao SQL"
"SQL execution failed"	"A execuo do SQL falhou"
"SRTM30 DEM Tiles (*.dem)|*.dem|All Files|*.*"	"Arquivos MDE SRTM30 (*.dem)|*.dem|Todos os arquivos|*.*"
"ST, Percentage rock fragments on the soil surface [%]"	"ST, Porcentagem de fragmentos da rocha na superfcie do solo [%]"
"STDDEV"	"STDDEV"
"STDDEVHI"	"STDDEVHI"
"STDDEVLO"	"STDDEVLO"
"STDDEV_HI"	"STDDEV_HI"
"STDDEV_LO"	"STDDEV_LO"
"STDDEV_MEAN"	"STDDEV_MEAN"
"STL Files"	"Arquivos STL"
"SUM"	"SOMA"
"SVG - Scalable Vector Graphics Files (*.svg)"	"SVG - Scalable Vector Graphics Files (*.svg)"
"SVG Interactive Map"	"Mapa interactivo SVG"
"SVM"	"SVM"
"SVM Classification"	"Classificao SVM"
"SVM Type"	"Tipo SVM"
"SVR Epsilon"	"SVR Epsilon"
"Saddle"	"Saddle"
"Sample Variogram"	"Variograma de amostra"
"Sample from training population with or without replacement?"	"Amostra de treinamento da populao com ou sem substituio?"
"Sample weights"	"Pesos amostrais"
"Sample with Replacement"	"Amostra com substituio"
"Samples"	"Amostras"
"Samples in range"	"Amostras na faixa"
"Samples per Tree"	"Amostras por rvore"
"Sand"	"Areia"
"Sandy Clay"	"Arenoso Argiloso"
"Sandy Clay Loam"	"Arenoso vermelho distrfico"
"Sandy Loam"	"Arenoso barrento"
"Sat. lateral permeability"	"Sat. permeabilidade lateral"
"Satellite Height [m]"	"Altura do satlite [m]"
"Saturation overland flow [m/dt]"	"Fluxo de saturao terrestre [m/dt]"
"Saturation zone (WI > 1)"	"Zona de saturao (WI > 1)"
"Save"	"Salvar"
"Save As Image"	"Salvar como Imagem"
"Save Attributes as..."	"Salvar atributos como..."
"Save Colors"	"Salvar cores"
"Save Configuration"	"Salvar configurao"
"Save Georeference"	"Salvar georeferenciamento"
"Save Georeference (world file)"	"Salvar georreferenciamento (arquivo mundo)"
"Save Grid"	"Salvar grade"
"Save Grid Statistics to Table"	"Salvar grade de estatsticas como tabela"
"Save Grid as Image..."	"Salvar grade como Imagem ..."
"Save Headline"	"Salvar ttulo"
"Save History as Model"	"Salvar histrico como modelo"
"Save KML file"	"Salvar arquivo KML"
"Save LCZC (Filtered) as..."	""
"Save LCZC as..."	""
"Save Map as Image..."	"Salvar mapa como imagem ..."
"Save Map to KMZ"	"Salvar Mapa para KMZ"
"Save Modified Data"	"Salvar dados modificados"
"Save Parameters"	"Salvar parmetros"
"Save Point"	"Savar ponto"
"Save Point Cloud"	"Salvar nuvem de ponto"
"Save Project"	"Salvar projeto"
"Save Project as..."	"Salvar projeto como..."
"Save Settings"	"Salvar configuraes"
"Save Shapes"	"Salvar Shapes"
"Save Statistics to File..."	"Salvar estatsticas para Arquivo ..."
"Save TIN"	"Salvar TIN"
"Save Table"	"Salvar tabela"
"Save Table Header"	"Salvar cabealho da tabela"
"Save Text"	"Salvar texto"
"Save Tiles to Disk"	"Salvar arquivos para o disco"
"Save To Memory Grid"	"Para economizar memria de grade"
"Save all"	"Salvar tudo"
"Save as Image to Workspace"	"Salvar a imagem para a rea de trabalho"
"Save as Image when changed"	"Salvar a imagem quando alterada"
"Save as Image..."	"Salvar como imagem..."
"Save as KMZ..."	"Salvar como KMZ..."
"Save as Tool Chain"	"Salvar como cadeia de ferramenta "
"Save as..."	"Salvar como..."
"Save changes?"	"Salvar alteraes?"
"Save grid"	"Salvar grade"
"Save point cloud"	"Salvar nuvem de ponto"
"Save shapes"	"Salvar shapes"
"Save table"	"Salvar tabela"
"Save tiles to disk individually"	"Salvar arquivo para o disco individualmente"
"Save to Clipboard"	"Salvar para rea de transferncia"
"Save to Database..."	"Salvar a base de dados ..."
"Save to File"	"Salvar em arquivo"
"Save to File..."	"Salvar em arquivo ..."
"Save to Path"	"Salvar para o caminho"
"Save to Script File"	"Salvar em arquivo de Script"
"Save to Workspace"	"Salvar para a rea de trabalho"
"Scalable Vector Graphics Files (*.svg)"	"Scalable Vector Graphics Files (*.svg)"
"Scale"	"Escala"
"Scale (Cells)"	"Escala (clulas)"
"Scale 1 : "	"Escala 1: "
"Scale Bar"	"Barra de escala"
"Scale Factor"	"Fator de escala"
"Scale Factor X"	"Fator de escala X"
"Scale Factor Y"	"Fator de escala Y"
"Scale Factor Z"	"Fator de escala Z"
"Scale Point Size"	"Escala de tamanho de ponto"
"Scale Radius (Cells)"	"Balano de raio (Clulas)"
"Scale Range"	"Faixa de escala"
"Scale X"	"Escala X"
"Scale Y"	"Escala Y"
"Scale Z"	"Escala Z"
"Scale factors"	"Fatores de escala"
"Scaling"	"Escalamento / Dimensionamento"
"Scaling Factor for Attribute Value"	"Fator de escala para o valor do atributo"
"Scatterplot"	"Dimenso"
"Score"	"Ponto"
"Screen"	"Tela"
"Search Chip Size (Cells)"	"Pesquisa de tamanho de chip (Clulas)"
"Search Distance"	"Pesquisar distncia"
"Search Distance (Map Units)"	"Pesquisar distncia (Mapa de unidades)"
"Search Distance Increment"	"Pesquisar Incremento de distncia"
"Search Distance [Cells]"	"Pesquisar distncia [clulas]"
"Search Distance [km]"	"Pesquisar distncia [km]"
"Search Mode"	"Modo de pesquisa"
"Search Options"	"Opes de Pesquisa"
"Search Radius"	"Busca por raio"
"Search Range"	"Pesquisar Gama"
"Search Result"	"Resultado da pesquisa"
"Search Shape"	"Pesquisar shape"
"Search chip size set to %d"	"Pesquisar tamanho do chip para %d"
"Search distance given as number cells."	"Pesquisar distncia dada como clulas numricas."
"Search for Projects"	"Pesquisa de projetos"
"Search for..."	"Procurar por..."
"Search radius of kernel in cells."	"Pesquisar raio de ncleo nas clulas."
"Search text not found"	"Pesquisa de texto no encontrada"
"Second Class"	"Segunda classe"
"Second input grid"	"Segunda grade de entrada"
"Secondary Name"	"Nome secundrio"
"Section"	"Seo"
"Sections"	"Sees"
"Sediment Balance"	"Balano de sedimento"
"Sediment Balance Clay"	"Balano de sedimentos de argila"
"Sediment Balance Sand"	"Balano de sedimentos de areia "
"Sediment Balance Silt"	"Balano de sedimentos de silt"
"Sediment Limited [%d], Transport Limited (SL = TC) [%d], Transport Limited (SL = G) [%d]"	"Sedimentos limitados [%d], transporte limitado (SL = TC) [%d], transporte limitado (SL = G) [%d]"
"Sediment Yield Delivery Ratio"	"Razo de rendimentos de entrega de sedimentos "
"Seed Generation"	"Gerao de sementes"
"Seed Points"	"Pontos de sementes"
"Seed Type"	"Tipo de semente"
"Seed Value"	"Valor de sementes"
"Seeded Region Growing"	"Regio de crescimento de sementes"
"Seeds"	"Sementes"
"Seeds Grid"	"Semear grade"
"Seeds Only"	"Apenas sementes"
"Segment ID"	"ID de segmento"
"Segmentation"	"Segmentao"
"Segments"	"Segmentos"
"Select * FROM test"	"Select * FROM teste"
"Select All"	"Selecionar tudo"
"Select File"	"Selecionar o arquivo"
"Select Format"	"Selecionar formato"
"Select Grid from List"	"Selecionar grade a partir da lista"
"Select Look-up Table for Grid Visualization"	"Selecionar tabela de consulta para a grade de visualizao"
"Select Points"	"Selecionar pontos"
"Select Precipitation Column"	"Selecionar coluna de precipitao"
"Select Startup Project"	"Selecionar projeto de inicializao"
"Select Temperature Column"	"Selecionar coluna de temperatura"
"Select a layer to copy settings from it."	"Selecionar uma camada para copiar as configuraes a partir dela."
"Select a mode of operation"	"Selecionar um modo de operao"
"Select an input table and at least one output feature!"	"Selecionar uma tabela de entrada e pelo menos uma feio de sada!"
"Select at least one output feature!"	"Selecionar pelo menos uma feio de sada!"
"Select by Attributes... (Numerical Expression)"	"Seleo por atributos ... (Expresso numrica)"
"Select by Attributes... (String Expression)"	"Seleo por atributos ... (String Expression)"
"Select by Location..."	"Seleo por localizao ..."
"Select by Numerical Expression"	"Selecionar por expresso numrica"
"Select by String Expression"	"Seleo por string de expresso"
"Select class identifier"	"Escolha um identificador de classe"
"Select file"	"Selecionar arquivo"
"Select from Multiple Bands"	"Selecionar a partir de vrias bandas"
"Select from Subdatasets..."	"Selecionar a partir de Subconjunto de dados ..."
"Select if..."	"Selecionar se ..."
"Select operator: eg. min < value < max."	"Escolha um operador: por exemplo. min < valor < max."
"Select shapes that fulfil this condition"	"Selecionar shapes que cumprem esta condio"
"Select the Column containing Discharge Values"	"Selecionar a coluna que contm os valores de descarga"
"Select the Column containing Temperature Values"	"Selecionar a coluna que contm os valores de temperatura"
"Select the Column containing precipitation Values"	"Selecionar a coluna que contm os valores de precipitao"
"Select the column containing inflow data to the subbasin"	"Selecionar a coluna que contm dados de influxo para a sub-bacia"
"Select the column containing the Date"	"Selecionar a coluna que contm a data"
"Select the column containing the observed streamflow time series"	"Selecionar a coluna que contm a srie observada no tempo de vazo"
"Select the desired method: 1. a single value or a range defined by a single value is reclassified, 2. a range of values is reclassified, 3. the lookup table is used to reclassify the grid."	"Selecionar o mtodo desejado: 1. um nico valor ou uma gama definida por um nico valor  reclassificado, 2. um intervalo de valores  reclassificado, 3. a tabela de referncia  usada para reclassificar a grade."
"Select the desired operator (<;.;=; >;.); it is possible to define a range above or below the old value."	"Selecionar o operador desejado (<;.; =;> ;.);  possvel definir um intervalo acima ou abaixo do valor antigo."
"Select the desired operator (min < value < max; min . value < max; min .value . max; min < value . max)."	"Selecionar o operador desejado (min < value < max; min . value < max; min .value . max; min < value . max)."
"Select the features that should be used as the OUTPUT features."	"Selecionar as funes que devem ser usadas como as caractersticas de SADA."
"Select training areas"	"Selecionar reas de treinamento"
"Select training output features"	"Selecionar feies de sada de treinamento"
"Selection"	"Seleo"
"Selection Color"	"Seleo de Cores"
"Selection Method"	"Mtodo de seleo"
"Semi-Global Block Matching"	""
"Semicolon separated list of band indexes. Do not set to select all bands for import."	""
"Semimajor Axis (a)"	"Semi-eixo (a)"
"Semimajor Axis and Eccentricity"	"Semi-eixo e excentricidade"
"Semimajor Axis and Eccentricity Squared"	"Semi-eixo e excentricidade esquadriada"
"Semimajor Axis and Flattening"	"Semi-eixo e achatamento"
"Semimajor Axis and Reciprocal Flattening"	"Semi-eixo e achatamento recproco"
"Semimajor Axis and Semiminor Axis"	"Semi-eixo e eixo semiminor"
"Semimajor axis or equatorial radius."	"Semi-eixo maior ou raio equatorial."
"Semiminor Axis (b)"	"Eixo semi-menor (b)"
"Semiminor axis or polar radius."	"Semi-eixo menor ou raio polar."
"Semivariance"	"Semivarincia"
"Sensitivity"	"Sensibilidade"
"Sensor"	"Sensor"
"Separate Line/Polygon Points"	"Separar polgono/linhade pontos"
"Separate by..."	"Separado por ..."
"Separate points by direction"	"Pontos separados por direo"
"Separator"	"Separador"
"Separator (other)"	"Separador (outro)"
"Seperate Beruecksichtigung und Berechnung ueber Hauptgerinnerasterzellen - neben den normalen Gerinnerasterzellen."	"Separe Beruecksichtigung und Berechnung ueber Hauptgerinnerasterzellen - neben den normalen Gerinnerasterzellen."
"September"	"setembro"
"Sequencer"	"Sequenciador"
"Sequencer Positions"	"Posies de sequncia"
"Server"	"Servidor"
"Server Connection"	"Conexo do Servidor"
"Set Coordinate Reference System"	"Definir o Sistema de Coordenadas de Referncia"
"Set Custom NoData"	"Ajuste personalizado Sem-dados"
"Set Range to Minimum/Maximum"	""
"Set Range to Standard Deviation (1.5)"	"Definir faixa de desvio padro (1,5)"
"Set Range to Standard Deviation (2.0)"	"Definir faixa de desvio padro (2,0)"
"Set \'false\' to execute the calculation for each point in grid. Set \'true\' tu calculate the flow of one single cell."	"Definir \'false\' para executar o clculo para cada ponto na grade. Definir \'true\' para calcular o fluxo de uma nica clula."
"Set grid extent to grid cells (pixel as area), to grid nodes (pixel as point) or align to grid system."	"Definir ponto de grade para clulas da grade de pixels (como rea), para ns da grade de pixel (ponto) ou como alinhar ao sistema da grade."
"Set selected values to no data."	"Definir valores selecionados para sem-dados."
"Set true if you want multipart polygons to become separate polygons."	"Definir verdade, se voc quiser polgonos de vrias vias para tornar-se polgonos separados."
"Settings"	"Configuraes"
"Shade"	"Sombra"
"Shade Brightness"	"Sombra Brilho"
"Shade Brightness [%]"	"Sombra Brilho [%]"
"Shade Transparency [%]"	"Sombra Transparncia [%]"
"Shading"	"Sombreamento"
"Shading Method"	"Mtodo de sombreamento"
"Shadow"	"Sombra"
"Shall I activate file caching for new grid."	"Devo ativar o cache de arquivos para nova grade."
"Shall execution be stopped?"	"A execuo deve ser interrompido?"
"Shape"	"Shape"
"Shape Index"	"ndice de shape"
"Shape Layers"	"Camada shape"
"Shape Parameter for Elevation Percentile"	"Shape de parmetros para percentil de elevao"
"Shape Parameter for Slope"	"Parmetros de declive do shape"
"Shape Type"	"Tipo de shape"
"Shape Type Manager"	"Gerenciador de tipo de shape"
"Shape file could not be opened."	"Arquivo de shape no pde ser aberto."
"Shape type to generate."	"Tipo de shape a gerar."
"Shapefile describing the AOI."	"Shapefile descrevendo a AOI."
"Shapes"	"Shapes"
"Shapes Buffer"	"Buffer de shape"
"Shapes Extent"	"Extenso dos Shapes"
"Shapes Layers"	"Camadas de shapes"
"Shapes Manager"	"Gerenciador de shapes"
"Shapes Report"	"Relatrio de shapes"
"Shapes Summary Report"	"Relatrio Resumido de shapes"
"Shapes View Settings"	"Ver definies de shapes"
"Shapes list"	"Listar shapes"
"Shapes to Grid"	"Shapes para grade"
"Shapes to Select From"	"Shapes para selecionar de"
"Shapes to TIN"	"Shapes para TIN"
"Shapes to project"	"Projeo de shapes"
"Shapes with Text Replacements"	"Shapes com substituies de texto"
"Shapes|Export"	"Shapes|Exportar"
"Shapes|Grid"	"Shapes|Grade"
"Shapes|Import"	"Shapes|Importar"
"Shapes|Lines"	"Shapes|Linhas"
"Shapes|Lines|Transects"	"Shapes|Linhas|Transectos"
"Shapes|Point Clouds"	"Shapes|Nuvens de pontos"
"Shapes|Points"	"Shapes|Pontos"
"Shapes|Polygons"	"Shapes|Polgono"
"Shapes|Tools"	"Shapes|Ferramentas"
"Shared Polygon Edges"	"Bordas de polgonos compartilhadas"
"Sharpen"	"Aguar"
"Sharpened Channels"	"Canais afinados"
"Sharpening"	"Afinao"
"Shear factors"	"Fatores de cisalhamento"
"Shearing"	"Cisalhamento"
"Shen-Castan"	"Shen-Castan"
"Shift"	"Deslocamento"
"Shift X"	"Deslocamento X"
"Shift Y"	"Deslocamento Y"
"Shift Z"	"Deslocamento Z"
"Short Dashed"	"Tracejado curto"
"Short Field Names"	"Nomes curtos de campo"
"Short Wave Radiation [kW/m2]"	"Ondas curtas de radiao [kW/m2]"
"Short dashed style"	"Estilo curto frustrados"
"Shoulder Hollow"	"Cavidade ressaltada"
"Shoulder Slope"	"Declive ressaltado"
"Shoulder Spur"	"Esporo ressaltado"
"Show"	"Exibir"
"Show 3D-View"	"Exibir visualizao 3D"
"Show Categories"	"Mostrar categorias"
"Show Cell Values"	"Mostrar valores de clulas"
"Show Centroid"	"Mostrar Centroide"
"Show Data File Sources"	"Exibir arquivo de fontes de dados"
"Show Data Source Window"	"Mostrar janela de fonte de dados"
"Show Edges"	"Mostrar arestas"
"Show Filled"	"Mostrar preenchido"
"Show Horizontal Legend"	"Mostrar legenda horizontal"
"Show Layer"	"Mostrar camada"
"Show Legend"	"Mostrar legenda"
"Show Logo at Start Up"	"Mostrar logo no arranque"
"Show Manager Window"	"Mostrar janela do gerenciador"
"Show Map"	"Visualizar mapa"
"Show Message Window"	"Mostrar janela de mensagens"
"Show Nodes"	"Mostrar ns"
"Show Object Properties Window"	"Mostrar janela de propriedades do objeto"
"Show Print Layout"	"Mostrar Layout de impresso"
"Show Progress"	"Mostrar progresso"
"Show Regression"	"Mostrar regresso"
"Show Result in Dialog"	"Mostrar resultados em dilogo"
"Show Results"	"Mostrar resultados"
"Show Scale"	"Mostrar escala"
"Show Scale Bar"	"Mostrar barra de escala"
"Show Selection"	"Exibir seleo"
"Show Toolbar"	"Mostrar barra de ferramentas"
"Show Vertical Legend"	"Mostrar legenda vertical"
"Show Vertices"	"Mostrar vrtices"
"Show a Composite"	"Mostrar um compositor"
"Show a confirmation dialog before selection is performed"	""
"Show at all scales"	"Mostrar em todas as escalas"
"Show data sources tab for file system. Disabling might speed up start-up. Changes take effect after restart."	"Exibir fontes de dados guia para o sistema de arquivos. A desativao pode acelerar a inicializao. As alteraes tm efeito aps o reincio do SAGA."
"Shrink"	"Encolher"
"Shrink and Expand"	"Encolher e expandir"
"Shrinking"	"Escolhendo"
"Sibson"	"Sibson"
"Side Slope"	"Lado de declive"
"Sieve and Clump"	""
"Sieved Classes"	"Classes peneiradas"
"Sieving Classes"	"Classes de peneiramento"
"Sieving Threshold"	""
"Sigma"	"Sigma"
"Sigmoid"	"Sigmide"
"Significance Level"	"Nvel de significncia"
"Significance level (aka p-value) as threshold for automated predictor selection, given as percentage"	"O nvel de significncia (aka p-valor) como limite para a seleo do preditor automatizado, dada como percentual"
"Silt"	"Silt"
"Silt Loam"	"Silt barro"
"Silty Clay"	"Argila siltosa"
"Silty Clay Loam"	"Silt vermelho distrfico"
"Similarity"	"Semelhana"
"Similarity Threshold"	"Limiar de similaridade"
"Simple"	"Simples"
"Simple Filter"	"Filtro simples"
"Simple Filter within shapes"	"Filtro simples contendo shapes"
"Simple Kriging"	"Krigagem simples"
"Simple, flow path and swath profiles."	"Simpes, caminho de fluxo e perfis de faixa."
"Simplified Lines"	"Linhas simplificadas"
"Simplify Lines"	"Simplificar linhas"
"Simulacin (Viento variable)"	"Simulao (variao de vento)"
"Simulando..."	"Simulando ..."
"Simulate Interflow"	"Simular interfluxo"
"Simulate interflow"	"Simular interfluxo"
"Simulating..."	"Simulando ..."
"Simulation"	"Simulao"
"Simulation Output"	"Sada de simulao"
"Simulation Time"	"Simulao de tempo"
"Simulation Time Step [h]"	"Simulao de tempo por asso [h]"
"Simulation Time [h]"	"Simulao de hora [h]"
"Simulation Time [kyr]"	"Simulao de tempo [kyr]"
"Simulation|Cellular Automata"	"Simulao|Autmatos celulares"
"Simulation|Ecology|Modelling the Human Impact on Nature"	"Simulao|Ecologia|Modelo de impacto humano sobre a natureza"
"Simulation|Erosion"	"Simulao|Eroso"
"Simulation|Fire Spreading"	"Simulao|Espalhamento de fogo"
"Simulation|Hydrology"	"Simulao|Hidrologia"
"Simulation|Hydrology|IHACRES"	"Simulao|Hidrologia|IHACRES"
"Simulation|Hydrology|RivFlow"	"Simulao|Hidrologia|Fluxo de rio"
"Simulation|Quantitative Modeling of Earth Surface Processes"	"Simulao|Modelagem quantitativa dos processos de superfcie da terra"
"Sine"	"Seno"
"Single Cell"	"Clula nica"
"Single Colour"	"Cor nica"
"Single Flow Direction"	"Direo de fluxo nico"
"Single Storage"	"Armazenamento nico"
"Single Symbol"	"Smbolo nico"
"Single Value Decomposition (OpenCV)"	"Valor individual de decomposio (OpenCV)"
"Single value"	"Valor nico"
"Sink Drainage Route Detection"	"Deteco de rota de dissipao de drenagem"
"Sink Removal"	"Remoo dissipador"
"Sink Route"	"Rota de dissipao"
"Sink Routes"	"Rotas de dissipao"
"Sinks"	"Dissipadores"
"Sinuosity"	"Sinuosidade"
"Sinusoidal"	"Sinusoidal"
"Size"	"Tamanho"
"Size Range"	"Faixa de tamanho"
"Size Scaling"	"Escalamento de tamanho"
"Size by Attribute"	"Tamanho por atributo"
"Size field"	"Campo de tamanho"
"Size given as percentage of map size"	"Tamanho dado como percentagem do tamanho do mapa"
"Size of Analysis Window"	"Tamanho da janela de anlise"
"Size of processing window (= 1 + 2 * radius) given as number of cells"	"Tamanho da janela de processamento (= 1 + 2 * raio) dado como nmero de clulas"
"Size of smoothing filter"	"Tamanho do filtro de suavizao"
"Size relates to..."	"Tamanho refere-se a ..."
"Skeleton"	"Esqueleto"
"Skip"	"Pular"
"Skip Lines"	"Pular linhas"
"Skip Number"	"Pular nmero"
"Skip cells (step value)."	"Pular clulas (valor da etapa)."
"Skip first line"	"Pular primeira linha"
"Skip first line as it contains column names."	"Pular primeira linha, j que contm os nomes das colunas."
"Skipping dataset %s because of incompatibility with the first input dataset!"	"Ignorando conjunto de dados %s por causa de incompatibilidade com o primeiro conjunto de dados de entrada!"
"Sky View Factor"	"Fator de visualizao do cu"
"Sky View Factor (Simplified)"	"Fator de visualizao do cu (simplificado)"
"Slope"	"Declive"
"Slope Grid Units"	"Unidades de inclinao da grade"
"Slope Height"	"Altura de declive"
"Slope Index"	"ndice de declive"
"Slope Length"	"Comprimento de declive"
"Slope Limited Flow Accumulation"	"Declive limitado pela acumulao do fluxo"
"Slope Minimum"	"Inclinao mnima"
"Slope Stability"	"Estabilidade de taludes"
"Slope Threshold"	"Limiar de declive"
"Slope Thresholds [Degree]"	"Limites de inclinao [Grau]"
"Slope Tolerance"	"Tolerncia de declive"
"Slope Units"	"Unidades de declive"
"Slope Weighting"	"Ponderao de declive"
"Slope gradient to left neighbour [%%]"	"Declividade ao vizinho esquerdo[%%]"
"Slope gradient to left neighbour [Degree]"	"Declividade ao vizinho esquerdo[Grau]"
"Slope grid, in radians."	"Grade de declive, em radianos."
"Slope of Soil Line"	"Inclinao da linha do solo"
"Slope threshold, given as degree, above which flow transport is unlimited."	"Limiar de declive, dado como grau, acima do qual o transporte de fluxo  ilimitado."
"Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"	"Tolerncia de declive que define uma superfcie de 'plano' (graus)"
"Slope, Aspect, Curvature"	"Declive, Aspecto, Curvatura"
"Slopes"	"Encostas"
"Smith"	"Smith"
"Smooth"	"Suave"
"Smoothed Lines"	"Linhas suavizadas"
"Smoothing (ViGrA)"	"Suavizao (ViGrA)"
"Snap Distance"	"Distncia de encaixe"
"Snap Features"	"Encaixe de feies"
"Snap Points to Grid"	"Encaixe de Pontos para a grade"
"Snap Points to Lines"	"Encaixe de pontos para linhas"
"Snap Points to Points"	"Encaixe de pontos para pontos"
"Snap to..."	"Atrair  ..."
"Snow Module Parameters"	"Parmetros de mdulo de neve"
"Snow Module on/off"	"Mdulo de Neve on/off"
"Sobel"	""
"Soil"	"Solo"
"Soil Adjusted Vegetation Index"	"ndice de ajuste de vegetao do solo"
"Soil Adjustment Factor"	"Fator de Ajuste do solo"
"Soil Analysis"	"Anlise do Solo"
"Soil Moisture"	"Umidade do solo"
"Soil Moisture Content"	"Conteudo de mistura do solo"
"Soil Moisture Deficit"	"Deficit de umidade do solo"
"Soil Moisture Power Eq."	"Equao de inicializao de umidade do solo"
"Soil Nitrogen"	"Nitrognio do solo"
"Soil Texture"	"Textura do solo"
"Soil Texture Classification"	"Classificao de textura dos solos"
"Soil Texture Classification for Tables"	"Classificao de textura de solos por tabelas"
"Soil Water"	"gua solo"
"Soil moisture (at FC)"	"Umidade do solo (em FC)"
"Soil moisture index (l)"	"ndice de umidade do solo (l)"
"Soil moisture index (l) [lower bound]"	"ndice de umidade do solo (l) [limite inferior]"
"Soil moisture index (l) [upper bound]"	"ndice de umidade do solo (l) [limite superior]"
"Soil moisture index threshold"	"Limiar do ndice de umidade do solo"
"Soil moisture index threshold (l), lower bound"	"Limiar do ndice de umidade do solo (l), limite inferior"
"Soil moisture index threshold (l), upper bound"	"Limiar do ndice de umidade do solo (l), limite superior"
"Soil moisture storage capacity"	"Capacidade de armazenamento de humidade do solo"
"Soil parameters"	"Parmetros do solo"
"Solar Constant [W / m\xb2]"	"Constante solar [W / m\xb2]"
"Solar Height"	"Altura solar"
"Solar Position"	"Posio solar"
"Solar Radiance"	"Radincia solar"
"Solar Radiation"	"Radiao solar"
"Solid"	"Slido"
"Solid style"	"Estilo slido"
"Some Grid Analysis Tools."	"Algumas ferramentas de anlise de grades."
"Some OGR drivers are unable to determine the geometry type automatically, please choose the appropriate one in this case"	"Alguns controladores OGR so incapazes de determinar o tipo de geometria automaticamente, por favor escolha o mais adequado neste caso"
"Sommergerste"	"Sommergerste"
"Sort"	"Ordenar"
"Sort Fields"	"Classificar campos"
"Sort Table"	"Classificar tabela"
"Sort first by"	"Classificar a primeira vez por"
"Sort second by"	"Ordenar por segundo"
"Sort third by"	"Ordenar por terceiro"
"Sorted Levels"	"Nveis de ordenamento"
"Sorting Order"	"Classificando ordem"
"Source"	"Fonte"
"Source Coordinate System Error"	"Erro de sistema de coordenada fonte"
"Source Coordinate System Type Error"	"Erro de sistema de tipo de fonte deoordenada"
"Source Datum"	"Datum fonte"
"Source Datum Error"	"Erro no datum fonte"
"Source Grid"	"Grade fonte"
"Source Parameter List Initialisation Error"	"Lista fonte de parmetros de inicializao de erro"
"Source Parameters"	"Parmetros de origem"
"Source Point(s)"	"Ponto (s) fonte"
"Source Projection"	"Projeo fonte"
"Source Projection Error"	"Erro de projeo de origem "
"Source Projection Parameters"	"Parmetros de projeo fonte"
"South"	"Sul"
"South []"	"Sul []"
"South-North"	"Sul-Norte"
"Spacecraft Sensor"	"Sensor da nave espacial"
"Spatial Extent"	"Extenso espacial"
"Spatial Point Pattern Analysis"	"Anlise de padres de ponto espacial"
"Spatial Reference"	"Referncia Espacial"
"Spatial Reference System Files (*.srs)"	"Sistema de arquivos de referncia espacial (*.srs)"
"Spatial Reference System: %s"	"Sistema de referncia espacial: %s"
"Spatial and Geostatistics"	"Espacial e geoestatstica"
"Spatial and Geostatistics|Grids"	"Espacial e geoestatstica|Grades"
"Spatial and Geostatistics|Kriging"	"Espacial e geoestatstica|Kringagem"
"Spatial and Geostatistics|Points"	"Espacial e geoestatstica|Pontos"
"Spatial and Geostatistics|Regression"	"Espacial e geoestatstica| Regresso"
"Spatial and geostatistical analyses of point data."	"Anlises espaciais e geoestatstica de dados de ponto."
"Special cases"	"Casos especiais"
"Specific Catchment Area"	"rea de captao especfica"
"Specific Catchment Area (SCA)"	"rea de captao especfica (CEC)"
"Specification"	"Especificao"
"Specifie options used for the training and test data."	"Opes utilizadas para os dados de treinamento e teste."
"Specifies stratification strategy. Either none, equal amount of class samples, or proportional to fraction of class samples."	"Especificar a estratgia de estratificao. Ou nenhuma, igual a quantidade de amostras de classes, ou proporcional  frao das amostras de classe."
"Specifies the fraction of the total number of samples used per tree for learning."	"Especificar a fraco do nmero total de amostras usadas por rvore para a aprendizagem."
"Specify a threshold value as minimum difference between neighboured segments."	"Especificar um valor limiar de diferena mnima entre os segmentos de vizinhana."
"Speckle Range"	""
"Speckle Window Size"	""
"Spectral"	"Espectral"
"Spectral Angle Mapping"	"Mapeamento de ngulo espectral"
"Spectral Angle Threshold (Degree)"	"Limiar de ngulo espectral (Grau)"
"Spectral Information Divergence"	"Divergncia de informao espectral"
"Speed (m/s)"	"Velocidade (m/s)"
"Speicherordner"	"Pasta de armazenamento"
"Speicherpfad der dynamischen Wassernutzungsdaten"	"Salvar caminho de dados dinmicamente do uso da gua"
"Spherical Harmonic Synthesis"	"Sntese harmnica esfrica"
"Spline"	"Estriamento"
"Spline Interpolation"	"interpolao estriada"
"Spline sensitivity, reduce to get smoother results, recommended: 80 < Tolerance < 200"	"Sensibilidade estriada, reduzir para obter resultados mais suaves, recomendada: 80 < Tolerncia < 200"
"Split"	""
"Split Channels"	"Canais divididos"
"Split Clusters"	""
"Split Features"	"Feies de diviso"
"Split Lines at Points"	"Linhas divididas em pontos"
"Split Lines with Lines"	"Linhas de diviso com linhas"
"Split Parts"	"Dividir Partes"
"Split Polygon Parts"	"Partes de diviso de Polgono"
"Split RGB Composite"	"Dividir composio RGB"
"Split Shapes Layer"	"Dividir camada de Shapes"
"Split Shapes Layer Completely"	"Dividir camada Shapes completamente"
"Split Shapes Layer Randomly"	"Dividir camada Shapes aleatoriamente"
"Split Table/Shapes by Attribute"	"Dividir tabela/shapes por atributo"
"Split with Line"	"Dividir com a linha"
"Spring"	"Primavera"
"Spur"	"Esporo"
"Square"	"Quadrado"
"Square Root"	"Raiz quadrada"
"Squared Correlation Coefficient"	"Coeficiente de correlao ao quadrado"
"Squared Eccentricity (es)"	"Excentricidade quadrada (es)"
"Squares"	"Quadrados"
"Stability"	"Estabilidade"
"Standard"	"Padro"
"Standard (max. 90Degree)"	"Padro (mx. 90 graus)"
"Standard Deviation"	"Desvio padro"
"Standard Deviation (Percent of Radius)"	"Desvio padro (percentual de raios)"
"Standard Distance"	"Distncia padro"
"Standard Longitude"	"Longitude padro"
"Standard Parallel"	"Paralelo padro"
"Standard Score"	"Pontuao padro"
"Standard deviation"	"Desvio padro"
"Standard deviation of the Gaussian filter [-]."	"Desvio padro do filtro de Gaussian [-]."
"Standard kernel 3"	"Ncleo padro 3"
"Standardisation"	"Padronizao"
"Standardised Grid"	"Grade padronizada"
"Standardize"	"Estandardizar"
"Standardized Height"	"Altura padronizada "
"Start Size"	"Tamanho inicial"
"Start Value"	"Valor inicial"
"Start Values"	"Valores iniciais"
"Start [ka]"	"Iniciar [ka]"
"Starting flood fill..."	"Iniciar a partir do preenchimento de inundao ..."
"Startup Project"	"Projeto de inicializao"
"State t"	"Estado t"
"State t + 1"	"Estado t + 1"
"Static table"	"Tabela esttica"
"Statistics"	"Estatsticas"
"Statistics for Grids"	"Estatsticas para grades"
"Std.Dev."	"Std.Dev."
"StdDev"	"StdDev"
"Steepened escarpment"	"Escarpa acentuada"
"Steepest gradient (first version)"	"Gradiente mais ngreme (primeira verso)"
"Steepest gradient (second version)"	"Gradiente mais ngreme (segunda verso)"
"Stems"	"Caules"
"Stems to Litter"	"Caules para lixo"
"Step"	"Passo"
"Step 1: low-pass of stripe"	"Passo 1: passa-baixo de banda"
"Step 2: low-pass between stripe and its surruondings"	"Passo 2: passa-baixa entre banda e seus surruondings"
"Step [ka]"	"Passo [ka]"
"Steps"	"Etapas"
"Steps to Next"	"Proximos passos"
"Stepwidth"	"Largura do passo"
"Stereo Anaglyph"	"Anaglifo estereo"
"Stereo Eye Distance [Degree]"	"Distncia estrea de viso [Grau]"
"Stereo Match (OpenCV)"	"Cabine estrea (OpenCV)"
"Stereographic"	"Estereogrfica"
"Stop [ka]"	"Parar [ka]"
"Stop at Edge"	"Parar na borda"
"Stop on Error"	"Parar em erro"
"Storage"	"Armazenamento"
"Storage Configuration"	"Configurao de Armazenamento"
"Store Model to File"	"Loja do modelo para arquivo"
"Strahler Order"	"Ordenar por strahler"
"Strahler order to begin a channel."	"Ordem Strahler para comear um canal."
"Stratification"	"Estratificao"
"Stream Order"	"Ordem de crrego"
"Stream Power Index"	"ndice de energia corrente"
"Streamflow (obs.) Column"	"Coluna de vazo (obs.)"
"Streamflow Column"	"Coluna de vazo"
"Streams"	"Fluxo"
"Strength of the momentum term (the difference between weights on the 2 previous iterations). This parameter provides some inertia to smooth the random fluctuations of the weights. It can vary from 0 (the feature is disabled) to 1 and beyond. The value 0.1 or so is good enough."	"Forar termo dinmico (a diferena entre os pesos das 2 iteraes anteriores). Este parmetro proporciona uma certa inrcia para suavizar as flutuaes aleatrias dos pesos. Ela pode variar de 0 (o recurso est desativado) a 1 e alm. O valor de 0,1 ou mais  bom o suficiente."
"Strength of the weight gradient term. The recommended value is about 0.1."	"Forar o termo de gradiente de peso. O valor recomendado  cerca de 0,1."
"Stretch Factor"	"Fator de alongamento"
"Stretch to Value Range"	"Alongar para Intervalo de valores"
"Strings in Quota"	"Strings na cota"
"Stripes distance"	"Distncia de listras"
"Style"	"Estilo"
"Subbasin "	"Sub-bacia "
"Subbasin Flow Distance"	" Distncia de fluxo de sub-bacia"
"Subbasin Inflow"	"Afluxo de sub-bacia"
"Subbasins"	"Sub-bacias"
"Subdued escarpment"	"Escarpa subjugada"
"Subsurface flow [m/dt]"	"Escoamento subsuperficial [m / dt]"
"Subtitle"	"Legenda"
"Subtract Volumes Below Base Level"	"Subtrair volumes abaixo do nvel base "
"Subtraction"	"Subtrao"
"Successfully trained the network and predicted the values. Here comes the output."	"Treinado com sucesso a rede e previu os valores. A vem a sada."
"Successive Flow Routing"	"Fluxo de roteamento sucessivo"
"Suction"	"Suco"
"Sudoku"	"Sudoku"
"Sum"	"Soma"
"Sum of percentages"	"Soma das porcentagens"
"Summary"	"Resumo"
"Summary Table"	"Tabela resumo"
"Summary table."	"Tabela de resumo."
"Summary:\n"	"Resumo:\n"
"Summary_"	"Resumo_"
"Sun's height above horizon in degree"	"Altura do sol acima do horizonte em grau"
"Sunrise"	"Nascer do sol"
"Sunrise and Sunset"	"Nascer do sol e pr do sol"
"Suns's Height"	"Altura do sol"
"Sunset"	"Pr do sol"
"Supervised Classification for Grids"	"Classificao supervisionado para grades"
"Supervised Classification for Shapes"	"Classificao supervisionado para shapes"
"Supervised Classification for Tables"	"Classificao supervisionada para tabelas"
"Support Vector Machine"	"Suporte para mquina vetorial"
"Support Vector Machine Classification (OpenCV)"	""
"Surface"	"Superfcie"
"Surface Approximation Threshold"	"Limiar de aproximao da superfcie"
"Surface Area"	"rea da superfcie"
"Surface Specific Points"	"Pontos especficos da superfcie"
"Surface and Gradient"	"Superfcie e Gradiente"
"Surface hydraulic conductivity [m/h]"	"Condutividade hidrulica da superfcie [m / h]"
"Surface roughness"	"Rigidez da superfcie"
"Surface used to derive the LDD network, e.g. a DTM."	"Superfcie utilizada para obter a rede LDD, por exemplo, uma DTM."
"Surface, Gradient and Concentration"	"Surface, Gradiente e Concentrao"
"Surfer Blanking Files (*.bln)"	"Arquivos de branqueamento de surfer (*.bln)"
"Surfer Blanking Files (*.bln)|*.bln|All Files|*.*"	"Arquivos de branqueamento de surfer (*.bln)|*.bln|Todos os arquivos|*.*"
"Surfer Grid (*.grd)|*.grd|All Files|*.*"	"Grade de surfista (*.grd)|*.grd|Todos os arquivos|*.*"
"Surfer's No Data Value"	"Sem Valor de dados do surfista"
"Swath Profile"	"Perfil de faixa"
"Swath Width"	"Largura de Faixa"
"Swath width measured in map units."	"Largura de faixa medido em unidades do mapa."
"Sweep Angle"	"Varrer ngulo"
"Switch from MFD8 to D8 if linear flow threshold is crossed."	"Mudar de MFD8 para D8 se o limiar de fluxo linear  atravessada."
"Switch to Linear Flow"	"Mudar para fluxo linear"
"Symbol Image"	"Smbolo de imagem"
"Symbol Type"	"Tipo de smbolo"
"Symbolic Image"	"Imagem simblica"
"Symmetrical Difference"	"Diferena simtrica"
"Synchronise Map Extents"	"Sincronizar extenses de mapa"
"Synchronize Map Extents"	"Sincronizar extenses de mapa"
"Syntax error at position #%d: \n%s\n"	"Erro de sintaxe na posio #%d: \n%s\n"
"Synthesized Grid"	"Grade sintetizada"
"T Curvature"	"Curvatura T"
"T Slope"	"Declive T"
"T Vertical Distance to Channel Network"	"Distncia vertical T a Rede Canal"
"T, mean temperature [degree C]"	"T, a temperatura mdia [graus C]"
"TCI Low"	"TCI Baixo"
"TCc"	"TCc"
"TCz"	"TCz"
"TFAC("	"TFAC("
"TIFF files (*.tif)"	"Arquivos TIFF (* .tif)"
"TIN"	"TIN"
"TIN Centroids"	"Centrides TIN"
"TIN Edges"	"Arestas TIN"
"TIN Manager"	"Gerenciador TIN"
"TIN Triangles"	"Tringulos TIN"
"TIN View Settings"	"Ver Definies TIN"
"TIN Viewer"	"Visualizador TIN"
"TIN Viewer Settings"	"Definies do Visualizador TIN"
"TIN Voronoi"	"TIN Voronoi"
"TIN creation failed"	"A criao do TIN falhou"
"TIN list"	"Lista TIN"
"TIN to Shapes"	"TIN para Shapes"
"TIN viewer."	"Visualizador de TIN."
"TIN_Gradient"	"TIN_Gradient"
"TINs"	"TINs"
"TMP Column: Subbasin: "	"TMP Coluna: Sub-bacia: "
"TOBIA"	"TOBIA"
"TOPMODEL"	"TOPMODEL"
"TOPMODEL - Simulation Output"	"TOPMODEL - Sada de Simulao"
"TOPOGRAPHY"	"TOPOGRAFIA"
"TPI Based Landform Classification"	"TPI Baseado na classificao da pedoforma"
"TYPE"	"TIPO"
"T_MELT("	"T_MELT("
"T_RAIN("	"T_RAIN("
"Table"	"Tabela"
"Table (with Trend)"	"Tabela (com tendncia)"
"Table / Shapes"	"Tabela / Shapes"
"Table Calculator"	"Calculadora de tabela"
"Table Calculator (Shapes)"	"Calculadora de tabela (Shapes)"
"Table Deletion"	"Excluso da tabela"
"Table Description"	"Descrio da tabela "
"Table Manager"	"Gerenciador de tabela"
"Table Name"	"Nome da tabela"
"Table calculator for shapes"	"Calculadora de tabela para shapes"
"Table field"	"Campo da tabela"
"Table fields"	"Campos da tabela"
"Table from SQL Query"	"Tabela de SQL Query"
"Table list"	"Lista de tabelas"
"Table with Text Replacements"	"Tabela com substituies de texto"
"Table with coordinates."	"Tabela com coordenadas."
"Table without Gaps"	"Tabela sem lacunas"
"Tables"	"Tabelas"
"Tables using MySQL native driver"	"Tabelas usando o driver nativo MySQL"
"Table|Calculus"	"Tabela|Clculos"
"Table|Tools"	"Tabela|Ferramentas"
"Tagged Image File Format"	"Formato de arquivo de imagem alvo"
"Tagged Image File Format (*.tif, *.tiff)"	"Formato de arquivo de imagem alvo (* .tif, * .tiff)"
"Take Formula"	"Tirar formula"
"Tangent"	"Tangente"
"Tangential Curvature"	"Curvatura tangencial"
"Target"	"Alvo"
"Target Area"	"rea-alvo"
"Target Areas"	"Areas-alvo"
"Target Cellsize"	"Tamanho das clulas alvo"
"Target Coordinate System Error"	"Erro no sistema de coordenadas alvo"
"Target Coordinate System Type Error"	"Erro no tipo de sistema de coordenadas alvo"
"Target Datum"	"Datum alvo"
"Target Datum Error"	"Erro no datum alvo"
"Target Grid"	"Grade alvo"
"Target Grid System"	"Sistema de grade alvo"
"Target Grid Type"	"Tipo de grade alvo"
"Target Map"	"Mapa alvo"
"Target Parameter List Initialisation Error"	"Erro na inicializao da lista de parmetros alvo"
"Target Parameters"	"Parmetros alvo"
"Target Projection"	"Projeo alvo"
"Target Projection Error"	"Erro na projeo alvo"
"Target Projection Parameters"	"Parmetros de projeo alvo"
"Target Range"	"Intervalo alvo"
"Target System"	"Sistema alvo"
"Target X coordinate"	"Coordenada alvo X"
"Target Y coordinate"	"Coordenada alvo Y"
"Tasseled Cap Transformation"	"Transformao da tampa de borlas"
"Temperature"	"Temperatura"
"Temperature (2pm) [DegreeC]"	"Temperatura (14:00h) [graus C]"
"Temperature Annual Range"	""
"Temperature Column"	"Coluna da temperatura"
"Temperature Gradient [Deg.Celsius/km]"	"Gradiente de temperatura[grau.Celsius/km]"
"Temperature K1"	"K1 temperatura"
"Temperature K2"	"K2 temperatura"
"Temperature Modulation Factor (f)"	"Fator de moduo de temperatura (f)"
"Temperature Modulation Factor f"	"Fator de modulao de temperatura f"
"Temperature Seasonality"	""
"Temperature Threshold for Melting"	"Limite de temperatura para fuso"
"Temperature Threshold for Melting (lower bound)"	"Limite de temperatura para fuso (limite inferior)"
"Temperature Threshold for Melting (upper bound)"	"Limite de temperatura para fuso (limite superior)"
"Temperature Threshold for Rainfall"	"Limite de temperatura para precipitao"
"Temperature Threshold for Rainfall (lower bound)"	"Limite de temperatura para precipitao (limite inferior)"
"Temperature Threshold for Rainfall (upper bound)"	"Limite de temperatura para precipitao (limite superior)"
"Temperature at Reference Station [Deg.Celsius]"	"Temperatura na estao de referncia [grau.Celsius]"
"Temperature at Sea Level"	""
"Template Menu|Template Sub Menu"	"Menu de modelo|Modelo de Sub-menu"
"Templates"	"Modelos"
"Temporary files"	"Arquivos temporrios"
"Tension Threshold"	"Limiar de tenso"
"Tension Threshold [Percentage of Cell Size]"	"Limiar de tenso [porcentagem do tamanho celular]"
"Termination criteria for regression trees. If all absolute differences between an estimated value in a node and values of train samples in this node are less than this parameter then the node will not be split further."	""
"Termination criteria of the training algorithm. You can specify how much the error could change between the iterations to make the algorithm continue (epsilon)."	"Critrios de terminao do algoritmo de treinamento. Voc pode especificar o quanto o erro poderia mudar entre as iteraes para fazer o algoritmo continuar (epsilon)."
"Termination criteria of the training algorithm. You can specify the maximum number of iterations."	"Critrios de terminao do algoritmo de treinamento. Voc pode especificar o nmero mximo de iteraes."
"Terrain"	"Terreno"
"Terrain Analysis"	"Anlise de terreno"
"Terrain Analysis: Compound Analyses.\nThis library depends on the following SAGA module libraries:\n- ta_channels\n- ta_flow\n- ta_indices\n- ta_lighting\n- ta_morphometry\n- ta_preproc\n"	"Anlise de terreno: Anlises compostas.\nEsta biblioteca depende das seguintes bibliotecas mdulo SAGA:\n- ta_channels\n- ta_flow\n- ta_indices\n- ta_lighting\n- ta_morphometry\n- ta_preproc\n"
"Terrain Analysis|Channels"	"Anlise de terreno|Canais"
"Terrain Analysis|Hydrology"	"Anlise de terreno|Hidrologia"
"Terrain Analysis|Lighting"	"Anlise de terreno|Iluminao"
"Terrain Analysis|Morphometry"	"Anlise de terreno|morfometria"
"Terrain Analysis|Preprocessing"	"Anlise de terreno|Pr-processamento"
"Terrain Analysis|Profiles"	"Anlise de terreno|Perfis"
"Terrain Analysis|Slope Stability"	"Anlise de terreno|Estabilidade de taludes"
"Terrain Classification"	""
"Terrain Clustering"	""
"Terrain Map View"	"Visualizar mapa de terreno"
"Terrain Path Cross Sections"	"Sees de cruzamento de caminhos no terreno"
"Terrain Ruggedness Index (TRI)"	"ndice de robustez do terreno (TRI)"
"Terrain Surface Classification (Iwahashi and Pike)"	"Classificao de superfcie do terreno (Iwahashi e Pike)"
"Terrain Surface Convexity"	"Convexidade de superfcie do terreno"
"Terrain Surface Texture"	"Textura da superfcie do terreno"
"Terrain View Factor"	"Fator de visualizao do terreno"
"Terrain parameters"	"Parmetros do terreno"
"Test- und Monitoring-Routinen"	"Test- und Monitoring-Routinen"
"TestRoutine 1"	"TestRoutine 1"
"Testroutine1 durchfuehren... "	"Testroutine1 durchfuehren ... "
"Text"	"Texto"
"Text File"	"Arquivo de texto"
"Text Files"	"Arquivos de Texto"
"Text Files (*.txt)"	"Arquivos de texto (*.txt)"
"Text Replacements"	"Substituies de texto"
"Text Table (*.txt)"	"Tabela de texto (*.txt)"
"Text files (*.txt)"	"Arquivos de texto (*.txt)"
"Textdatei (*.txt)|*.txt|All Files|*.*"	"Textdatei (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos|*.*"
"Textdatei|*.txt|All Files|*.*"	"Textdatei|*.txt|Todos os arquivos|*.*"
"Texture"	"Textura"
"Texture Threshold"	""
"The (numeric) fields to calculate the statistics for."	"Campos (numricos) para calculo das estatsticas."
"The GDAL dataset to be created."	"Conjunto de dados GDAL a ser criado."
"The GDAL datatype of the created dataset."	"Tipo de dados GDAL do conjunto de dados criado."
"The GDAL raster format (driver) to be used."	"Formato raster GDAL (driver) a ser usado."
"The GeoTIFF File to be created."	"Arquivo GeoTIFF a ser criado."
"The GeoTRANS engine could not be initialized !!\n\n"	"O motor Geotrans no pde ser inicializado !!\n\n"
"The LAS output file."	"O arquivo de sada LAS."
"The SAGA grids to be exported."	"Grade SAGA a ser exportada."
"The angle between the surface and the incoming light beams, measured in radians."	"ngulo entre a superfcie e os feixes de luz de entrada, medido em radianos."
"The areas used to train the neural network."	"reas usadas para treinar a rede neural."
"The attribute field to grid. Field numbers start with 1, so elevation is attribute field 3."	"Campo de atributo da grade. Os nmeros de campo devem comear com 1, de modo que a elevao  o campo de atributo 3."
"The attribute field to use as constraint. Field numbers start with 1."	"Campo de atributo a ser usado como restrio. Os nmeros de campo devem comear com um."
"The attribute field with the x-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada x."
"The attribute field with the y-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada y."
"The attribute field with the z-coordinate."	"Campo de atributo com a coordenada z."
"The attribute field(s) to drop."	"Campo(s) atributo de largada."
"The attribute fields to cluster"	"Campos de atributo para agrupamento"
"The attribute fields to convert, optional."	"Campos de atributo para converter, opcional."
"The attribute with the class IDs, used to link the table and the grid."	"Atributo com as IDs de classe, utilizadas para ligar a tabela e a grade"
"The base name of the tiles"	"Nome base das telhas"
"The buffer distance must be greater than or equal to the cell size!"	"Distncia do buffer deve ser maior do que ou igual ao tamanho da clula!"
"The calculated statistics."	"Estatsticas calculadas."
"The calculated terrain slope [radians]."	"Declive do terreno calculado [radianos]."
"The class field used to classify the shape. All classes will be vectorized."	"Campo de classe usada para classificar o shape. Todas as classes sero vetorizadas."
"The clipped grid."	"Grade cortante."
"The column holding the X-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada X."
"The column holding the Y-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada Y."
"The column holding the Z-coordinate."	"Coluna prendendo a coordenada z."
"The converted shapefile."	"Shapefile convertido."
"The cutted output point cloud dataset(s)."	"Conjunto de dados da nuvem de pontos cortados de sada"
"The datatype to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"	"Tipo de dados a ser usado para cada campo, separados por ponto e vrgula, por exemplo, \"
"The decimal precision to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"	"A preciso decimal para usar para cada campo, separados por ponto e vrgula, por exemplo, \"
"The delay after the start of rainfall, before the discharge starts to rise."	"Atraso aps o incio das chuvas, antes da descarga comea a subir."
"The difference of positive and negative openness."	"Diferena de abertura positiva e negativa."
"The field with B values (0-255)"	"Campo com valores B (0-255)"
"The field with G values (0-255)"	"Campo com valores G (0-255)"
"The field with R values (0-255)"	"Campo com valores de R (0-255)"
"The field with SAGA RGB values"	"Campo com valores RGB SAGA"
"The file to write the Calculation Results to."	"Arquivo para gravar os resultados do clculo a."
"The file to write the point cloud to."	"Arquivo para gravar a nuvem de pontos para."
"The final symbolic image"	"Imagem simblica definitiva"
"The first DTM used to assign height information to grid 1"	"Primeiro DTM usado para atribuir informao de altura da grade 1"
"The first grid to correlate"	"Primeira grade para correlacionar"
"The flow depth used to calculate the actual flow velocity [m] (e.g. 0.005 unchannelled flow, 0.01 shallow rills, 0.25 deeper rills."	"Profundidade de fluxo utilizada para calcular a velocidade de fluxo real [m] (por exemplo, fluxo canalizado 0,005, 0,01, 0,25 sulcos pouco profundos sulcos mais profundos."
"The full path and name of the .spcvf file"	"Caminho completo e o nome do arquivo .spcvf"
"The full path and name of the spcvf tile info file describing the point cloud tiles without overlap"	"Caminho completo e o nome do arquivo de informaes spcvf descrevendo as nuvens de pontos sem sobreposio"
"The full path to which the output(s) should be written. Leave empty to output the datasets as grid list."	"Caminho completo para qual a sada(s) deve ser escrita. Deixe em branco para a sada dos conjuntos de dados como lista de grades."
"The full path to which the output(s) should be written. Leave empty to output the datasets as point cloud list."	"Caminho completo para o qual a sada(s) deve ser escrita. Deixe em branco para a sada dos conjuntos de dados como lista de pontos de nuvem."
"The full path to which the point cloud tiles without overlap should be written."	"Caminho completo para que as nuvens de nuvens de pontos sem sobreposio deve ser escrita."
"The generated contour lines."	"Linhas de contorno geradas."
"The grid coded with the class IDs."	"Grade codificada com as IDs de classe."
"The grid to clip."	"Grade para o corte."
"The grid to filter."	"Grade de filtro."
"The grid to modify."	"Grade para modificar."
"The grids geo-reference must be related either to the center or the corner of its lower left grid cell."	"As grades de geo-referncia devem estar relacionadas tanto para o centro como para o canto de sua menor clula da grade esquerda."
"The improved SIA model requires more than one smoothing iteration!"	"O modelo SIA melhorou e exige mais do que uma iterao de suavizao!"
"The input line shapefile to smooth."	"Shapefile do tipo linha de entrada para suavizar."
"The input point cloud files to use"	"Arquivos de pontos de nuvem de entrada para usar"
"The input table"	"Tabela de entrada"
"The input table."	"Tabela de entrada."
"The inverse selection is not implemented for input shapefiles with more than one polygon!"	"Seleo inversa no  implementada para shapefiles de entrada com mais de um polgono!"
"The larger the value, the smoother the disparity. Parameter 1 is the penalty on the disparity change by plus or minus 1 between neighbor pixels. The algorithm requires Parameter 2 > Parameter 1."	""
"The larger the value, the smoother the disparity. Parameter 2 is the penalty on the disparity change by more than 1 between neighbor pixels. The algorithm requires Parameter 2 > Parameter 1."	""
"The length of the Gaussian window is too small, please provide a larger sigma."	"O comprimento da janela Gaussian  muito pequeno, por favor fornecer um sigma maior."
"The linear size of the blocks compared by the algorithm. Larger block size implies smoother, though less accurate disparity map. Smaller block size gives more detailed disparity map, but there is higher chance for algorithm to find a wrong correspondence."	""
"The maximum possible depth of the tree. That is the training algorithms attempts to split a node while its depth is less than maxDepth. The root node has zero depth."	""
"The merged point cloud."	"Nuvem de pontos resultante da fuso."
"The method used to identify surface specific points."	"Mtodo utilizado para identificar pontos especficos da superfcie."
"The name to use for each field, separated by semicolon, e.g. \"	"Nome a ser usado para cada campo, separados por ponto e vrgula, por exemplo, \"
"The number of days to model."	"Nmero de dias para modelar."
"The number of smoothing iterations [-]."	"Nmero de iteraes de suavizao [-]."
"The number of supplied grids exceeds the number of variables in formula."	"O nmero de grades fornecidas excede o nmero de variveis ??na frmula."
"The number of supplied grids is less than the number of variables in formula."	"O nmero de grades fornecidas  menos do que o nmero de variveis ??na frmula."
"The number of weak classifiers."	""
"The numbers (starting from 1) of the fields to export, separated by semicolon, e.g. \"	"Os nmeros (a partir de 1) dos campos para exportar, separados por ponto e vrgula, por exemplo, \"
"The numbers (starting from 1) of the fields to import, separated by semicolon, e.g. \"	"Os nmeros (a partir de 1) dos campos para importar, separados por ponto e vrgula, por exemplo, \"
"The output grid(s)"	"Grade(s) de sada"
"The output grids, one grid for each table column."	"Grades de sada, um gradepara cada coluna da tabela."
"The output point cloud"	"Nuvem de pontos de sada"
"The output point cloud(s)"	"Nuvem(ns) ponto de sada"
"The output point cloud."	"Nuvem de pontos de sada."
"The output table"	"Tabela de sada"
"The parameter controls the position of relative height maxima as a function of slope."	"O parmetro controla a posio relativa de altura mximas em funo da inclinao."
"The point cloud to export."	"Nuvem de pontos para exportar."
"The radius in map units"	"Raio, em unidades de mapa"
"The resulting grid gives the altitude above the channel network in the same units as the elevation data."	"A grade resultante d a altitude acima da rede de canais nas mesmas unidades que os dados de elevao."
"The resulting table inherits its field structure from the first table in this list."	"A tabela resultante herda sua estrutura de campo da primeira tabela nesta lista."
"The second DTM used to assign height information to grid 2"	"Segunda DTM usado para atribuir informao de altura da grade 2"
"The second grid to correlate"	"Segunda grade para correlacionar"
"The shaded DTM."	"DTM sombreado."
"The shapefile to convert."	"Shapefile converso."
"The shapefile to use for clipping."	"Shapefile a ser usado para recorte."
"The size of the randomly selected subset of features at each tree node and that are used to find the best split(s). If you set it to 0 then the size will be set to the square root of the total number of features."	""
"The smoothed output line shapefile."	"Shapefile de linhas de sada suavizadas."
"The smoothing preservation factor [-]."	"Factor de preservao de alisamento [-]."
"The start value to use for the identifier."	"Valor inicial a ser usado para o identificador."
"The table with the (numeric) data values for each class. The module creates a grid for each table column (besides the ID)."	"Tabela com os valores (numricos) de dados para cada classe. O mdulo cria uma grade para cada coluna da tabela (alm da ID)."
"The terrain exaggeration factor allows one to increase the shading contrasts in flat areas."	""
"The transmittance of the atmosphere, usually between 60 and 80 percent."	"Transmitncia da atmosfera, geralmente entre 60 e 80 por cento."
"The transparency of the shade [%]"	"Transparncia da sombra[%]"
"The unobstructed hemisphere given as percentage."	"Hemisfrio desobstrudo dado em percentagem."
"The value for the option '%s' must be specified."	"O valor para a opo '%s' deve ser especificado."
"The value to apply."	"Valor a ser aplicado."
"The values in the specified radius is used in the average calculation only if its difference with the central value is lesser or equal to this threshold."	"Os valores do raio especfico so utilizados no clculo da mdia, apenas se a sua diferena em relao ao valor central  menor ou igual a este limiar."
"The values of the resultant grid can be either the seed value (e.g. the local maximum) or the enumerated segment id."	"Os valores da grade resultante podem ser os mesmos valores da semente (por exemplo, o mximo local) ou o ID do segmento enumerado."
"The values of this grid are checked against the linear flow threshold to decide on the flow-routing algorithm."	"Os valores desta grade so verificados em relao ao limiar de fluxo linear para decidir sobre o algoritmo de fluxo de roteamento."
"The x-coordinate of the target point in world coordinates [map units]"	"Coordenada x do ponto de destino em coordenadas globais [mapa unidades]"
"The y-coordinate of the target point in world coordinates [map units]"	"Coordenada y do ponto de destino em coordenadas globais [mapa unidades]"
"Theme"	"Tema"
"Theme Field"	"Campo do tema"
"There are less predictor variables then dependent ones."	"H menos variveis ??de previso, em seguida, as dependentes."
"There is no grid to request."	"No h nenhuma grade de solicitao."
"There was a problem printing.\nPerhaps your current printer is not set correctly?"	"Houve um problema de impresso.\nTalvez a sua impressora atual no est definida corretamente?"
"Thermal"	"Termal"
"These are the probabilities for the winner classes given by the neural network."	"Estas so as probabilidades para as classes ganhadoras dadas pela rede neural."
"These are the winner class vectors."	"Estes so os vetores da classe ganhadora."
"Thiam's Transformed Vegetation Index"	"ndice de vegetao transformada de Thiam"
"Thiessen Polygons"	"Polgonos de Thiessen"
"Thin Plate Spline"	"Placa fina com ranhura"
"Thin Plate Spline (TIN)"	"Placa fina com ranhura (TIN)"
"Thin Plate Spline: solving matrix"	"Placa fina com ranhura: matriz de resoluo"
"Thinned Points"	"Pontos diludo"
"This Color"	"Esta cor"
"This Is Not A Caption!"	"Este no  um subttulo!"
"This grid indicates the cells you want calculate the average."	"Esta grade indica as clulas que deseja calcular a mdia."
"This grid is used to select cells."	"Esta grade  usada para selecionar clulas."
"This is a floating point value parameter with double precision (8 bytes)."	"Este  um parmetro de valor de ponto flutuante com preciso dupla (8 bytes)."
"This is not a text!"	"Este no  um texto!"
"This is the alpha parameter value for the sigmoid function."	"Este  o valor do parmetro alfa para a funo sigmide."
"This is the beta parameter value for the sigmoid function."	"Este  o valor do parmetro de beta para a funo sigmide."
"This is the horizontal component of the overland flow"	"Esta  a componente horizontal do fluxo superficial"
"This is the vertical component of the overland flow"	"Esta  a componente vertical do escoamento superficial"
"This must be your input data of type grid."	"Este deve ser nos seus dados de entrada do tipo grade."
"This must be your input data of type shapes."	"Este deve ter os seus dados de entrada do tipo shapes."
"This option does not apply to simple point layers."	"Esta opo no se aplica a camadas de ponto simples."
"This optional grid output contains the interpolated channel network base level elevations."	"Esta sada grade opcional contm a rede do canal de elevaes de nvel bsico interpolados."
"This section contains all parameters used by the RPROP algorithm."	"Esta seo contm todos os parmetros utilizados pelo algoritmo Rprop."
"This section contains all parameters used by the backpropagation algorithm."	"Esta seo contm todos os parmetros utilizados pelo algoritmo de retropropagao."
"This shapes layer will contain the resulting channel network in vector format (lines)."	"Esta camada shape conter a rede de canais, resultando no formato de vetor (linhas)."
"This table supplies average travel times through a cell (in seconds) for each land cover type"	""
"This value is ignored if set to zero."	"Esse valor  ignorado se definido como zero."
"This will contain your output data of type grid."	"Este ir conter os dados do tipo grade de sada."
"This will contain your output data of type shapes."	"Este ir conter os dados do tipo shapes de sada."
"Threshold"	"Limiar"
"Threshold (Grid Units)"	"Limiar (Unidades da grade)"
"Threshold (Init.)"	"Limiar (Inteiro)."
"Threshold Buffer"	"Limite de buffer"
"Threshold Elevation"	"Limiar de elevao"
"Threshold Error"	"Error no limiar"
"Threshold Grid"	"Grade de limiar"
"Threshold Height"	"Altura do limiar"
"Threshold Linear Flow"	"Limite de Fluxo Linear"
"Threshold Type"	"Tipo de limiar"
"Threshold [Percent]"	"Limiar [por cento]"
"Threshold for Elevation Percentile (Lowness)"	"Limiar para elevao de percentil (abaixo)"
"Threshold for Elevation Percentile (Upness)"	"Limiar para elevao de percentil (acima)"
"Threshold for Peucker & Douglas Algorithm"	"Limiar para o algortimo Peucker & Douglas"
"Threshold for automatic mode [MB]"	"Limiar para o modo automtico [MB]"
"Threshold for different route"	"Limiar para a rota diferente"
"Threshold for linear flow, if exceeded D8 is used."	"Limite para o fluxo linear, se excedido, D8  usado."
"Threshold for plane"	"Limiar para vo"
"Thresholded Linear Flow"	"Limiar linear de fluxo"
"Thresholds"	"Limiares"
"Thumbnail Size"	"Tamanho da miniatura"
"Thumbnails"	"Miniaturas"
"Tiempo"	"Tempo"
"Tiempo de inicio (min)"	"Tempo de inicio (min)"
"Tiempo de simulacion (min)"	"Tempo de simulao (min)"
"Tile Horizontally"	"Lado a lado horizontalmente"
"Tile Info File"	"Grade de informaes do arquivo"
"Tile Size (X)"	"Tamanho da grade (X)"
"Tile Size (Y)"	"Tamanho da grade (Y)"
"Tile Size Definition"	"Definio do tamanho da grade"
"Tile Vertically"	"Lado a lado verticalmente"
"Tilename"	"Nome da grade"
"Tiles"	"Grades"
"Tileshape"	"Grade do shape"
"Tileshape_%s"	"Tileshape_%s"
"Tiling"	"Revestimento"
"Tilt"	"Inclinar"
"Time"	"Tempo"
"Time Delay (Rain-Runoff)"	"Tempo de atraso (Escoamento da chuva)"
"Time Delay after Start of Rainfall (INTEGER)"	"Tempo de atraso aps o incio das chuvas (inteiro)"
"Time Field"	"Campo de tempo"
"Time Interval [a]"	"Intervalo de tempo [a]"
"Time Out [min]"	"Tempo esgotado [min]"
"Time Out(h)"	"Tempo esgotado (h)"
"Time Period"	"Perodo de tempo"
"Time Range"	"Intervalo de tempo"
"Time Span"	"Intervalo de tempo"
"Time Span Aggregation"	"Intervalo de tempo de agregao"
"Time Span [a]"	"Intervalo de tempo [a]"
"Time Span [h]"	"Intervalo de tempo [h]"
"Time Stamp without date"	"Tempo sem data"
"Time Step"	"Passo de tempo"
"Time Step [h]"	"Passo de tempo [h]"
"Time Step [kyr]"	"Passo de tempo [kyr]"
"Time [a]"	"Tempo [a]"
"Time interval is to large for a stable solution."	"O intervalo de tempo  grande para uma soluo estvel."
"Time of Concentration [min]"	"Tempo de concentrao [min]"
"Time of Concentration [min] used to estimate flow speed."	"Tempo de concentrao [min] usado para estimar a velocidade do fluxo."
"Time span used for the calculation of daily radiation sums."	"Intervalo de tempo utilizado para o clculo dos montantes de radiao dirias."
"Time step exceeds duration"	"Passo de tempo excede a durao"
"Time step size for a day's calculation given in hours."	"Tamanho do passo de tempo para o clculo de um dia dado em horas."
"Time step size for a range of days calculation given in days."	"Tamanho do passo de tempo para uma gama de clculo de dias dado em dias."
"Timespan (days)"	"Intervalo de tempo (dias)"
"Tip of the Day..."	"Dica do dia..."
"Tissot's Indicatrix"	"Indicatriz de Tissot"
"To"	"Para"
"Tolerance"	"Tolerncia"
"Tolerance (Degree)"	"Tolerncia (Grau)"
"Tolerance [Degree]"	"Tolerncia [Grau]"
"Tool"	"Ferramenta"
"Tool Bar Button Size"	""
"Tool Chain"	"Cadeia de ferramentas"
"Tool Chain with Header"	"Cadeia de ferramentas com cabealho"
"Tool Chains"	"Cadeias de ferramentas"
"Tool Description Source"	"Descrio da fonte da ferramenta"
"Tool Execution"	"Execuo da ferramenta"
"Tool Libraries"	"Bibliotecas de ferramentas"
"Tool Library"	"Biblioteca de ferramenta"
"Tool Manager"	"Gerenciador de ferramentas"
"Tool Set"	"Conjunto de ferramentas"
"Tool bar button sizes. You need to restart SAGA to apply the changes."	""
"Tool execution failed"	"A execuo da ferramenta falhou"
"Tool execution succeeded"	"A execuo da ferramenta foi bem sucedida"
"Tools"	"Ferramentas"
"Tools for (grid based) digital terrain analysis."	"Ferramentas para anlise digital do terreno (baseado em grade)."
"Tools for GPS data handling."	"Ferramentas para manipulao de dados de GPS."
"Tools for Triangulated Irregular Network (TIN) processing."	"Ferramentas para processamento de triangulao irregular de rede (TIN)."
"Tools for digital terrain analysis."	"Ferramentas para anlise digital do terreno."
"Tools for lines."	"Ferramentas para linhas."
"Tools for point clouds."	"Ferramentas para nuvens de pontos."
"Tools for polygons."	"Ferramentas para polgonos."
"Tools for regression analyses."	"Ferramentas para anlise de regresso."
"Tools for spatial and geostatistical analyses."	"Ferramentas para anlises espaciais e geoestatstica."
"Tools for table based analyses and calculations."	"Ferramentas para anlises e clculos de tabelas."
"Tools for the creation and manipulation of tables."	"Ferramentas para a criao e manipulao de tabelas."
"Tools for the georeferencing of spatial data."	"Ferramentas para o georreferenciamento de dados espaciais."
"Tools for the gridding of points and other vector data."	"Ferramentas para o gradeamento de pontos e outros dados vetoriais."
"Tools for the handling of virtual datasets."	"Ferramentas para a manipulao de conjuntos de dados virtuais."
"Tools for the import and export of ASPRS LAS files."	"Ferramentas para a importao e exportao de arquivos ASPRS de Las Vegas."
"Tools for the import and export of DXF files."	"Ferramentas para a importao e exportao de arquivos DXF."
"Tools for the import and export of gridded data."	"Ferramentas para a importao e exportao de dados da grade."
"Tools for the import and export of tables."	"Ferramentas para a importao e exportao de tabelas."
"Tools for the import and export of vector data."	"Ferramentas para a importao e exportao de dados vetoriais."
"Tools for the manipulation of gridded data."	"Ferramentas para a manipulao de dados em grade."
"Tools for the manipulation of point vector data."	"Ferramentas para a manipulao de dados vetoriais de ponto."
"Tools for the manipulation of vector data."	"Ferramentas para a manipulao de dados vetoriais."
"Tools for the preprocessing of digital terrain models."	"Ferramentas para o pr-processamento de modelos digitais de terreno."
"Tools for weather and climate data."	"Ferramentas para dados de tempo e clima."
"Tools related to gridded and vector data (conversions, combinations, etc.)."	"Ferramentas relacionadas com dados em grade e vetores (converses, combinaes, etc.)."
"Top"	"Topo"
"Top of Atmosphere Reflectance"	"Incio da reflectncia da atmosfera"
"Top to Bottom"	"De cima para baixo"
"Topographic Correction"	"Correo topogrfica"
"Topographic Indices"	"ndices topogrficos"
"Topographic Openness"	"Abertura topogrfica"
"Topographic Position Index"	"ndice de posio topogrfica"
"Topographic Position Index (TPI)"	"ndice de posio topogrica (TPI)"
"Topographic Wetness Index"	"Indice de umidade topogrfico"
"Topographic Wetness Index (One Step)"	""
"Topographic Wetness Index (TWI)"	"ndice de umidade topogrfica (TWI)"
"Topography"	"Topografia"
"Topograpic Wetness Index Calculation"	"Clculo de indice de umidade topogrfica"
"Total"	"Total"
"Total Catchment Area"	"rea total de captao"
"Total Catchment Area (TCA)"	"Total de rea programtica (TCA)"
"Total Catchment Area [km2]"	"rea total de captao [km2]"
"Total Curvature"	"Curvatura total"
"Total Insolation"	"Insolao total"
"Total Kinetic Energy"	"Total de energia cintica"
"Total area is zero or minimum elevation is equal or lower than maximum elevation!"	"A rea total  zero ou a elevao mnima  igual ou inferior a elevao mxima!"
"Total flow (in watershed) [m^3/dt]"	"Fluxo total (em bacias hidrogrficas) [m^3/dt]"
"Total flow [m/dt]"	"Fluxo total [m/dt]"
"Total memory size"	"Tamanho total da memria"
"Total number of points: %s"	"Nmero total de pontos: %s"
"Total number of referenced datasets: %d"	"Nmero total de conjuntos de dados referenciados: %d"
"Tracing: Convergence"	"Rastreamento: Convergncia"
"Tracing: Max. Divergence"	"Rastreamento: Maxxima divergncia"
"Tracing: Stop after x cells with divergent flow"	"Rastreamento: Pare aps clulas x com fluxo divergente"
"Tracing: Weight"	"Rastreamento: Peso"
"Track"	"Faixa"
"Train INPUT"	"Treinar ENTRADA"
"Training Areas"	"reas de formao"
"Training Classes"	"Classes de treinamento"
"Training Method"	""
"Training Options"	"Opes de treinamento"
"Training method"	"Mtodo de treinamento"
"Transactions"	"Transaes"
"Transect through polygon shapefile"	"Transecto atravs de shapefile de polgono"
"Transects"	"Transectos"
"Transfer Coefficients"	"Coeficientes de transferncia"
"Transform Point Cloud"	"Transformar nuvem de pontos"
"Transform Shapes"	"Transformar shapes"
"Transformation"	"Transformao"
"Transformed"	"Transformado"
"Transformed Soil Adjusted Vegetation Index (Baret and Guyot, 1991)"	"ndice ajustado de transformao do solo para vegetao (Baret e Guyot, 1991)"
"Transformed Soil Adjusted Vegetation Index (Baret et al. 1989)"	"ndice ajustado de transformao do solo para vegetao (Baret et al. 1989)"
"Transformed Vegetation Index"	"ndice de vegetao transformado"
"Transitional"	"Transitrio"
"Translation"	"Traduo"
"Translation X"	"Traduo X"
"Translation Y"	"Traduo Y"
"Translation Z"	"Traduo Z"
"Translation: X"	"Traduo: X"
"Translation: Y"	"Traduo: Y"
"Transmissivity"	"Transmissividade"
"Transparency [%]"	"Transparncia [%]"
"Transparent"	"Transparente"
"Transport Capacity Clay"	"Capacidade de transportes de argila"
"Transport Capacity Sand"	"Capacidade de transportes de areia"
"Transport Capacity Silt"	"Capacidade de transportes de silt"
"Transport Condition Clay"	"Estado de transporte de argila"
"Transport Condition Sand"	"Estado de trasporte de areia"
"Transport Condition Silt"	"Estado de transporte de Silt"
"Transpose Grids"	"Transpor grades"
"Transpose Table"	"Transpor tabela"
"Transposed Grids"	"Grades transpostas"
"Transversal radius"	"Raio transversal"
"Transverse Cylindrical Equal Area"	"rea transversal cilndrica"
"Transverse Mercator"	"Transversa de Mercator"
"Travel Time"	""
"Travel Time Analysis"	""
"Travel Time Calculation"	""
"Travel Time Zones Classification"	""
"Travel Times"	""
"Tree"	"rvore"
"Tree Count"	"rvore de contagem"
"Trend"	"Tendncia"
"Trend Analysis"	"Anlise de tendncias"
"Trend Analysis (Shapes)"	"Anlise de tendncias (shapes)"
"Trend Surface"	"Tendncia de superfcie"
"Triangles"	"Tringulos"
"Triangulation"	"Triangulao"
"True Latitude 1"	"Latitude de verdadeiro1"
"True Latitude 2"	"Latitude verdadeiro2"
"True Scale Latitude"	"Latitude de verdadeira escala "
"Truncate Pruned Trees"	""
"Truncation value for the prefiltered image pixels."	""
"Truncation value for the prefiltered image pixels. The algorithm first computes x-derivative at each pixel and clips its value by [-preFilterCap, preFilterCap] interval. The result values are passed to the Birchfield-Tomasi pixel cost function."	""
"TwFAC("	"TwFAC("
"Two Parallel Storages"	"Dois armazns paralelos"
"Two Storages in Series"	"Dois armazns em srie"
"Two Storages in Series !!! not yet implemented !!!"	"Dois armazns em srie !!! Ainda no implementado !!!"
"Type"	"Tipo"
"Type in a value that shall be used for the chosen mathematical operation."	"Tipo de um valor que deve ser utilizado para a operao matemtica escolhida."
"Type of Area"	"Tipo de rea"
"Type of Output"	"Tipo de sada"
"Type of Quality Measure"	"Tipo de qualidade medida"
"Type of Slope"	"Tipo de declive"
"Type of distance calculation"	"Tipo de clculo de distncia"
"Type of smoothing"	"Tipo de suavizao"
"Type=\"	"Tipo=\"
"U-shaped Valleys"	"Vales em shape de U"
"UNRECOGNISED COMMAND ID"	"COMANDO DE ID NO RECONHECIDO"
"USGS SRTM Grids (*.hgt)|*.hgt|All Files|*.*"	"Grades USGS SRTM (*.hgt)|*.hgt|Todos os arquivos|*.*"
"UTM North"	"Norte UTM"
"UTM South"	"Sul UTM"
"Unable to connect to server."	"No  possvel conectar ao servidor."
"Unable to create filtered mask grid!"	"No  possvel criar grade de mscara filtrados!"
"Unable to create grid for the eroded image!"	"No  possvel criar grade para a imagem corroda!"
"Unable to get capabilities."	"No  possvel obter capacidades."
"Unable to get map."	"No foi possvel obter o mapa."
"Unable to open LAS file!"	"No  possvel abrir arquivo LAS!"
"Unable to open input file!"	"No  possvel abrir o arquivo de entrada!"
"Unable to open output file %s!"	"No  possvel abrir arquivo de sada% s!"
"Unable to read points from LAS file!"	"No  possvel ler pontos do arquivo LAS!"
"Unable to save %s file!"	"No foi possvel salvar o arquivo %s!"
"Unable to save file %s!"	"No foi possvel salvar o arquivo %s!"
"Unclassified"	"No classificados"
"Uncond. stable"	"Uncond. estvel"
"Uncond. unstable"	"Uncond. instvel"
"Undefined"	"Indefinido"
"Undefined Coordinate System"	"Sistema de coordenadas indefinido"
"Undefined or binary attribute field types are not supported!"	"Os tipos de campo de atributo indefinidos ou binrios no so suportados!"
"Underdip slope"	"Declive Underdip"
"Undetermined"	"Indeterminado"
"Uniform"	"Uniforme"
"Union"	"Unio"
"Unique"	"nico"
"Uniqueness Ratio"	""
"Unit"	"Unidade"
"Unit Name"	"Nome da unidade"
"Units"	"Unidades"
"Units for output radiation values."	"Unidades para valores de radiao de sada."
"Units of Direction"	"Unidades de direo"
"Universal Kriging"	"Kringagem universal"
"Universal Transvers Mercator (UTM)"	"Transverso Universal de Mercator (UTM)"
"Unknown"	"Desconhecido"
"Unknown EPSG Code"	""
"Unknown Error"	"Erro desconhecido"
"Unknown LAS header exception!"	"Exceo de cabealho LAS desconhecida!"
"Unknown LAS reader exception!"	"Exceo leitor LAS desconhecida!"
"Unreferenced Grids"	"Grades no referenciadas"
"Unsaturated zone time delay per unit storage deficit [h]"	"Zona insaturada de tempo de atraso por dficit de armazenagem de unidade [h]"
"Unsorted tool chains"	"Cadeias de ferramentas no triadas"
"Unsplit"	""
"Unsupervised"	"Sem superviso"
"Up"	"Para cima"
"Up [-]"	"Acima [-]"
"Up [Home]"	"Acima [Home]"
"Up/Down"	"Acima/Abaixo"
"Update"	"Atualizar"
"Update Colors from Features"	"Cores de atualizao de feies"
"Update Data"	"Atualizar dados"
"Update Raster SRID"	"Atualizar raster SRID"
"Update Shapes SRID"	"Atualizar shapes SRID"
"Update View"	"Atualizar vista"
"Update Views"	"Atualizar visualizaes"
"Update the network weights"	"Atualizar os pesos da rede"
"Update values lower limit"	"Atualizar de valores do-limite mais baixo"
"Update values upper limit"	"Atualizar valores do limite superior"
"Update view during simulation."	"Atualizar vista durante a simulao."
"Upland Drainages"	"Drenagens de terra firme"
"Upland Drainages, Headwaters"	"Drenagens de terra firme, Cabeceiras"
"Upper"	"Superior"
"Upper Slopes"	"Encostas superiores"
"Upper Slopes, Mesas"	"Encostas superiores, Mesas"
"Upper Tolerance"	"Tolerncia superior"
"Upper Value Update Limit"	""
"Upscaling Method"	"Mtodo de aumento de resoluo"
"Upslope Area"	"reas aplainadas"
"Upslope Basins"	"Bacias aplainadas"
"Upslope Curvature"	"Curvatura aplainada"
"Upslope Flow Width"	"Largura de fluxo aplainado"
"Upslope Height"	""
"Upslope Height, Slope, Aspect"	""
"Upslope Length Factor"	"Fator de comprimento aplainado"
"Upslope Slope"	"Inclinao de aclive"
"Upslope Weighting"	"Ponderao de aclive "
"Upslope and Downslope Curvature"	"Curvatura de aclive e declive"
"Urban"	"Urbano"
"Use 1SE Rule"	""
"Use 5 percent confidence interval"	"Usar intervalo de confiana de 5 por cento"
"Use Confidence Interval"	"Usar Intervalo de confiana"
"Use Flow Threshold"	"Usar limiar de fluxo"
"Use Label as Identifier"	"Usar etiqueta como identificador"
"Use Multiple Cores"	"Utilize mltiplos ncleos"
"Use NoData"	"Usar SemDados"
"Use Offset"	"Usar deslocamento"
"Use Pyramids"	"Usar pirmides"
"Use Surfer's No-Data Value"	"Usar valores SemDados de surfista"
"Use Surrogates"	""
"Use Target Area Polygon"	"Usar rea do polgono alvo"
"Use Z-Range"	"Usar o alcance-Z"
"Use a user-specified elevation range instead of min/max of the input dataset"	"Usar um intervalo elevao especificado pelo usurio em vez de min/max do conjunto de dados de entrada"
"Use old style namings (e.g. 'modules' instead of 'tools'). Ignored if translation file is used. You need to restart SAGA to apply the changes."	"Usar estilo antigo de nome (por exemplo, 'mdulos' em vez de 'ferramentas'). Ignorado se o arquivo utiliza a traduo. Voc precisa reiniciar o SAGA para aplicar as alteraes."
"Use only features selected by the minimum Redundancy Maximum Relevance (mRMR) algorithm"	"Usar somente recursos selecionados pela redundncia da relevncia mxima (mrmr) do algoritmo mnimo"
"Use only seed cells as starting points."	"Usar pilhas de sementes apenas como pontos de partida."
"Use sky view factor based on local slope (after Oke 1988), if no sky viev factor grid is given."	"Fator de vista. Usar cu baseado no declive local (aps Oke 1988), se nenhum fator de visualizao do cu for dado."
"Use the first three features in list to obtain blue, green, red components for class colour in look-up table."	"Use as trs primeiras caractersticas na lista para obter, componentes verde, azul, vermelho para a cor da classe na tabela visualizada."
"Use the stipple bitmap"	"Usar o bitmap de granito"
"Use the user dashes"	"Usar os traos de usurios"
"Use this option to reclassify No-Data values independently of the method settings."	"Usar esta opo para reclassificar valores SemDadosindependentemente das configuraes de mtodo."
"Use this option to reclassify all other values that are not specified in the options above."	"Usar esta opo para reclassificar todos os outros valores que no so especificados nas opes acima."
"Use training area labels as identifier in classification result, assumes all label values are integer numbers!"	"Usar etiquetas da rea de formao como identificador no resultado da classificao, assume todos os valores dos rtulos que so nmeros inteiros!"
"Use x -Values"	"Usar x -Valores"
"User"	"Do utilizador"
"User Defined"	"Definido pelo usurio"
"User Defined Datum"	"Datum definido pelo usurio"
"User Defined Extent"	"Medida definidas pelo usurio"
"User Defined Filter"	"Filtro definido pelo usurio"
"User Defined Kernel"	"Kernel definido pelo usurio"
"User Defined No Data Value"	"Valor SemDados definido pelo usuiro"
"User Defined No-Data Value"	""
"User Defined NoData Value"	"Valor SemDados definido pelo usuiro"
"User Defined Polynomial"	"Polinomial definido pelo usurio"
"User Defined Size"	"Tamanho definido pelo usurio"
"User Name"	"Nome de usurio"
"User defined NoData value for output grid."	"Valor SemDados definido pelo usurio para a grade de sada."
"User defined Orientation"	"Orientao definida pelo usurio"
"User defined Zero Direction"	"Direo inicial definida pelo usurio"
"User defined range"	"Intervalo definido pelo usurio"
"User defined rank"	"Classificao definida pelo usurio"
"User defined rescale"	"Reescalonamento definido pelo usurio"
"User defined tool menus"	"Usurio definiu menus de ferramentas"
"User defined tool menus."	"Menus de ferramentas definido pelo usurio."
"User specified elevation range"	"Alcance de elevao especificado pelo usurio"
"Username"	"Nome de usurio"
"Using temperature data?"	"Usar dados de temperatura?"
"Using the snow-melt module?"	"Usar o mdulo de derretimento de neve?"
"V / GR"	"V / GR"
"V / V"	"V / V"
"V / X"	"V / X"
"V. Olaya, V. Wichmann (c) 2004-2015"	"V. Olaya, V. Wichmann (c) 2004-2015"
"V. Wichmann (c) 2013"	"V. Wichmann (c) 2013"
"V. Wichmann, M. Setiawan (c) 2009-2012"	"V. Wichmann, M. Setiawan (c) 2009-2012"
"V.Olaya (c) 2004, O.Conrad (c) 2011"	"V.Olaya (c) 2004, O.Conrad (c) 2011"
"V.Olaya (c) 2004, V.Wichmann (c) 2015"	"V.Olaya (c) 2004, V.Wichmann (c) 2015"
"VALUE"	"VALOR"
"VAR"	"VAR"
"VARIANCE"	"VARINCIA"
"VARIATION"	"VARIAO"
"Valley Depth"	"Profundidade de vale"
"Valley Index"	"ndice de vale"
"Valley Radius"	"Raio de vale"
"Valley and Ridge Detection (Top Hat Approach)"	"Deteco de Valley e Ridge( Top Hat Approach)"
"Valleys"	"Vales"
"Value"	"Valor"
"Value (Maximum)"	"Preo (Mximo)"
"Value Aggregation"	"Valor de agregao"
"Value Count"	"Valor de contagem"
"Value Grid"	"Valor da grade"
"Value Maximum"	"Valor mximo"
"Value Minimum"	"Valor mnimo"
"Value Preparation"	"Preparao do valor"
"Value Range"	"Intervalo de valores"
"Value Type"	"Tipo de valor"
"Value as RGB"	"Valor como RGB"
"Value as RGB Code"	"Valor como cdigo RGB"
"Value in Grid 1"	"Valor na grade 1"
"Value in Grid 2"	"Valor na grade 2"
"Value of Majority"	""
"Value of Target Function"	"Valor da funo de destino"
"Value of right cells in the Mask Grid"	"Valor de clulas da direita na grade de mscara"
"Value range"	"Faixa de valores"
"Value to be replaced"	"Valor a ser substitudo"
"Value to reclassify."	"Valor de reclassificao."
"Value which is assigned to the dummy grid."	"Valor que  atribudo ao pr-grade."
"Values"	"Valores"
"Values between A and B increase from 0 to 1, values between B and C will be set to 1."	"Os valores entre A e B com aumento de 0 a 1, os valores entre B e C iro ser definidos como 1."
"Values between B and C will be set to 1, values between C and D decrease from 1 to 0."	"Os valores entre B e C ser definida como 1, os valores entre C e D diminuio de 1 a 0."
"Values greater than D will be set to 0."	"Valores maiores que D sero definido como 0."
"Values lower than A will be set to 0."	"Valores baixos de A sero definidos como 0."
"Van der Grinten"	"Van der Grinten"
"Var.cum."	"Var.cum."
"Variable"	"Varivel"
"Variance"	"Variao"
"Variance (version 1)"	"Varincia (verso 1)"
"Variance (version 2)"	"Varincia (verso 2)"
"Variance Radius"	"Raio de varincia"
"Variance in Feature Space"	"Variao na feio do espao"
"Variance in Position Space"	"Variao na posio espacial"
"Variogram"	"Variograma"
"Variogram (Dialog)"	"Variograma (Dilogo)"
"Variogram Cloud"	"Variograma de nuvem"
"Variogram Model"	"Modelo de variograma"
"Variogram Settings"	"Configuraes de variograma"
"Variogram Surface"	"Superfcie de variograma"
"Various Authors"	"Vrios Autores"
"Various authors."	"Vrios autores."
"Vector Ruggedness Measure (VRM)"	"Medida de robusts de vetores (VRM)"
"Vector Terrain Ruggedness (VRM)"	"Vetor Robustez de terreno (VRM)"
"Vectorised class as..."	"Classe vetorizada como ..."
"Vectorising Grid Classes"	"Classes de vetorizao da grade"
"Vectorization"	"Vetorisao"
"Vegetation"	"Vegetao"
"Vegetation Index (Distance Based)"	"ndice de vegetao (Baseado na distncia)"
"Vegetation Index (Slope Based)"	"ndice de vegetao (Based na inclinao)"
"Vegetation Indices"	"ndices de vegetao"
"Vegetation parameters"	"Parmetros da vegetao"
"Velocidad del viento"	"Velocidade do vento"
"Velocidad del viento (km/h)"	"Velocidade do vento (km/h)"
"Verbose"	"Verboso"
"Verbose Messages"	"Mensagens detalhadas"
"Verbose Output"	"Sada detalhada"
"Version"	"Verso"
"Vertex Distance [Degree]"	"Distncia Vertex [Grau]"
"Vertex Type"	"Tipo de vertex"
"Vertex Updating"	"Atualizao de vertex"
"Vertical"	"Vertical"
"Vertical (drainage) flux [m/dt]"	"Vertical (drenagem) de fluxo [m/dt]"
"Vertical Align"	"Alinhamento vertical"
"Vertical Distance"	"Distncia vertical"
"Vertical Distance to Channel Network"	"Distncia vertical para rede de canais"
"Vertical Interpolation Method"	"Mtodo de interpolao vertical"
"Vertical Offset"	"Deslocamento vertical"
"Vertical Overland Flow Distance"	"Distncia do fluxo vertical terrestre"
"Vertical Range"	"Faixa Vertical"
"Vertical Scaling"	"Escala vertical"
"Vertical hatch"	"Escotilha vertical"
"Vertical scaling factor"	"Fator de escala vertical"
"Vertically"	""
"Vertices"	"Vrtices"
"Vertikale Zufluesse"	"Vertikale Zufluesse"
"ViGrA"	"ViGrA"
"Victor Olaya (c) 2004"	"Victor Olaya (c) 2004"
"Victor Olaya (c) 2005"	"Victor Olaya (c) 2005"
"View Distance"	"Ver distncia"
"Virtual"	"Virtual"
"Visibility"	"Visibilidade"
"Visibility (points)"	"Visibilidade (pontos)"
"Visibility (single point)"	"Visibilidade (ponto nico)"
"Visible Sky"	"Cu visvel"
"Visualization"	"Visualizao"
"Visualization tools for grids."	"Ferramentas de visualizao para grades."
"Visualization|3D Viewer"	"Visualizao|Visualizao 3D"
"Visualization|Grid"	"Visualizao|Grade"
"Vol. +"	"Vol. +"
"Vol. -"	"Vol. -"
"Volker Wichmann (c) 2010, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2010, LASERDATA GmbH"
"Volker Wichmann (c) 2010-213, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2010-213, LASERDATA GmbH"
"Volker Wichmann (c) 2012, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2012, LASERDATA GmbH"
"Volker Wichmann (c) 2013, LASERDATA GmbH"	"Volker Wichmann (c) 2013, LASERDATA GmbH"
"Volume: %f"	"Volume: %f"
"Volumes"	"Volumes"
"Votes"	"Votos"
"W"	"W"
"WARNING"	"AVISO"
"WARNING: %d dataset(s) skipped because of incompatibilities!"	"AVISO: Conjunto de dados %dignorados devido a incompatibilidades!"
"WARNING: %d dataset(s) skipped because they are empty!"	"AVISO: Conjunto de dados %d ignorados porque eles esto vazios!"
"WARNING: %d invalid points skipped!"	"AVISO: pontos %d invlidos e ignorado!"
"WARNING: Skipping misformatted line: %d!"	"AVISO: Ignorando linha misformatted: %d!"
"WARNING: selected attribute is not numeric; generating unique identifiers instead."	"AVISO: Atributo selecionado no  numrico; gerar identificadores nicos em vez disso."
"WARNING: skipping non-numeric field '%s'!"	"AVISO: pular campo no numrico '%s'!"
"WARNING: smoothing sensitivity is greater than the number of iterations!"	"AVISO: sensibilidade de suavizao maior do que o nmero de iteraes!"
"WARNING: unable to smooth line because Gaussian window too large (number of line vertices too small or sigma too big)."	"AVISO: suavidade de linha impossvelporque a janela Gaussian  muito grande (nmero de linha vrtices muito pequeno ou muito grande sigma)."
"WASP Map Files (*.map)"	"Arquivos de mapa WASP (*.map)"
"WEDGEFAIL"	"WEDGEFAIL"
"WETNESS"	"UMIDADE"
"WHITE_BLUE"	"WHITE_BLUE"
"WHITE_GREEN"	"WHITE_GREEN"
"WHITE_RED"	"WHITE_RED"
"WKT Files (*.wkt)"	"Arquivos WKT (*.wkt)"
"WKT Import"	"Importar WKT"
"WKT: %s"	"WKT: %s"
"WMS Import"	"Importar WMS"
"WMS Map"	"Mapa WMS "
"WUse Einheit"	"WUse Einheit"
"W_up"	"W_up"
"Wa-Tor"	"Wa-Tor"
"Waehlen ob TestRoutine 1 durchgefuehrt werden soll... 1) nur fuer Teileinzugsgebiet der HG-Rasterzelle oder 2) fuer das Flusseinzugsgebiet bis zum Erreichen der HG-Rasterzelle."	"Escolha se a rotina de teste para um progresso ... 1) Apenas para a sub-bacia do raster HG- ou 2) para a bacia do rio at chegar ao raster HG."
"Warm Cloud"	"Nuvem de calor"
"Warning"	"AVISO"
"Warning: there are more predictor variables then dependent ones, surplus will be ignored."	"Aviso: h mais variveis de previso do que os dependentes, o excedente ser ignorado."
"Warping Shapes"	"Shapes deempenamento"
"Water"	"gua"
"Water Content [cm]"	"Contedo de gua[cm]"
"Water Retention Capacity"	"Capacidade de reteno de gua"
"Water Vapour Pressure [mbar]"	"Presso de vapor de gua [mbar]"
"Water content change across the wetting front"	"Mudana de teor de gua em toda a frente molhar"
"Water content of a vertical slice of atmosphere in cm: 1.5 to 1.7, average=1.68"	"Contedo de gua de uma fatia vertical da atmosfera em cm: 1.5 a 1.7, mdia = 1,68"
"Watershed Basins"	"Bacias hidrogrficas"
"Watershed Basins (Extended)"	"Bacias hidrogrficas (Extendidas)"
"Watershed Segmentation"	"Segmentao de bacias hidrogrficas"
"Watershed Segmentation (ViGrA)"	"Segmentao de Bacias Hidrogrficas (ViGrA)"
"Weak Count"	""
"Weather Records"	"Registros do Tempo"
"Web Service Data Access"	"Acesso a dados Web Service"
"Weight"	"Peso"
"Weight Gradient Term"	""
"Weight Trim Rate"	""
"Weight for grid "	"Peso para grade"
"Weight gradient term"	"Peso termo gradiente"
"Weighted"	"Pesada"
"Weighting"	"Ponderao"
"Weighting Function"	"Funo de ponderao"
"Weighting Neighbors"	"Vizinhos de ponderao"
"Weights"	"Pesos"
"Well Known Text File"	"Arquivo de texto conhecido"
"Well Known Text Format (*.wkt)"	"Arquivo de texto conhecido (*.wkt)"
"Well Known Text file error"	"Erro no arquivo de texto conhecido"
"West"	"Oeste"
"West []"	"Oeste []"
"West-East"	"Oeste-Leste"
"Wetness"	"Umidade"
"Wetness decline time constant (Tw)"	"Constante de tempo de declnio de umidade (Tw)"
"Wetting front suction [m]"	"Suco frontal molhada [m]"
"Where"	"Onde"
"Wherry 1"	"Bote 1"
"Wherry 2"	"Bote 2"
"Width"	"Espessura"
"Width (Cells)"	"Largura (Cells)"
"Width given as percentage of map size"	"Largura dada em percentagem do tamanho do mapa"
"Width of gradient filter"	"Largura de filtro gradiente"
"Wind Direction"	"Direo do vento"
"Wind Direction (degrees clockwise from north)"	"Direo do vento (graus no sentido horrio do norte)"
"Wind Direction Units"	"Unidades de direo do vento"
"Wind Effect"	"Efeito do vento"
"Wind Effect (Windward / Leeward Index)"	"Efeito do vento (ndice de barlavento/sotavento)"
"Wind Exposition"	"Exposio do vento"
"Wind Exposition Index"	"ndice de exposio do vento"
"Wind Speed"	"Velocidade do vento"
"Wind Speed (m/s)"	"Velocidade do vento (m/s)"
"Wind direction (degrees clockwise from north)"	"Direo do vento (graus no sentido horrio do norte)"
"Wind speed (m/s)"	"Velocidade do vento (m/s)"
"Window"	"Janela"
"Windows or OS/2 Bitmap"	"Bitmap Windows ou OS/2 "
"Windows or OS/2 Bitmap (*.bmp)"	"Bitmap Windows ou OS/2(*.bmp)"
"Windward Factor"	"Fator de barlavento"
"Winner Takes All"	"O vencedor leva tudo"
"Wintergerste"	"Wintergerste"
"Winterraps"	"Rampas de inverno"
"Winterroggen"	"Winterroggen"
"Winterweizen"	"Winterweizen"
"Wire Frame Color"	"Cor da armao do quadro"
"Wischmeier & Smith 1978"	"Wischmeier & Smith 1978"
"Wombling (Edge Detection)"	"Wombling (Direo da borda)"
"Wombling for Multiple Features (Edge Detection)"	"Wombling para mltiplas funes (Deteco de borda)"
"Wood Fuel Moisture"	"Umidade do combustvel madeira"
"Workspace"	"rea de trabalho"
"World File"	"Arquivo mundo"
"World File from Flight and Camera Settings"	"Arquivo mundo de voo e das configuraes da cmera"
"Write Field Names"	"Nomes de escrita de campo"
"Write Header"	"Escrever cabealho"
"Write all calculated Time Series in a table?"	"Escrever todas as sries temporais calculadas em uma tabela?"
"Write column names."	"Escrever nomes das colunas."
"Write one point cloud dataset for each polygon"	"Escrever um conjunto de dados de nvem de pontos para cada polgono"
"Writing dataset failed."	"Falha ao escrever conjunto de dados."
"X"	"X"
"X / GR"	"X / GR"
"X / V"	"X / V"
"X / X"	"X / X"
"X Axis"	"X Axis"
"X Component"	"Componente X"
"X Coordinates"	"Coordenada X"
"X Grid 1"	"Grade X 1"
"X Offset"	""
"X Position"	"Posio X"
"X Range"	"Alcance X"
"X Values"	"Valores X"
"X World"	"Mundo X"
"X is Column ..."	"X  uma coluna ..."
"X, Y"	"X, Y"
"X, Y, Z"	"X, Y, Z"
"X, Y, Z, M"	"X, Y, Z, M"
"X-Coordinate"	"Coordenada X"
"X-Extent"	"Extenso X"
"X-Range"	"Alcance X"
"X-Rotation"	"Rotao X"
"X11 Pixel Map"	"Mapa de pixel X11"
"XML Files"	"Arquivos XML"
"XML Files (*.xml)"	"Arquivos XML (*.xml)"
"XMax: %.6f"	"XMax: %.6f"
"XMin: %.6f"	"XMin: %.6f"
"XYZ Files (*.xyz)"	"Arquivos XYZ (*.xyz)"
"XYZ files (*.xyz)"	"Arquivos XYZ (*.xyz)"
"Y"	"Y"
"Y = a * X^b (power)"	"Y = a * X^b (iniciar)"
"Y = a + b * X (linear)"	"Y = a + b * X (linear)"
"Y = a + b * ln(X) (logarithmic)"	"Y = a + b * ln(X) (logartimico)"
"Y = a + b / X"	"Y = a + b / X"
"Y = a / (b - X)"	"Y = a / (b - X)"
"Y = a e^(b * X) (exponential)"	"Y = a e^(b * X) (exponencial)"
"Y Axis"	"Y Axis"
"Y Component"	"Componente Y"
"Y Coordinates"	"Coordenada Y"
"Y Grid 1"	"Grade Y 1"
"Y Offset"	""
"Y Position"	"Posio Y"
"Y Range"	"Alcance Y"
"Y Values"	"Valor Y"
"Y World"	"Mundo Y"
"Y is Column ..."	"Y  uma coluna ..."
"Y-Coordinate"	"Coordenada Y"
"Y-Extent"	"Extenso Y"
"Y-Range"	"Alcance Y"
"Y-Rotation"	"Rotao Y"
"YELLOW_BLUE"	"YELLOW_BLUE"
"YELLOW_GREEN"	"YELLOW_GREEN"
"YELLOW_RED"	"YELLOW_RED"
"YMax: %.6f"	"YMax: %.6f"
"YMin: %.6f"	"YMin: %.6f"
"Year"	"Ano"
"Year [ka]"	"Ano [ka]"
"Yoshimasa Tsuruoka"	"Yoshimasa Tsuruoka"
"You can specify the number of layers in the network (including input and output layer)."	"Voc pode especificar o nmero de camadas na rede (incluindo a camada de entrada e sada)."
"You can specify the number of layers in the network (not including input and output layer)."	""
"You can specify the number of neurons in each layer of the network."	"Voc pode especificar o nmero de neurnios de cada camada na rede."
"You canceled printing"	"Voc cancelou a impresso"
"You must specify a reclass table with a minimium (field 1), a maximum (field 2) and a code value (field 3)!\n"	"Voc apenas especifica uma tabela de reclassificao dom o mnimo (campo 1), um mximo (campo 2) e um valor de cdigo (campo 3)!\n"
"You must specify a reclass table with a minimium of one record!\n"	"Voc apenas especifica uma tabela de reclassificao para cada um mnimo de um registro!\n"
"You must specify at least one attribute to drop!"	"Voc apenas especifica o ultimo atributo para corte!"
"You need to specify a operation control grid as input!\n"	"Voc apenas especifica uma operao de controle de grade de entrada!\n"
"Z"	"Z"
"Z Attribute"	"Atributo Z"
"Z Axis"	"Z Axis"
"Z Multiplier"	"Multiplicador Z"
"Z Value"	"Valor Z"
"Z Values"	"Valores Z"
"Z is Column ..."	"Z  uma coluna ..."
"Z-Offset"	"Deslocamento Z"
"Z-Range"	"Alcance Z"
"Z-Rotation"	"Rotao Z"
"Z-Scale"	"Escala Z"
"ZMax"	"ZMax"
"ZMax: %.6f"	"ZMax: %.6f"
"ZMin"	"ZMin"
"ZMin: %.6f"	"ZMin: %.6f"
"ZONE"	"ZONA"
"Zenith"	"Zenith"
"Zero"	"Zero"
"Zero as No-Data"	"Zero  um SemDados"
"Zevenbergen & Thorne"	"Zevenbergen & Thorne"
"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as plan curvature"	"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as plan curvature"
"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as profile curvature"	"Zevenbergen & Thorne (1987) refer to this as profile curvature"
"Zonal Multiple Regression Analysis (Points and Predictor Grids)"	"Anlise de regresso multipla Zonal (Prontos e grades preditoras)"
"Zonal Statistics"	"Estatsticas Zonal"
"Zone"	"Zona"
"Zone Grid"	"Zona da grade"
"Zones"	"Zonas"
"Zoom"	"Visualizar"
"Zoom To Active Layer"	"Zona para a camada ativa"
"Zoom To Extent"	"Zoom para a extenso"
"Zoom To Full Extent"	"Zoom para toda a extenso"
"Zoom To Next Extent"	"Zoom para a prxima extenso"
"Zoom To Previous Extent"	"Zoom para a extenso anterior"
"Zoom To Selection"	"Zoom para a seleo"
"Zoom View"	"Visualizar zoom"
"Zoom to added layer"	"Zoom para a camada adicionada"
"Zsoft Paintbrush"	"Pincel Zsoft "
"Zsoft Paintbrush (*.pcx)"	"Pincel Zsoft(*.pcx)"
"Zuckerrueben"	"Cultura de beterraba"
"[ERR] Could not save PDF file."	"[ERR] No foi possvel salvar o arquivo PDF."
"[FLD] Index Layer"	"[FLD] ndice da camada"
"[FLD] SVG File"	"[FLD] Arquivo SVG "
"[MSG] Save as Interactive SVG"	"[MSG] Salvar como arquivo Interativo SVG"
"[deprecated] Neural Networks (OpenCV)"	""
"[deprecated] Point Cloud Viewer"	"[obsoleta] Visualizador de nuvem de pontos"
"[deprecated] TIN Viewer"	"[obsoleta] Visualizador TIN "
"[not set]|"	"[no definida] |"
"\n** Error : Invalid parameters **\n"	"\n** Erro: parmetros invlidos **\n"
"\nNumber of Clusters"	""
"\nNumber of Variables"	""
"\nRMS  of Residuals (stdfit):\t%f\n"	"\nRMS Residuais (stdfit):\t%f\n"
"\nValue of Target Function"	""
"\n\n ** Error : Could not close PDF engine ** \n\n"	"\n\n ** Erro: No foi possvel fechar motor PDF ** \n\n"
"\n\n ** Error : Could not save PDF file ** \n\n"	"\n\n ** Erro: No foi possvel salvar o arquivo PDF ** \n\n"
"a * b"	"a * b"
"a + b * (1 - exp(-(x / c)^2))"	"a + b * (1 - exp(-(x / c)^2))"
"a + b * (1 - exp(-x / c))"	"a + b * (1 - exp(-x / c))"
"a + b - a * b"	"a + b - a * b"
"a + b / x"	"a + b / x"
"a double number of the discretization threshold; set to 0 to make binarization"	"um nmero dobro do limiar de discretizao; definido como 0 para fazer binarizao"
"a(q)"	"a(q)"
"a(q) [lower bound]"	"a(q) [limite inferior]"
"a(q) [upper bound]"	"a(q) [limite superior]"
"a(s)"	"a(s)"
"a(s) [lower bound]"	"a(s) [limite inferior]"
"a(s) [upper bound]"	"a(s) [limite superior]"
"abort export"	"abortar exportao"
"absolute"	"absoluto"
"absolute catchment area"	"rea de captao absoluta"
"access violation"	"violao de acesso"
"accucapacityflux / state"	"capacidade de fluxo acumulado / estado"
"accuflux"	"accuflux"
"accufractionflux / state"	"accufractionflux / estado"
"accuthresholdflux / state"	"accuthresholdflux / estado"
"accutriggerflux / state"	"accutriggerflux / estado"
"add"	"adicionar"
"add buffer (map units) to extent"	"adicionar buffer (unidades do mapa) para a extenso"
"add to current selection"	"adicionar  seleo atual"
"added"	"adicionado"
"adjusted"	"ajustado"
"after"	"aps"
"aggregated"	"agregado"
"align grid to coordinate system"	"alinhar grade ao sistema de coordenadas"
"align to grid system"	"alinhar ao sistema de grade"
"all"	"todos"
"all attributes"	"todos os atributos"
"all classes"	"todas as classes"
"all directions"	"todas as direes"
"all entities"	"todas as entidades"
"all lines"	"todas as linhas"
"all points within search distance"	"todos os pontos dentro de distncia de busca"
"all quadrants"	"todos os quadrantes"
"all shapes"	"todas os shapes"
"all sides"	"todos os lados"
"already in transaction"	"j em operao"
"alternating scale bar"	"barra de escala alternada"
"alternative"	"alternativa"
"always ask what to do"	"sempre perguntar o que fazer"
"analyzing"	"Analisando"
"angle calculation is only available when exact two features are compared"	"o clculo do ngulo s est disponvel quando duas caractersticas exatas so comparados"
"another grid"	"outra grade"
"append records, if table structure allows"	"acrescentar registros, se a estrutura da tabela permite"
"appending to existing table"	"anexando a tabela existente"
"apply coordinate transformation if appropriate"	"Aplique transformao de coordenadas, se necessrio"
"apply linear flow routing (D8) to all cells, having a flow accumulation greater than the specified threshold"	"aplicar fluxo linear de encaminhamento (D8) para todas as clulas, com uma acumulao de fluxo maior que o limite especificado"
"approximating points..."	"Pontos de aproximao ..."
"are completely within"	"esto completamente dentro"
"are in the specified directory.\n"	"sto no diretrio especificado.\n"
"area"	"rea"
"arrow"	"seta"
"arrow (centered to cell)"	"seta (centralizado para celular)"
"ascending"	"ascendente"
"aspect 1"	"aspecto 1"
"aspect 2"	"aspecto 2"
"aspect 3"	"aspecto 3"
"at least two contents (sand, silt, clay) have to be given"	"pelo menos dois contedos (areia, silte, argila) tm de ser dadas"
"at position"	"na posio"
"attribute"	"atributo"
"attribute contains search expression"	"o atributo contm a expresso de busca"
"attribute is contained in search expression"	"o atributo est contido na expresso de busca"
"attribute is identical with search expression"	"o atributo  idntico a expresso de pesquisa"
"attribute specifying road's type with regard to travel time"	""
"attribute to be searched; if not set all attributes will be searched"	"o atributo a ser pesquisado; se no definir todos os atributos sero procurados"
"attribute to become interpolated"	""
"attributes must be more than 1"	"atributos devem ser superior a 1"
"author      "	"autor      "
"automatically"	"automaticamente"
"average"	"mdia"
"average distance that a cell's accumulated flow travelled"	"Distncia mdia que o fluxo acumulado de uma clula percorrida"
"average size of the area covered by each category that occurs within search area"	"tamanho mdio da rea coberta por cada categoria que ocorre dentro da rea de busca"
"average value"	"valor mdio"
"avoids precision problems when source and target crs use different geodedtic datums."	"evita problemas de preciso quando a origem e de destino crs usar diferentes pontos de referncia geodedtic."
"b(q)"	"b(q)"
"b(q) [lower bound]"	"b(q) [limite inferior]"
"b(q) [upper bound]"	"b(q) [limite superior]"
"back propagation"	""
"backward"	"para trs"
"band transformation"	"transformao de banda"
"band width search"	"busca de largura de banda"
"band width smoothing"	"largura de banda de alisamento"
"bar"	"barra"
"bar (not outlined)"	"barra (no esboado)"
"basic SIA model"	"modelo bsico SIA"
"before"	"antes"
"before tool execution check failed"	"a checagem da ferramenta falhou antes da execuo"
"begin transaction command failed"	"comando de transao falhou antes da execuo"
"between cells"	"entre as clulas"
"bi-linear saddle"	"sela bi-linear"
"bilinear"	"bilinear"
"binary"	"binrio"
"bit"	"bit"
"black > blue"	"preto > azul"
"black > green"	"preto > verde"
"black > red"	"preto > vermelho"
"black hat"	"hat preto"
"blend boundary"	"limite de mistura"
"blending distance given in map units"	"distncia de mistura dada em unidades do mapa"
"blue channel color"	"cor do canal azul "
"both"	"ambos"
"bottom"	"inferior"
"bottom / left"	"inferior / esquerdo"
"bottom left"	"inferior esquerdo"
"bottom right"	"inferior direito"
"bottom up"	"de baixo para cima"
"bottom-left"	"inferior-esquerdo"
"bottom-right"	"inferior direito"
"bounding box for clipping"	""
"bright - dark"	"claro - escuro"
"brute force"	""
"built-in"	"construdas em"
"by area size"	"por tamanho da rea"
"by number of cells"	"por nmero de clulas"
"c, Percentage clays [%]"	"c, argilas percentuais [%]"
"c-support vector classification"	""
"cache memory size in MB"	"tamanho do cache de memria em MB"
"calculate averages"	"calcular mdias"
"calculate from grid system"	"calcular, a partir do sistema da grade"
"calculate gradient magnitude"	"calcular gradiente de magnitude"
"calculate gradients"	"calcular gradientes"
"calculating splines..."	"clcular estrias (splines) ..."
"calculating variance"	"clculo de varincia"
"cartesian"	"cartesiano"
"catchment area and slope..."	"rea de captao e inclinao ..."
"catchment length (square root of catchment area)"	"comprimento de captao (raiz quadrada da rea de captao)"
"catchment slope"	"inclinao de captao"
"catchment specific parameter for sediment delivery ratio calculation"	"parmetro especfico para captao de sedimentos clculo da taxa de entrega"
"categorical"	"categrico"
"cell"	"clula"
"cell area"	"rea celular"
"cell size of target grid"	""
"cell size to bottom-top extent"	""
"cell size to left-right extent"	""
"cell's value"	""
"cells"	"clulas"
"cells in process"	"Clulas no processo"
"cellsize and lower left cell coordinates"	""
"cellsize and upper left cell coordinates"	""
"center"	"centro"
"center cell's aspect direction"	"direo do aspecto da clula central"
"centered"	"centralisado"
"central"	"central"
"change"	"alterar"
"check for building parts failed"	"verificar se h partes de construo falhou"
"check this in case parameter 'water' is absolute water level"	"verificar isso no parmetro caso a gua seja o nvel de gua absoluta"
"check this in case seed cells are coded with absolute water level"	"verificar isso no caso de clulas de sementes sejam codificadas com nvel de gua absoluta"
"checked"	"verificado"
"choose vertex type for resulting contours"	"escolher o tipo de vrtice para o resultando dos contornos"
"circle"	"crculo"
"circle in rhombus"	"crculo em losango"
"circle in square"	"crculo em quadrado"
"circle in triangle (down)"	"crculo em tringulo (para baixo)"
"circle in triangle (up)"	"crculo em tringulo (para cima)"
"circle with rhombus"	"crculo com losango"
"circle with square"	"crculo com quadrado"
"circle with triangle (down)"	"crculo com tringulo (para baixo)"
"circle with triangle (up)"	"crculo com tringulo (para cima)"
"class identification"	"identificao de classe"
"classification"	"classificao"
"clay content given as percentage"	"teor de argila dado em porcentagem"
"clean inner rings"	"anis internos limpos"
"clip extent does not match extent of input grids"	"extenso de corte no corresponde  extenso das grades de entrada"
"clip extent does not match grid's extent"	"extenso de corte no corresponde com aextenso da grade"
"clip features"	"cortar feioes"
"clipped"	"cortados"
"clockwise"	"no sentido horrio"
"closing"	"fechamento"
"coef0"	"coef0"
"coef0 in kernel function"	"coef0 em funo do kernel"
"collecting background data"	"coleta de dados de fundo"
"collecting presence data"	"coletando dados de presena"
"color"	"cor"
"colors"	"cores"
"columns"	"colunas"
"comma"	"vrgula"
"comma (,)"	"vrgula (,)"
"command execution failed"	"a execuo do comando falhou"
"commit"	"cometer"
"commit transaction command failed"	"comando transao falhou ao cometer"
"complete input times near points matrix"	"tempos de entrada completos prximos da matriz de pontos"
"completely contain"	"completamente centralizado"
"completely contained"	"completamente contido"
"concavity"	"concavidade"
"confirm"	"confirmar"
"confirm with options"	"confirmar com opes"
"constant direction into the wind blows, given as degree"	"direo constante em que o vento sopra, dado em grau"
"constant histogram stretch for all time steps"	"trecho do histograma constante para todas as etapas de tempo"
"constant lapse rate in degree of temperature per 100 meter. used if no lapse rate grid is specified."	""
"constant latitude"	"latitude constante"
"contain the centeroid of"	"conter o centeroide de"
"continue"	"continuar"
"continuous"	"contnuo"
"conventional eight-neihbourhood"	"convencional de oito vizinhanas"
"conventional four-neighbourhood"	"quatro vizinhos convencional"
"convexity"	"convexidade"
"coordinates (offset, range, cell size, tile size)"	"coordenadas (offset, escala, tamanho da clula, o tamanho da quadrcula)"
"copying"	"cpia"
"copyrights (c) 2006 Stefan Liersch"	"direitos autorais (c) 2006 Stefan Liersch"
"corner"	"canto"
"corrected"	"corrigido"
"correlation matrix"	"matriz de correlao"
"corrupted file header"	"cabealho do arquivo corrompido"
"corrupted record header"	"cabealho de registro corrompido"
"corrupted shapefile."	"shapefile corrompido."
"could allocate memory for scaled grid"	"foi possvel alocar memria para a grade em escala"
"could not access raster table"	"no foi possvel acessar a tabela raster"
"could not access table"	"no foi possvel acessar a tabela"
"could not add save point"	"No foi possvel adicionar o ponto salvo"
"could not allocate memory for temporary grid."	"no foi possvel alocar memria para a grade temporria."
"could not allocate sufficient memory"	"no foi possvelalocar memria suficiente"
"could not commit/rollback transactions."	"no foi possvel cometer transaes / reverso."
"could not connect ODBC source"	"no foi possvel se conectar  fonte ODBC"
"could not connect to PostgreSQL source"	"no foi possvel se conectar  fonte de PostgreSQL"
"could not connect to database."	"no poderia estar conectado  base de dados."
"could not create distance grid"	"no conseguiu criar grade de distncia"
"could not create geometry field"	"no foi possvel criar campo da geometria"
"could not create index on observations"	"no foi possvel criar ndice em observaes"
"could not create index: insufficient memory"	"no foi possvel criar ndice: Memria insuficiente"
"could not create new PostgreSQL database"	"no conseguiu criar um novo banco de dados PostgreSQL"
"could not create table"	"no foi possvel criar tabela"
"could not create target grid"	"No foi possvel criar grade-alvo"
"could not create weights grid"	"no conseguiu criar pesos de grade"
"could not disconnect ODBC source"	"no pode desligar a fonte ODBC"
"could not disconnect PostgreSQL source"	"no foi possvel desligar a fonte PostgreSQL"
"could not disconnect and drop PostgreSQL database"	"no foi possvel se desconectar do banco de dados PostgreSQL"
"could not drop PostgreSQL database"	"no foi possvel deixar desconectar do banco de dados PostgreSQL"
"could not execute module"	"no foi possvel executar o mdulo"
"could not execute tool"	"no foi possvel executar a ferramenta"
"could not find any numeric attribute field"	""
"could not find module"	"No conseguimos encontrar o mdulo"
"could not find tool"	"No conseguimos encontrar a ferramenta"
"could not import random forest"	"no foi possvel importar a floresta aleatria"
"could not initialize classifier from file"	"no foi possvel inicializar o classificador de arquivo"
"could not initialize classifier from training areas"	"no foi possvel inicializar o classificador de reas de formao"
"could not initialize cluster engine"	"no foi possvel inicializar o motor de cluster"
"could not initialize data objects"	"no foi possvel inicializar os objetos de dados"
"could not initialize kernel"	"no foi possvel pde inicializar do kernel"
"could not initialize module"	"no foi possvel inicializar o mdulo"
"could not initialize reference point search engine"	"no foi possvelinicializar referncia de ponto do motor de busca"
"could not initialize search engine for hills"	"no foi possvelinicializar o buscador de colinas"
"could not initialize search engine for valleys"	"no foi possvel inicializarbuscador de vales"
"could not initialize search kernel"	"no foi possvel inicializar a pesquisa do kernel"
"could not initialize tool"	"no foi possvel inicializar a ferramenta"
"could not load file"	"No foi possvel carregar o arquivo"
"could not load model from file"	"no pode carregar o modelo de arquivo"
"could not load raster"	"No foi possvel carregar o raster"
"could not locate line string to polygon conversion tool"	"no conseguimos localizar a seqncia de linha para ferramenta de converso de polgonos"
"could not open GetMap stream"	"no foi possvel abrir fluxo GetMap"
"could not open data source"	"no foi possvel abrir a fonte de dados"
"could not open file"	"no pde abrir arquivo"
"could not open model file"	"no foi possvel abrir o arquivo de modelo"
"could not read headline"	"no foi possvel ler a linha de cabealho"
"could not read image"	"no foi possvel ler a imagem"
"could not read metadata file"	"no foi possvel ler o arquivo de metadados"
"could not read project file."	"no foi possvel ler arquivo de projeto."
"could not save image file"	"no foi possvel salvar arquivo de imagem"
"could not save model to file"	"no foi possvel salvar o modelo para arquivo"
"could not save shape"	"no foi possvel salvar o shape"
"could not start transaction"	"No foi possvel iniciar a transao"
"counterclockwise"	"sentido anti-horrio"
"counting cells"	"contagem de clulas"
"create data source"	"criar fonte de dados"
"create from training areas"	"criar a partir de reas de formao"
"create layer"	"criar camada"
"create model from training areas"	"criar modelo de reas de formao"
"created from history"	"criado a partir do histrico"
"creating batch file example"	"criando exemplo de arquivo em lotes"
"creating tool documentation files"	"criao de arquivos de documentao de ferramentas"
"cross"	"atravessar"
"cubic convolution"	"convoluo cbica"
"cubic surface"	"superfcie cbica"
"custom"	""
"cyan - white"	"ciano - branco"
"dX"	"dX"
"dX (Map Units)"	"dX (Mapa de unidades)"
"dY"	"dY"
"dY (Map Units)"	"dY (Mapa de unidades)"
"dZ"	"dZ"
"dZ (Map Units)"	"dZ (Mapa de unidades)"
"dark - bright"	"escuro - claro"
"dark object subtraction 1"	"subtrao de objeto escuro 1"
"dark object subtraction 2"	"subtrao de escuro objeto2"
"dark object subtraction 2b"	"subtrao objeto escuro 2b"
"dark object subtraction 3"	"subtrao de objetoescuro 3"
"dark object subtraction 4"	"subtrao de objetoescuro 4"
"data / no-data"	"dados / SemDados"
"data file could not be openend"	"arquivo de dados no pde ser aberto"
"data set creation failed"	""
"data set has no attributes"	"conjunto de dados no tem atributos"
"database table does not exist"	"a tabela de banco do dados no existe"
"date"	"data"
"day"	"dia"
"dbf read: could not open file"	"leitura dbf: no foi possvel abrir arquivo"
"dbf read: could not read header"	"leitura dbf: no foi possvel ler o cabealho"
"dbf write: could open file"	"escrita dbf: pde abrir arquivo"
"dbf write: invalid table"	"escrita dbf: tabela invlida"
"dd:mm:yyyy"	""
"ddmmyy, fix size"	"ddmmyy, corrigir tamanho"
"ddmmyyyy, fix size"	"ddmmyyyy, fix size"
"default"	"padro"
"default (same brightness)"	"padro (mesmo brilho)"
"default value if no attribute has been selected"	"valor padro se nenhum atributo for selecionado"
"default value if no grid has been selected"	"valor padro se nenhuma grade foi selecionada"
"defines the maximum resolution [km] for the re-projected distance segments"	"define a resoluo mxima [km] para os segmentos de distncia re-projetada"
"degree"	"grau"
"degree in kernel function"	"medida em funo do kernel"
"degree to radians"	"medida em radianos"
"degrees of freedom"	"degrees of freedom"
"delete data source"	"excluir fonte de dados"
"delete feature"	"excluir feio"
"delete layer"	"excluir camada"
"delivery index calculation failed"	"Falha no clculo do ndice de entrega"
"descending"	"descendente"
"diffuse pollution risk calculation failed"	"o clculo de risco de poluio difusa falhou"
"digital elevation model"	"modelo digital de elevao"
"digital elevation model [m]"	"modelo digital de elevao [m]"
"digitzing a polygon"	"digitalizar um polgono"
"dilation"	"dilatao"
"direction"	"direo"
"direction of scan flag"	"direo da bandeira de digitalizao"
"direction of sun (degree, clockwise from North)"	"direo do sol (grau, no sentido horrio do norte)"
"direction to the center cell"	"direo para a clula central"
"directional1 average for Grids"	"mdia directional1 para grades"
"disabling might help to shut down faster, particularly if started from slow devices"	"desativando poderia ajudar a encerrar o processo mais rpido, especialmente se iniciado a partir de dispositivos lentos"
"dissolved inner rings"	"anis internos dissolvidos"
"distance"	"distncia"
"distance weighted average catchment slope"	"inclinao de distncia mdia ponderada de captao "
"distance weighted average of the number of different categories for distance classes"	"diferentes categorias para as classes de distncia"
"distribution estimation (one class)"	""
"do not confirm"	"no confirmam"
"do not join"	"no aderir"
"do not show"	"no mostrar"
"do not sort"	"no classificar"
"do not update"	"no atualizar"
"down"	"diminuio"
"downscaling"	"diminuio gradual"
"downstream"	""
"dragging a box"	"arrastando uma caixa"
"driver not found."	"o controlador no foi encontrado."
"dropping table"	"soltar tabela"
"duplicates have been identified."	"duplicados foram identificados."
"e"	"e"
"each island as separated polygon"	"cada ilha como polgono separados"
"each pair with a single record"	"cada par com um nico registro"
"each shape"	"cada shape"
"each shape's part"	"parte de cada shape"
"edge cells"	"clulas de borda"
"edge collection"	"coleo de borda"
"edge detection"	"deteco de bordas"
"edge of flight line flag"	"bandeira da linha de vo de borda"
"effective flow length"	"comprimento eficaz de fluxo"
"effective friction = stated friction ^f , where f = cos(DifAngle)^k."	"frico efetiva = frico estabelecida ^f , ondef = cos(DifAngle)^k."
"eight-neihbourhood"	"oito vizinhos"
"eight-neihbourhood (distance based weighting)"	"oito vizinhos (ponderao com base na distncia)"
"elevation"	"elevao"
"elevation and roughness"	"elevao e aspereza"
"elevation threshold used to identify hills/valleys"	"limite de altitude utilizado para identificar colinas / vales"
"ellipse"	"elipse"
"empty"	"vazio"
"empty coded function"	"funo codificada vazia"
"empty or corrupted file"	"arquivo vazio ou corrompido"
"enumeration"	"enumerao"
"epsilon in loss function of epsilon-SVR"	"epsilon em funo de perda de epsilon-SVR"
"epsilon support vector regression"	""
"epsilon-SVR"	"epsilon-SVR"
"equal"	"igual"
"equal intervals"	"intervalos iguais"
"erosion"	"eroso"
"error"	"erro"
"error in formula"	"erro na frmula"
"error loading data file"	"erro no arquivo de dados de carregamento"
"error reading index file"	"arquivo de ndice de leitura de erro"
"error saving data file"	"salvar arquivo de dados de erro"
"error saving index file"	"arquivo de ndice de salvamento de erro"
"exclude range"	"excluir alcance"
"executing tool"	"ferramenta de execuo"
"expand"	"expandir"
"expand and shrink"	"expandir e encolher"
"expected"	"esperado"
"expected to be the second of day"	"Espera-se que seja o segundo dia de"
"explained cumulative variance"	"varincia acumulada explicada"
"explained variance"	"varincia explicada"
"exponential"	"exponencial"
"exponential chi2"	""
"export grid"	"exportar grade"
"extent of lake, coded with local water depth"	"extenso do lago, codificado com profundidade de gua local"
"extent of lake, coded with water depth"	"extenso do lago, codificado com profundidade de gua"
"extent to cell size"	""
"faces"	"faces"
"faces and wire"	"faces e fio"
"failed"	"falhou"
"failed to create index for table"	"Falha ao criar ndice para a tabela"
"failed to create polygon clipping mask"	"no foi possvel criar mscara de corte de polgono"
"failed to create searche engine"	"no foi possvel criar motor de pesquisa"
"failed to estimate target extent"	"no foi possivel estimar extenso alvo"
"failed to import subset"	""
"failed to initialise search engine"	"falhou ao inicializar motor de busca"
"failed to initialize target grid"	"Falha ao inicializar a grade alvo"
"failed to launch default application"	"no foi possvel lanar o aplicativo padro"
"failed to load KML ground overlay icon"	"Falha ao carregar KML cone superposio de solo"
"failed to load data"	"Falha ao carregar dados"
"failed to load file"	"Falha ao carregar arquivo"
"failed to load georeference for KML ground overlay"	"Falha ao carregar georreferenciamento para KML de superposio de solo"
"failed to load or parse xml file"	"Falha ao carregar ou analisar arquivo xml"
"failed to project target grid"	"no conseguiu projetar grade alvo"
"failed to retrieve map image data"	"no foi possvel recuperar dados de imagem do mapa"
"failed to set radius"	"Falha ao definir raio"
"failed to store data"	""
"failed to write data"	""
"failed: could not find a suitable import driver"	"falhou: no foi possvel encontrar um controlador de importao adequado"
"fat"	"gordo/expesso"
"feathering"	"difuso"
"feature has been dropped"	"O recurso foi descartado"
"feature space"	"espao de feies"
"feature space and position"	"espao de feies e posio"
"field cannot be mapped to binary object"	"o campo no pode ser mapeado para objeto binrio"
"fields layer does not contain any records"	"a camada de campos no contm quaisquer registros"
"file could not be opened"	"o arquivo no pde ser aberto"
"file could not be opened."	"o arquivo no pde ser aberto."
"file does not exist."	"o arquivo no existe."
"file not found"	"arquivo no encontrado"
"file path, name and type used to save frames to image files"	"caminho do arquivo, o nome e o tipo usado para salvar quadros para arquivos de imagem"
"fill sinks permanently"	"encher pias permanentemente"
"fill sinks temporarily"	"encher pias temporariamente"
"find inner rings"	"encontrar anis internos"
"find local minima"	"encontrar mnimos locais"
"first"	"primeiro"
"first point"	"primeiro ponto"
"first value"	"primeiro valor"
"fit histogram stretch for each time step"	"ajuste de estriamento do histograma para cada passo de tempo"
"fit to each grid"	"ajustar a cada grade"
"fit to overall range"	"ajustar ao alcance global"
"fit to overall standard deviation"	"ajustar ao desvio padro global"
"fit to page"	"Ajustar  pgina"
"fit to value"	"ajustar a valorizar"
"fitted interval"	"intervalo equipada"
"fitting a polynom of ith order needs at least i + 1 samples"	"montagem de um polynom de ordem om precisa de pelo menos i + 1 amostras"
"fixed"	"fixo"
"fixed cell height"	"altura da clula fixa"
"fixed interval"	"intervalo fixo"
"fixed value"	"valor fixo"
"floating"	"flutuante"
"floating point"	"ponto flutuante"
"flow accumulation threshold (cells) for linear flow routing"	"fluxo de acumulao limiar (clulas) para roteamento de fluxo linear"
"flow depth [m] for flow travel time estimation"	"fluir profundidade [m] para o fluxo de estimativa de tempo de viagem"
"flow directions..."	"direes de fluxo ..."
"flow travel time to channel expressed in hours based on Manning's Equation"	"fluir o tempo de viagem para o canal expresso em horas com base na equao de Manning"
"flow width (original)"	"largura de fluxo (inicial)"
"forward"	"para a frente"
"found less than two categories, nothing to do"	"encontrados a menos de duas categorias, nada a ver"
"four-neighbourhood"	"quatro vizinhanas"
"from line center"	"do centro da linha"
"from list"	"da lista"
"full frame"	"quadro completo"
"function fitting failed !"	"funo de encaixe falhou!"
"function not found"	"funo no encontrada"
"function table full"	"tabela de funo completa"
"gamma in kernel function"	"gamma em funo do kernel"
"gaussian"	"gaussian"
"gaussian kernel"	"Kernel gaussiano"
"gaussian weighting"	"ponderao gaussian"
"geographical"	"geogrfico"
"give output of an edge twice, i.e. once for each of the two adjacent polygons"	"dar sada de uma aresta duas vezes, ou seja, uma vez para cada um dos dois polgonos adjacentes"
"given as map units or meters if polar coordinates switch is on; ignored if set to zero"	"expressa em unidades do mapa ou metros, se as coordenadas polares do interruptor est ligado; ignorado se definido como zero"
"given in degree clockwise from North direction"	"em graus no sentido horrio do Norte"
"global"	"global"
"gps-time"	"gps-time"
"gradient (degree)"	"gradiente (grau)"
"gradient (tangens)"	"gradiente (tangens)"
"gradients"	"gradientes"
"green > blue"	"verde > azul"
"green > grey > blue"	"verde > cinza > blue"
"green > red > blue"	"verde > vermelho > azul"
"green channel color"	"cor do canal verde"
"greyscale"	"escala de cinza"
"grid"	"grade"
"grid cell size"	"tamanho da clula da grade"
"grid cells"	"clulas da grade"
"grid cells array creation"	""
"grid has been dropped"	"a grade foi descartada"
"grid list"	"lista de grades"
"grid name"	"nome da grade"
"grid nodes"	"ns da grade"
"grid number"	"nmero de grade"
"grid or grid system"	"sistema da grade ou grade"
"grid project"	"projeto da grade"
"grid system"	"sistema de grade"
"guam"	"guam"
"h"	"h"
"has already been loaded"	"j foi carregado"
"have their centroid in"	"tm o seu baricentro em"
"heads and mouths..."	"cabeas e bocas ..."
"height"	"altura"
"height of sun above horizon (degree)"	"altura do sol acima do horizonte (grau)"
"hh.mm.ss"	"hh.mm.ss"
"hh:mm:ss"	"hh: mm: ss"
"hhmmss, fix size"	"hhmmss, corrigir tamanho"
"high"	"altura"
"highest"	"mais alta"
"highest z"	"maior z"
"histogram intersection"	""
"histogram match"	"combinar histograma"
"horizontal"	"horizontal"
"horizontally"	"horizontal"
"hours"	"horas"
"how to request values if step size is more than one cell"	"Como se pedir valores de tamanho de passo para mais do que uma clula"
"if empty shapes layers's name is used as table name"	"se o nome de shapes vazios das camadas  usado como nome de tabela"
"if less than 100, it is distinguished between interior and core forest"	"se a menos de 100, distingue-se entre interior e o ncleo da floresta"
"if more than one feature is in selection, this colour is used for the non active features"	"se mais de um recurso  na seleo, esta cor  usada para as feies no ativas"
"if set, only values with level heights above DEM will be used"	"se definido, somente valores com alturas acima do nvel DEM sero usadas"
"ignore"	"ignorar"
"ignored if set to zero"	"ignorado se definido como zero"
"ignored if set to zero (consider all pairs)"	"ignorado se definido como zero (considerar todos os pares)"
"image"	"imagem"
"immediate"	"imediato"
"importing line strings"	"importao de linha de cadeias"
"improper function syntax"	"funo de sintaxe imprpria"
"improved SIA model"	"modelo melhorado SIA"
"in the formula these grids are addressed in order of the list as 'g1, g2, g3, ...'"	"na frmula, estas grades so abordadas na ordem d a lista como 'G1, G2, G3, ...'"
"in the formula these grids are addressed in order of the list as 'h1, h2, h3, ...'"	"na frmula estas grades so abordados na ordem da lista como 'H1, H2, H3, ...'"
"include all"	"incluir todos"
"include range"	"incluir alcance"
"incompatible file."	"arquivo incompatvel."
"incompatible items have been removed from input list"	"itens incompatveis foram removidos da lista de entrada"
"increase band width to get less seed points"	""
"index"	"ndice"
"index creation failed"	"a criao do ndice falhou"
"index creation stopped by user"	"a criao do ndice foi parada pelo usurio"
"index file could not be opened"	"o arquivo de ndice no pde ser aberto"
"index number"	"nmero do ndice"
"index out of bounds"	"ndice fora dos limites"
"index out of range"	"ndice fora do intervalo"
"initial map window arrangement after a project is loaded"	"arranjo inicial da janela de mapa depois que um projeto  carregado"
"initial number of lag distance classes"	"nmero inicial de classes de distncia de atraso"
"initial number of lag distance classes for variogram estimation"	"nmero inicial de classes de distncia lag para a estimativa do variograma"
"initialisation error"	"erro de inicializao"
"initialization"	"inicializao"
"initialization failed"	"falha na inicializao"
"initializing"	""
"input"	"entrada"
"input file"	"Arquivo de entrada"
"instable (thawing)"	"instvel (descongelao)"
"insufficient training samples"	"amostras de treinamento insuficientes"
"intensity"	"intensidade"
"interactive"	"interativo"
"internal data type"	"Tipo de dados interno"
"interpolating"	"interpolando"
"interpolation method to use if grid needs to be aligned to coordinate system"	"mtodo de interpolao para usar se a grade precisa ser alinhada com o sistema de coordenadas"
"intersect"	"interceptar"
"intersects"	"interseces"
"invalid E00 file"	"arquivo E00 invlido"
"invalid NetCDF file"	"arquivo NetCDF invlido"
"invalid acquisition date"	"data de aquisio invlida"
"invalid boolean value ('0', '1', 'false', 'true')"	"valor booleano invlido ('0', '1', 'false', 'true')"
"invalid command"	"comando invlido"
"invalid control points"	"pontos de controle invlidos"
"invalid data"	"dados invlidos"
"invalid division size"	"diviso de tamanho invlida"
"invalid extent"	"extenso invlida"
"invalid features"	"recursos invlidos"
"invalid field selection"	"seleo de campo invlido"
"invalid file code"	"cdigo de arquivo invlido"
"invalid file name"	"nome do arquivo invlido"
"invalid filter matrix"	"matriz de filtro invlido"
"invalid geographic coordinate system / datum"	"sistema de coordenadas geogrficas / Datum invlido"
"invalid geogrid file name"	"nome do arquivo geogrid invlido"
"invalid grid system"	"sistema de grade invlido"
"invalid image file path"	"caminho do arquivo de imagem invlido"
"invalid input"	"entrada invlida"
"invalid input data"	"dados de entrada invlido"
"invalid input!"	"entrada invlida!"
"invalid lines layer"	"camada de linhas invlida"
"invalid lookup table."	"tabela de pesquisa invlida."
"invalid number of features"	"nmero invlido de feies"
"invalid number of parameters"	"nmero invlido de parmetros"
"invalid or empty polygons layer"	"camada de polgonos invlidas ou vazias"
"invalid or empty shapes layer"	"camada de shapes invlida ou vazia"
"invalid or unsupported shape or vertex type"	"shape ou tipo de vrtice invlido ou sem suporte"
"invalid point cloud"	"nuvem de pontos invlida"
"invalid points have been skipped"	"pontos invlidos foram ignorados"
"invalid points layer"	"camada de pontos invlidos"
"invalid polygons"	"polgonos invlidos"
"invalid production date"	"data de produo invlida"
"invalid project file."	"arquivo de projeto invlido."
"invalid snap features"	"feies de snap invlidas"
"invalid table"	"tabela invlida"
"invalid target grid"	"grade de destino invlida"
"invalid tool definition"	"definio da ferramenta invlida"
"invalid training data"	"dados de treinamento invlidos"
"invalid user specified value range."	"usurio invlido de alcance de valor especificado."
"invalid utm zone"	"zona UTM invlida"
"invalid word size"	"tamanho da palavra invlida"
"inverse distance to a power"	"distncia inversa a uma potncia"
"inverse transformation not available"	"transformao inversa no disponvel"
"is ignored if set to zero"	" ignorado se definido como zero"
"j-shaped"	"em forma de J"
"ja; bestimmen anhand eines Hauptgerinnerasters (HG Raster)"	"ja; bestimmen anhand eines Hauptgerinnerasters (HG Raster)"
"ja; bestimmen ueber das Wasserflussvolumen (P:RFlow)"	"ja; bestimmen ueber das Wasserflussvolumen (P:RFlow)"
"ja; bestimmen ueber die jeweilige Anzahl der ZuflussRasterzellen (IR:NumInFlowCells, P:NumCells"	"ja; bestimmen ueber die jeweilige Anzahl der ZuflussRasterzellen (IR:NumInFlowCells, P:NumCells"
"k-fold"	"k-fold"
"keep maxima (with tolerance)"	"manter maxima (com tolerncia)"
"keep minima (with tolerance)"	"manter os mnimos (com tolerncia)"
"keep original line attributes"	"manter os atributos de linha originais"
"keine"	"keine"
"kernel size defined as radius number of cells"	"tamanho do kernel definido a partir do nmero de clulas de raio"
"kml and image files"	"kml e arquivos de imagem"
"kmz file"	"arquivo KMZ"
"kmz, kml and image files"	"kmz, kml e arquivos de imagem"
"label minima"	"etiqueta mnima"
"lapse rates in degree of temperature per 100 meter"	""
"last"	"ltimo"
"last point"	"ltimo ponto"
"last state"	"ltimo estado"
"last value"	"ltimo valor"
"layer uses undefined coordinate system, assuming geographic coordinates"	"camada usa sistema de coordenadas indefinido, assumindo coordenadas geogrficas"
"learning"	"aprendizagem"
"least significant first"	"primeiro menos significativo"
"least squares fitted plane (Horn 1981, Costa-Cabral & Burgess 1996)"	"least squares fitted plane (Horn 1981, Costa-Cabral & Burgess 1996)"
"leave one out"	"deixar um fora"
"left"	"esquerda"
"less than 3 valid points"	""
"less than two classes in model"	"menos de duas classes no modelo"
"less than two polygons in layer, nothing to do!"	"menos de dois polgonos na camada, nada a fazer!"
"level"	"nvel"
"level 1"	"nvel 1"
"level 2"	"nvel 2"
"library     "	"biblioteca     "
"library name"	"nome da biblioteca"
"library path"	"caminho da biblioteca"
"line simplification can only be applied to lines and polygons"	"a linha de simplificao s pode ser aplicada a linhas e polgonos"
"linear"	"linear"
"linear: u'*v\npolynomial: (gamma*u'*v + coef0)^degree\nradial basis function: exp(-gamma*|u-v|^2)\nsigmoid: tanh(gamma*u'*v + coef0)"	"linear: u'*v\npolynomial: (gamma*u'*v + coef0)^degree\nradial basis function: exp(-gamma*|u-v|^2)\nsigmoid: tanh(gamma*u'*v + coef0)"
"lines"	"linhas"
"lines with same attribute value(s)"	"linhas com o mesmo valor(s) do atributo"
"list order"	"ordem de apresentao"
"listing of database tables failed"	"a listagem de tabelas de banco de dados falhou"
"listing of table columns failed"	"a listagem de colunas da tabela falhou"
"loaded tool libraries"	"bibliotecas de ferramentas carregadas"
"loading"	"carregando"
"loading OSM data"	"carregamento de dados OSM"
"loading building parts"	"partes de construo de carregamento"
"loading failed"	"o carregamento falhou"
"loading spatial reference system database"	"carregando banco de dados do sistema de referncia espacial"
"loading translation dictionary"	"carregando dicionrio de traduo"
"local"	"local"
"local maximum search distance given in map units"	"distncia de pesquisa mxima local dada em unidades do mapa"
"local slope"	"declives locais"
"local water depth or absolute water level at the user specified cell"	"profundidade da gua local ou nvel de gua absoluta celular especificado pelo usurio "
"localhost"	"localhost"
"logarithmic"	"logartmica"
"lookup table"	"tabela de pesquisa"
"low"	"baixo"
"lower and upper thresholds for semantic import model, planar vs. sloped areas"	"limiares inferiores e superiores para o modelo de importao semntica, planar vs. reas inclinadas"
"lower and upper thresholds for semantic import model, straight vs. curved areas"	"limiares inferiores e superiores para o modelo de importao semntica, reas vs. curvado retas"
"lower cell's value to neighbours minimum value minus epsilon"	"menor valor da clula para os vizinhos valor mnimo menos epsilon"
"lower left and upper right coordinates"	""
"lower left cell coordinates and left to right range"	""
"lower left cell coordinates and lower to upper range"	""
"lower left coordinate and number of rows and columns"	""
"lowest"	"menor"
"lowest z"	"menor z"
"m"	"m"
"m2"	"m2"
"m2/h"	"m2/h"
"m3/Monat"	"m3/Monat"
"m3/s"	"m3/s"
"magenta - white"	"magento - branco"
"main basins..."	"principais bacias ..."
"majority"	"maioria"
"map units"	"unidades do mapa"
"mark breaks in first line"	"marca de quebra na primeira linha"
"masking no data"	"mscara sem dados"
"masking..."	"mascaramento ..."
"match input data"	"combinar dados de entrada"
"matching histogram"	"histograma de correspondncia"
"mathematical"	"matemtico"
"matrix initialisation failed"	"a inicializao de matriz falhou"
"matrix inversion failed"	"a inverso de matriz falhou"
"max"	"max"
"max(0, a + b - 1)"	"max(0, a + b - 1)"
"max(a, b) (non-interactive)"	"max(a, b) (no interativo):;"
"max. change"	"mx. alterar"
"max_sd"	"max_sd"
"maxima of variance"	"maxima de varincia"
"maximum"	"mximo"
"maximum difference between original and median filtered elevation (3x3 moving window) that still is recognized flat"	"mxima diferena entre elevao original e mediana filtrada (janela 3x3 mvel) que ainda  reconhecida plana"
"maximum distance for variogram estimation"	"distncia mxima para a estimativa de variograma"
"maximum number of calculated first components; set to zero to get all"	"nmero mximo de componentes calculados primeiros; definido como zero para obter todas"
"maximum number of clusters must be more than 2 and less than number of samples"	"nmero mximo de clusters deve ser mais do que 2 e menor do que o nmero de amostras"
"maximum number of initial cluster centers must be more or equal to 0 and less than number of clusters"	"nmero mximo de centros do conjunto inicial deve ser maior ou igual a 0 e menor do que o nmero de clusters"
"maximum number of iterations, ignored if set to zero (default)"	"nmero mximo de iteraes, ignorado se definido como zero (padro)"
"maximum number of nearest points"	"nmero mximo de pontos mais prximos"
"maximum slope (Travis et al. 1975)"	"inclinao mxima (Travis et al. 1975)"
"maximum triangle slope (Tarboton 1997)"	"inclinao mxima de tringulo (Tarboton 1997)"
"maximum value"	"valor mximo"
"maximum value of all duplicates"	"valor mximo de todas as duplicatas"
"mean"	"mdia"
"mean value"	"valor mdio"
"mean value of all duplicates"	"valor mdio de todas as duplicatas"
"memory"	"memria"
"memory allocation error."	"Erro de alocao de memria."
"memory allocation failed"	"a alocao de memria falhou"
"min"	"min"
"min < value < max"	"min < valor < max"
"min < value <= max"	"min < valor <= max"
"min <= value < max"	"min <= valor < max"
"min <= value <= max"	"min <= valor <= max"
"min(1, a + b)"	"min (1, a + b)"
"min(a, b) (non-interactive)"	"min(a, b) (no interativo)"
"min_sd"	"min_sd"
"minima of variance"	"minima de varincia"
"minimum"	"mnimo"
"minimum number of points to use"	"nmero mnimo de pontos para utilizao"
"minimum number of upslope contributing cells to start a channel"	"nmero mnimo de clulas aplainadas contribuindo para iniciar um canal"
"minimum overlapping area as percentage of the total size of the input shape. applies to polygon layers only."	""
"minimum requirement"	"requerimento mnimo"
"minimum slope angle preserved from one cell to the next, zero results in flat areas [Degree]"	"ngulo de inclinao mnimo preservado de uma clula para as prximas, zero resultados em reas planas [Grau]"
"minimum value"	"valor mnimo"
"minimum value of all duplicates"	"valor mnimo de todos os duplicados"
"minutes"	"minutos"
"mirrored"	""
"missing icon tags"	"cone de marcas faltando"
"missing operand"	"operando em falta"
"missing tool chain tags"	"etiquetas faltando na cadeia de ferramentas"
"model application"	"aplicao do modelo"
"model creation"	"criao do modelo"
"moment"	"momento"
"month"	"ms"
"more than one field in selection"	"mais do que um campo na seleo"
"morpological gradient"	"gradiente morfolgico"
"most significant first"	"primeiro mais significativo"
"multi scale"	"Multi escala"
"multiple"	"mltiplo"
"multiple flow direction"	"mltipla direo do fluxo"
"multiplicative"	"multiplicativo"
"n"	"n"
"n-fold cross validation: n must > 1"	"validao cruzada n-fold: n preciso > 1"
"name"	"nome"
"nearest neighbour"	"vizinho mais prximo"
"needs at least two attributes in selection"	"precisa de pelo menos dois atributos na seleo"
"nein"	"nein"
"neon"	"non"
"new"	"novo"
"new selection"	"nova seleo"
"new value"	"novo valor"
"no"	"no"
"no 'get extents' support for single point layers"	"no obter extenses de apoio das camadas individuais de ponto"
"no PostGIS layer"	"nenhuma camada de PostGIS"
"no attributes in selection"	"sem atributos na seleo"
"no attributes in table"	"sem atributos na tabela"
"no choice available"	"nenhuma opo disponvel"
"no class definitions for final state"	"no h definies de classe para o estado final"
"no class definitions for grid"	"no h definies de classe para a grade"
"no class definitions for initial state"	"no h definies de classe para o estado inicial"
"no conversion (areas already given as specific catchment area)"	"Nenhuma converso (reas j dadas como rea de influncia especfica)"
"no data entries in project file."	"Nenhuma entrada de dados no arquivo de projeto."
"no data objects"	"no h objetos de dados"
"no data values"	"no h valores de dados"
"no database connection"	"nenhuma conexo de banco de dados"
"no description"	"Nenhuma descrio"
"no destination points in grid area."	"h pontos de destino na rea da grade."
"no distance weighting"	"nenhuma distncia de ponderao"
"no edges found"	"sem arestas encontradas"
"no features in input list"	"no h feies na lista de entrada"
"no features in selection"	"no h feies na seleo"
"no features to buffer."	"no dispe de buffer."
"no fields in selection"	"h campos na seleo"
"no fields to add"	"h campos para adicionar"
"no gaps"	"sem lacunas"
"no geometry in selection"	"nenhuma geometria na seleo"
"no grid in list"	"nenhuma grade na lista"
"no grids have been imported"	"no h grades que foram importados"
"no grids in list"	"no h grades na lista"
"no grids in selection"	"no h grades na seleo"
"no histogram for unclassified data"	"no h histograma para dados no classificados"
"no history"	"sem histrico"
"no input"	"sem entrada"
"no intersection with mask grid."	"nenhuma interseo com a grade de mscara."
"no layers in data source"	"no h camadas na fonte de dados"
"no lines for splitting"	"no h linhas para diviso"
"no memory"	"nenhuma memria"
"no name has been specified for new raster table"	"nenhum nome foi especificado para nova tabela raster"
"no output parameter in selection"	"nenhum parmetro de sada na seleo"
"no parameter output specified"	"nenhuma sada de parmetro especificado"
"no points in input layer"	"no h pontos na camada de entrada"
"no points in layer"	"no h pontos na camada"
"no points removed"	"sem pontos removidos"
"no polygons in input"	"no h polgonos na entrada"
"no polygons in input layer"	"no h polgonos na camada de entrada"
"no predictors available"	"no h preditores disponveis"
"no predictors have been selected"	"nenhuns preditores foram selecionados"
"no predictors in selection"	"no h preditores na seleo"
"no projection specified"	"nenhuma projeo especificada"
"no projection type defined"	"nenhum tipo de projeo definido"
"no properties selected"	"no h propriedades selecionadas"
"no records in data set"	"no h registros no conjunto de dados"
"no records in file."	"no h registros no arquivo."
"no records in input data"	"no h registros nos dados de entrada"
"no records in selection"	"no h registros na seleo"
"no records to append"	"no h registros para anexar"
"no scaling"	"sem escala"
"no seed points identified"	"no h pontos de sementes identificadas"
"no self-intersecting polygons detected"	"no h polgonos de auto-interseo detectados"
"no shapes for intersection found"	"nenhum shape de interseo encontrado"
"no shapes in selection"	"no h shapes na seleo"
"no sinks"	"no skins"
"no spatial intersection between grid(s) and points layer"	"no h interseo espacial entre a grade(s) e os pontos da camada"
"no spatial intersection between grid(s) and polygon layer"	"no h interseo espacial entre a grade(s) e a camada de polgono"
"no statistical measure has been selected"	""
"no target specified"	"sem destino especificado"
"no target variable in selection"	"nenhuma varivel alvo na seleo"
"no training areas could be analysed."	"reas de formao poderiam ser analisadas."
"no translation available"	"nenhuma traduo disponvel"
"no valid data found in grid(s)"	"no h dados vlidos encontrados na grade(s)"
"no valid grid in features list."	"nenhuma grade vlida na lista de funcionalidades."
"no valid grid in list."	"nenhuma grade vlida na lista."
"no valid samples in data set"	"amostras no vlidas no conjunto de dados"
"no variation in point pattern"	"nenhuma variao no padro de ponto"
"no-data cells"	"clulas SemDados"
"node"	"n"
"node detection"	"deteco de n"
"nodes"	"ns"
"noise variance given as absolute value"	"varincia do rudo dado em valor absoluto"
"noise variance given relative to mean standard deviation"	"varincia do rudo dado em relao  mdia do desvio padro"
"non-linear response term"	"prazo de resposta no-linear"
"none"	"nenhum"
"nonlinear"	"no-linear"
"normalize (0-1)"	"normalizar (0-1)"
"normalized"	"normalizada"
"normalized response"	""
"normal|down under|"	"normal|embaixo|"
"not a PostGIS database"	"no um banco de dados PostGIS"
"not a valid PostGIS database!"	"no  um banco de dados PostGIS vlido!"
"not enough neighbours"	"os vizinhos no so suficiente"
"not enough observations"	"observaes no so suficiente"
"not enough points for interpolation"	"os pontos no so suficientes para interpolao"
"not enough points to perform pattern analysis"	"os pontos no so suficientes para executar a anlise de padres"
"not enough reference points"	"os pontos de referncia no so suficiente"
"not in transaction"	"no est em operao"
"not more than one point in layer"	"no mais de um ponto na camada"
"not supported by PostGIS versions less than 2.1"	"no  suportado por verses PostGIS abaixo de 2.1"
"nothing to crop"	"nada para cortar"
"nothing to do, there are less than two grids in input list."	"nada para fazer, h menos de duas grades na lista de entrada."
"nothing to do. transformation needs at least two components."	"nada para fazer. a transformao precisa de, pelo menos, dois componentes."
"nothing to do: input format is same as output format"	"nada a fazer: o formato de entrada  o mesmo que o formato de sada"
"nothing to do: no data in selection"	"nada a fazer: no h dados na seleo"
"nothing to do: original and desired field types are identical"	"nada a fazer: originais e campo desejado tipos so idnticos"
"nu support vector classification"	""
"nu support vector regression"	""
"nu-SVC"	"nu-SVC"
"nu-SVR"	"nu-SVR"
"number of added polygons"	"nmero de polgonos adicionadas"
"number of categories"	"nmero de categorias"
"number of cells"	"nmero de clulas"
"number of clusters"	""
"number of different categories (unique values) within search area"	"nmero de diferente de categorias (valores originais) dentro da rea de pesquisa"
"number of dropped observations"	"o nmero de observaes arriou"
"number of dropped shapes"	"nmero de formas caiu"
"number of grid cells per tile"	"o nmero de clulas da grade por quadrcula"
"number of initial and final state grids differs"	"o nmero de estado inicial e final das grades difere"
"number of inner rings"	"nmero de anis internos"
"number of model features do not fit input features list"	"nmero de feies do modelo no se encaixa na lista de feies de entrada"
"number of order"	"nmero de ordem"
"number of pits above threshold level"	"nmero de covas acima do nvel do limiar"
"number of points"	"nmero de pontos"
"number of processed sinks"	"nmero de skins processados"
"number of replacements"	"nmero de substituies"
"number of returns of given pulse"	"nmero de retornos de impulso dado"
"number of subsamples for k-fold cross validation"	"nmero de subamostras para a validao cruzada k-fold"
"number of the return"	"nmero do retorno"
"object"	"objeto"
"objects"	"objetos"
"offset in minutes relative to 00:00 (midnight)"	"deslocamento em minutos em relao  00:00 (meia-noite)"
"okay"	"OK"
"old value"	"valor antigo"
"on cell"	"na clula"
"one catalogue for each coordinate system"	"um catlogo para cada sistema de coordenadas"
"one catalogue using geographic coordinates"	"um catlogo usando coordenadas geogrficas"
"one hull for all shapes"	"um casco para todos os shapes"
"one hull per shape"	"um casco por shape"
"one hull per shape part"	"um casco por parte do shape"
"one layer for all points"	"uma camada para todos os pontos"
"one multi-line per polygon"	"um multi-linha para polgono"
"one or more grids"	""
"one or more shapes layers"	""
"one single (multi-)polygon object"	"um nico (multi-)objeto polgono"
"one single class specified by class identifier"	"uma nica classe especificada pelo identificador de classe"
"one-class SVM"	"uma classe SVM"
"online"	"conectados"
"only during start up phase"	"apenas durante a fase de arranque"
"only entities with layer definition"	"apenas entidades com definio de camada"
"only entities without layer definition"	"apenas entidades sem definio de camada"
"only one class in training data"	"apenas uma classe em dados de treinamento"
"only points with given minimum number of points in search radius will be processed"	"apenas os pontos com o nmero mnimo de pontos dado no raio de busca sero processados"
"only show within scale range; values are given as extent measured in map units"	"mostrar apenas dentro da faixa de escala; Os valores so dados em medida de unidades de mapa"
"only z"	"apenas z"
"open transactions committed"	"transaes abertas comprometidas"
"open transactions rollbacked"	"transaes abertas rollbacked"
"open transactions rolled back"	"transaes abertas revertidas"
"opening"	"abertura"
"operator"	"operador"
"optional"	"opcional"
"optional grid providing values to be compared with linear flow threshold instead of flow accumulation"	"a grade opcional proporciona valores para ser comparado com o limiar de fluxo linear em vez de acumulao de fluxo"
"optional input"	"entrada opcional"
"optional output"	"sada opcional"
"orientation"	"orientao"
"origin adjustment for Z axis (heading)"	"ajuste de origem para o eixo Z (cabealho)"
"original"	"original"
"original calculation (Ringeler)"	"clculo inicial (Ringeler)"
"original name"	"nome original"
"original name + variable type"	"nome original + tipo de varivel"
"other"	"outro"
"other values"	"outros valores"
"out-of-bag error"	"erro out-of-bag"
"output"	"sada"
"output of intermediate results to execution message window"	"sada de resultados intermedirios para a janela de mensagem de execuo"
"ovalooblonga-rectangularoblonga"	"ovalooblonga-rectangularoblonga"
"ovaloredonda-ovalooblonga"	"ovaloredonda-ovalooblonga"
"overwrite previous output if adequate"	"substituir sada anterior, se adequado"
"p-value"	"valor-"
"parallel"	"paralelo"
"parameter C (cost) of C-SVC, epsilon-SVR, and nu-SVR"	"parmetro C (custo) de C-SVC, epsilon-SVR, e nu-SVR"
"parameter not found"	"parmetro no encontrado"
"parameter nu of nu-SVC, one-class SVM, and nu-SVR"	"parmetro nu de nu-SVC, uma classe SVM, e nu-SVR"
"parameters"	"parmetros"
"pass"	"passo"
"patch size"	"tamanho da mancha"
"pdf"	"pdf"
"per line"	"por linha"
"per line segment"	"por segmento de linha"
"percent"	"por cento"
"percentiles"	"percentis"
"perform region growing"	"realizar regio de cultivo"
"performing distance calculation..."	"realizao de clculo de distncia ..."
"pie"	"pizza"
"pie (not outlined)"	"pizza (no esboado)"
"point (.)"	"ponto (.)"
"point cloud"	"nuvem de pontos"
"point cloud (centered)"	"nuvem de pontos (centralizado)"
"point cloud viewer can only be run from graphical user interface"	"o visualizador de nuvem de pontos s pode ser executado a partir da interface grfica do usurio"
"point cloud viewer will not be started, because point cloud has no points"	"o visualizador de pontos de nuvem no vai ser iniciado, porque o ponto de nuvem no tem pontos"
"point source ID"	"ID do ponto de origem"
"point with maximum attribute value"	"ponto com valor mximo de atributo"
"point with minimum attribute value"	"ponto com o valor mnimo de atributo"
"points"	"pontos"
"points can only intersect with polygons"	"Os pontos s podem se cruzar com polgonos"
"points have been dropped"	"Os pontos foram retirados"
"points have been filtered"	"Os pontos foram filtrados"
"points have been imported with success"	"Os pontos foram importados com sucesso"
"points layer and grid do not intersect at all"	"pontos de camada e grade no se cruzam em tudo"
"points read"	"ler pontos"
"points written"	"pontos escritos"
"polar coordinates given in degree"	"coordenadas polares dadas em graus"
"polygon"	"polgono"
"polygon conversion"	"converso de polgonos"
"polygon wise (cell area weighted)"	"polgono sagaz (rea celular ponderada)"
"polygon wise (cell area)"	"polgono sagaz (rea da clula)"
"polygon wise (cell centers)"	"polgono sagaz (centros da clula)"
"polygons"	"polgonos"
"polylines"	"polilinhas"
"polynomial"	"polinomial"
"polynomial trend"	"tendncia polinomial"
"polynomial trend (coefficient interpolation)"	"tendncia polinomial (coeficiente de interpolao)"
"position index radius in map units"	""
"post-processing..."	"ps-processamento..."
"power of distance"	"inicializao de distncia"
"prediction"	"predio"
"preparing"	""
"preparing distance calculation..."	"preparar o clculo de distncia ..."
"press any key"	"aperte qualquer tecla"
"processed DEM"	"MDE processado"
"processing"	"processamento"
"processors  "	"processadores"
"projection initialization failed"	"inicializao projeo falhou"
"projection initialization failure"	"Falha de inicializao de projeo"
"proportional"	"proporcional"
"quadrants"	"quadrantes"
"quadratic surface"	"superfcie quadrtica"
"quantiles"	"quantiles"
"quartic kernel"	"Kernel quartic"
"radial basis function"	"funo de base radial"
"radians"	"radianos"
"radians to degree"	"radianos em graus"
"radius given in map units used to cut hills"	"raio dado em unidades do mapa usado para cortar colinas"
"radius given in map units used to fill valleys"	"raio dado em unidades do mapa usado para preencher vales"
"radius in map units"	"raio em unidades do mapa"
"rainbow"	"arco Iris"
"random read"	"leitura aleatria"
"random write"	"gravao aleatria"
"range"	"alcance"
"range of days"	"intervalo de dias"
"raster"	"raster"
"re-projection"	"re-projeo"
"re-projection to geographic coordinates"	"re-projeo para coordenadas geogrficas"
"ready"	"pronto"
"ready ..."	"pronto ..."
"received empty stream."	"recebeu crrego vazio."
"rectangle"	"retngulo"
"rectangular"	"retangular"
"red > blue"	"vermelho > azul"
"red > blue > green"	"vermelho > azul > verde"
"red > green"	"vermelho > verde"
"red > green > blue"	"vermelho > verde > azul"
"red > grey > blue"	"vermelho > cinza > azul"
"red > grey > green"	"vermelho > cinza > verde"
"red channel color"	"cor do canal vermelho"
"red=this, green=1, blue=2"	"vermelho = esta, verde = 1, azul = 2"
"redonda-ovaloredonda"	"redonda-ovaloredonda"
"regression"	"regresso"
"regression analysis could not detect a significant predictor"	"A anlise de regresso no conseguiu detectar um preditor significativo"
"regression model"	""
"regression model applied to predictor grids"	"modelo de regresso aplicado s grades de previso"
"regression model applied to predictor grids with interpolated residuals added"	"modelo de regresso aplicado ao preditor de grades com resduos interpolados adicionados"
"relative"	"relativo"
"remove above percentile"	"remover percentil acima"
"remove below percentile"	"remover abaixo do percentil"
"remove from current selection"	"remover da seleo atual"
"remove maxima (with tolerance)"	"remover maxima (com tolerncia)"
"remove minima (with tolerance)"	"remover mnimos (com tolerncia)"
"removed"	"removido"
"replace existing table"	"substituir a tabela existente"
"replacements"	"substituies"
"resampling"	"reamostragem"
"resampling cell size is too large"	"o tamanho da clula de reamostragem  demasiado grande"
"rescale to 0 - 255"	"redimensionar para 0 - 255"
"resilient propagation"	""
"resolution"	"resoluo"
"resolution has to be greater than zero"	"a resoluo tem de ser maior que zero"
"resolution measured in screen pixels"	""
"restore from file"	"restaurar a partir do arquivo"
"restore model from file"	"modelo de restaurao de arquivo"
"restricts extrapolation by assigning minimal allowed weight for a vertex (normally \"	""
"return"	"retorno"
"rgb coded raster map to be draped"	"rgb mapa raster codificado para ser envolto"
"rgb coded values"	"valores rgb codificados"
"rgb color"	"cor rgb"
"rhombus"	"losango"
"right"	"direita"
"rollback"	"reverso"
"rollback transaction command failed"	"o comando de operao de reverso falhou"
"root"	"origem/raiz"
"rotated"	"girado"
"rotation around the X axis (roll)"	"rotao em torno do eixo X (rolo)"
"rotation around the Y axis (pitch)"	"rotao em torno do eixo Y (pitch)"
"rotation around the Z axis (heading)"	"rotao em torno do eixo Z (posio)"
"rotation clockwise in degree"	"rotao no sentido horrio em grau"
"roughness"	"rugosidade"
"rows"	"linhas"
"s, Percentage sand [%]"	"s, porcentagem de areia [%]"
"same as in graphical user interface"	"mesmo que na interface grfica do utilizador"
"same as input grid"	"mesma grade de entrada"
"same as original"	"mesmo que o original"
"same as predictors"	"mesmo que os preditores"
"samples must be more than 1"	"as amostras devem ser superior a 1"
"sand content given as percentage"	"teor de areia dado em percentagem"
"save output to file instead of memory"	"salvar a sada para o arquivo em vez da memria"
"save point added"	"salvar ponto adicionado"
"saving building parts"	"salvar partes do edifcio"
"scale factor must not equal zero"	"fator de escala igual a zero no pode"
"scale line"	"linha de escala"
"scale to size range"	"escala a faixa de tamanho"
"scan angle"	"ngulo de leitura"
"search distance is less than half of grid cell size"	"a pesquisa de distncia  menor do que metade do tamanho da clula da grade"
"seconds"	"segundos"
"sectors"	"setores"
"seed cells coded with local water depth or absolute water level, all other cells NoData"	"clulas de sementes codificadas com profundidade de gua local ou nvel de gua absoluta, todas as outras clulas SemDados"
"seed to saddle difference"	"diferena de selagem de decedncia"
"seeds difference"	"diferena descedente"
"segments identified"	"segmentos identificados"
"select a library"	"selecione uma biblioteca"
"select a tool"	"selecione uma ferramenta"
"select from current selection"	"selecionar a partir da seleo atual"
"selected records"	"registros selecionados"
"selected shapes"	"shapes selecionados"
"selected table contains no valid records"	"a tabela selecionada no contm registros vlidos"
"selected table does not have numeric attributes"	"a tabela selecionada no tem atributos numricos"
"self-intersection"	"auto-interseco"
"separate layer for each polygon"	"camada separada para cada polgono"
"separate lines"	"linhas separadas"
"sequential write"	"gravao sequencial"
"set"	"conjunto"
"set greater one for line smoothing"	"definir mais um para a suavizao de linha"
"set input"	"entrada de ajuste"
"shading"	"sombreamento"
"shading (fixed light source)"	"sombreamento (fonte luminosa fixa)"
"shape file could not be opened."	"arquivo de shape no pde ser aberto."
"shape in process"	"moldar em processo"
"shapes extent"	"extenso do shape"
"shapes have been dropped"	"os shapes foram retirados"
"shapes layer extent"	"extenso da camada shape"
"show direct insolation for each time step."	"mostrar insolao direta para cada passo de tempo."
"show mouse position in statusbar using geographic coordinates if possible"	"mostrar a posio do mouse na barra de status usando coordenadas geogrficas, se possvel"
"shows cell values when zoomed"	"mostra os valores das clulas quando ampliada"
"shrink"	"encolher"
"shrink and expand"	"encolher e expandir"
"sigmoid"	"sigmide"
"sigmoidal"	"sigmoidal"
"signed 1 byte integer"	"assinado inteiro de 1 byte"
"signed 2 byte integer"	"assinado inteiro de 2 bytes"
"signed 4 byte integer"	"assinado inteiro de 4 byte"
"signed 8 byte integer"	"assinado inteiro de 8 bytes"
"silt content given as percentage"	"silte dado em porcentagem"
"simple and fast"	"simples e rpido"
"simple line"	"linha simples"
"simple planar surface"	"superfcie simples plana"
"simply decrease cell's value by epsilon"	"diminuir o valor da clula por epsilon simples"
"single"	"solteira"
"single class"	"classe nica"
"single flow direction"	"direo de fluxo nico"
"single value"	""
"single|range|simple table|user supplied table|"	"simples|alcance|tabela simples|tabela fornecida pelo usurio|"
"size range as percentage of step"	"faixa de tamanho de percentagem da etapa"
"slim"	"esbelto/fino"
"slope threshold must not be zero!"	"o limite de inclinao no deve ser zero!"
"slope value has to be greater than zero"	"o valor da inclinao tem de ser maior que zero"
"slower but memory saving"	"mais lento, mas economizando memria"
"snap distance in screen units (pixels)"	"distncia de estado em unidades de tela (pixels)"
"snap move"	"movimento de estado"
"snapped"	"bateu"
"soil texture"	"textura do solo"
"solve inner rings"	"resolver anis internos"
"source"	"fonte"
"space"	"espao"
"specific catchment area"	"rea de influncia especfica"
"specific catchment area (contour length dependent on aspect)"	"rea de influncia especfica (dependente do aspecto comprimento do contorno)"
"specific catchment area (contour length simply as cell size)"	"rea de captao especfica (comprimento do contorno simples a partir do tamanho das clulas)"
"specify fields with type"	"especificar campos e tipo"
"spline"	"spline/estriado"
"splitting polygon parts"	"partes de diviso de polgono"
"sql excution error"	"erro de execuo do sql"
"square"	"quadrado"
"square root"	"raiz quadrada"
"square root (catchment length)"	"raiz quadrada (comprimento de captao)"
"square root of catchment area"	"raiz quadrada de rea de captao"
"stable"	"estvel"
"standard"	"padro"
"standard deviation"	"desvio padro"
"standard kernel 1"	"kernel padro 1"
"standard kernel 2"	"kernel padro 2"
"standardize"	"estandardizar"
"standardized"	"padronizado"
"statistics table does not contain any records"	"a tabela de estatsticas no contm quaisquer registros"
"statistics table is missing required fields"	"a tabela de estatsticas est faltando campos obrigatrios"
"stddev"	"stddev"
"step"	"passo"
"step size should not exceed number of cells in x or y direction"	"o tamanho do passo no deve exceder o nmero de clulas na direo x ou y"
"stepwise"	"passo a passo"
"stretch to grid's standard deviation"	"esticar pelo desvio padro da grade"
"stretch to grid's value range"	"esticar a faixa de valores da grade"
"stretch to specified value range"	"esticar a faixa de valor especificado"
"string"	"cadeia(de texto)"
"subbasins..."	"sub-bacias ..."
"subtract"	"subtrair"
"success"	"sucesso"
"sum"	"soma"
"sums-of-squares-and-cross-products matrix"	"somas dos quadrados-e-produtos-cruzados da matriz"
"surface and result grids have to share the same grid system"	"as grades de superfcie e de resultados tem que compartilhar o mesmo sistema de rede"
"symmetric"	"simtrico"
"syntax error"	"erro de sintaxe"
"t"	"t"
"table"	"tabela"
"table already exists"	"a tabela j existe"
"table could not be opened."	"a tabela no pde ser aberta."
"table has no geometry field"	"a tabela tem nenhum campo de geometria"
"tabulator"	"tabulador"
"take original value (0 - 255)"	"tomar valor original (0 - 255)"
"take value from the point to be kept"	"tomar valor a partir do ponto a ser mantido"
"target"	"alvo"
"target area is distinct from levels area "	"rea alvo  distinta da rea de nveis "
"target's spatial reference system is undefined"	"o sistema de referncia espacial do alvo  indefinido"
"text"	"texto"
"the lower this value is the stronger is the suction effect"	"quanto menor este valor , mais forte  o efeito de suco"
"there has to be one input grid for each month"	""
"theta"	"theta"
"thick"	"espesso"
"thin"	"fino"
"this is the internal grid cell size determining the precision of contours"	""
"this operation requires locations to be of type polygon"	"Esta operao requer locais para ser do tipo polgono"
"this operation requires selectable shapes to be of type polygon"	"Esta operao requer shapes selecionveis ??para ser do tipo polgono"
"threshold slope"	"limite de inclinao"
"tolerance as absolute values"	"tolerncia em valores absolutos"
"tolerance of termination criterion"	"tolerncia de critrio de resciso"
"too few parameters"	"Muito poucos parmetros"
"too many constants"	"muitas constantes"
"too many input variables"	"muitas variveis ??de entrada"
"too many parameters"	"muitos parmetros"
"tool        "	"ferramenta"
"tool execution failed"	"a execuo da ferramenta falhou"
"tool initialization failed"	"a inicializao da ferramenta falhou"
"tool needs graphical user interface"	"a ferramenta precisa de interface grfica do usurio"
"tools"	"ferramentas"
"top"	"topo"
"top / right"	"canto superior direito"
"top down"	"de cima para baixo"
"top hat"	"superior"
"top left"	"superior esquerdo"
"top right"	"canto superior direito"
"top-left"	"superior-esquerdo"
"top-right"	"superior-direito"
"top-to-bottom and left-to-right cell sizes differ."	"tamanhos de clulas diferentes de cima para baixo e da esquerda para a direita ."
"topographic wetness index..."	"ndice topogrfico de umidade ..."
"topography"	"topografia"
"total catchment area"	"rea total da bacia"
"trace stream network downstream"	"rastreamento da rede fluxo de jusante"
"training"	"treinamento"
"training failed"	"a formao falhou"
"transaction started"	"transao iniciada"
"translation"	""
"triangle (down)"	"tringulo (para baixo)"
"triangle (up)"	"tringulo (para cima)"
"trying to drop table"	"tentando largar tabela"
"type -h or --help for further information"	"escreva -h ou --help para mais informaes"
"unable to create file."	"incapaz de criar arquivo."
"unable to load vector data from PostGIS database"	"no foi possvel carregar dados vetoriais a partir do banco de dados PostGIS"
"uncheck this means no discretizaton (i.e. data is already integer)"	"desmarque esta opo significa que no h discretizao (ou seja, os dados j esto em inteiro)"
"uncorrected"	"no corrigido"
"undeclared parameter"	"parmetro no declarado"
"undefined"	"Indefinido"
"undefined data type"	"tipo de dados indefinido"
"unique values"	"valores originais"
"unjoined records have been removed"	"os registos foram juntados e foram removidos"
"unknown"	"desconhecido"
"unknown error: execution"	"erro desconhecido: execuo"
"unknown error: user break"	"erro desconhecido: ruptura de usurio"
"unknown errror parsing formula"	"A anlise da frmula apresentou erro desconhecido"
"unknown parameter"	"parmetro desconhecido"
"unknown projection"	"projeo desconhecida"
"unkown"	"desconhecido"
"unmatched parentheses"	"parnteses no-casados"
"unsigned 1 byte integer"	"Inteiro no assinado de 1 byte"
"unsigned 2 byte integer"	"inteiro de 2 bytes no assinado"
"unsigned 4 byte integer"	"inteiro de 4 byte no assinado"
"unsigned 8 byte integer"	"inteiro de 8 bytes no assinado"
"unsorted"	"no ordenado"
"unsupported file version"	"verso do arquivo sem suporte"
"unsupported shape type."	"Tipo de shape incompatvel."
"unsupported tool chain version"	"ferramenta sem suporte para a verso"
"unsupported vector type"	"Tipo de vetor sem suporte"
"until user closes it"	"at que o usurio fecha-o"
"up"	"acima"
"upscaling of predictors"	"escalonamento de preditores"
"upsetting model domain"	"modelo de domnio perturbador"
"upstream"	""
"use a zero value for hillslopes, any other value for channel cells."	"usar um valor zero para encostas, qualquer outro valor para as clulas do canal."
"use more averaged elevations when looking at increasing distances"	"usar elevaes mais mdias quando se observa para distncias cada vez maiores"
"use old version for constant wind direction (no acceleration and averaging option)"	"usar a verso antiga para a direo do vento constante (sem acelerao e uma mdia de opo)"
"use this for (linear) flow routing, if the value is a valid direction (0-7 = N, NE, E, SE, S, SW, W, NW)"	"usar isso para encaminhamento (linear) de fluxo, se o valor for uma direo vlida (0-7 = N, NE, E, SE, S, SW, W, NW)"
"use this grid's system for output grids"	"usar o sistema de grade para esta grade de sada"
"user data"	"dados do usurio"
"user defined"	"definido pelo usurio"
"user defined NoData value"	"valor SemDados definido pelo usurio"
"user defined kernel"	"kernel definido pelo usurio"
"user defined size"	"tamanho definido pelo usurio"
"using cellsize"	"usando tamano da clula"
"valid data cells match original grid extent"	"clulas de dados vlidos correspondem a extenso da grade inicial"
"value at mouse position"	"valor na posio do mouse"
"value range"	""
"variable and height levels have to be of same number"	"nveis de variveis ??de altura e tem que ser do mesmo nmero"
"variable type"	"tipo de varivel"
"variable type + original name"	"tipo de varivel + nome original"
"variance"	"variao"
"variance-covariance matrix"	"matriz de varincia-covarincia"
"variogram model"	"modelo de variograma"
"vertical"	"vertical"
"vertically"	"verticalmente"
"w"	"w"
"warning"	"aviso"
"warning, input uses less than 4 bytes per value"	"aviso, use menos de 4 bytes de entrada para cada valor"
"warning: albedo is ignored"	"aviso: o albedo  ignorado"
"warning: number of Eigen vectors and components differs."	"aviso: o nmero de vetores Eigen e componentes difere."
"warning: number of component grids and components differs."	"aviso: o nmero de grades de componentes e componentes difere."
"weighting factor for slope in index calculation"	"fator de ponderao para o clculo de ndices em declive"
"when using weights without support for negative flow: output of the absolute amount of negative flow that occurred"	""
"when using weights: do not transport negative flow, set it to zero instead; useful e.g. when accumulating measures of water balance."	"quando se utiliza pesos: no transportam fluxo negativo, configur-lo para zero em vez; por exemplo til ao acumular medidas de balano hdrico."
"whether to train a SVC or SVR model for probability estimates"	"estimativas de probabilidade para para treinar um modelo SVC ou SVR"
"whether to use the shrinking heuristics"	"se pretende utilizar a heurstica encolhendo"
"white - cyan"	"branco - ciano"
"white - magenta"	"branco - magenta"
"white - yellow"	"branco - amarelo"
"white > blue"	"branco > azul"
"white > green"	"branco > verde"
"white > red"	"branco > vermelho"
"wire"	"fio"
"with B-spline refinement"	"refinamento com B-spline"
"without B-spline refinement"	"refinamento sem B-spline"
"world"	"mundo"
"x - Values"	"x - Valores"
"x Position"	"x Posio"
"x, y"	"x, y"
"x, y, z"	"x, y, z"
"x, y, z, m"	"x, y, z, m"
"y - Values"	"Y - Valores"
"y Position"	"y Posio"
"yellow - white"	"amarelo - branco"
"yellow > blue"	"amarelo > azul"
"yellow > green"	"amarelo > verde"
"yellow > red"	"amarelo > vermelho"
"yes"	"sim"
"yymmdd, fix size"	"yymmdd, corrigir tamanho"
"yyyy:mm:dd"	""
"yyyymmdd, fix size"	"yyyymmdd, corrigir tamanho"
"z values"	"z valores"
"z, Percentage silt [%]"	"Z, Percentagem de silt [%]"
"{STATZONAL_NAME} Zonal Grid Statistics"	""
