B
               
                  - Bestandsfilters, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
- 
                     
                        - Bestandstype en patroon voor naam, Type bronbestand, patroon voor bestandsnaam
- Bewerken, dialoogvenster Filter bewerken
- Bron, doel - coderen, Coderen van bron- en doelbestanden
- dialoogvenster, dialoogvenster Bestandsfilters, Doelbestandsnaam
- globale versus projectspecifieke bestandsfilters, Opties
- Opties, Filteropties
- Projectspecifieke bestandsfilters, Bestandsfilters
 
- Bestandsformaten
- 
                     
                        - niet opgemaakte, Platte-tekst bestanden
- 
                           
                              - (zie ook bronbestanden)
 
- opgemaakte, Opgemaakte tekstbestanden
- 
                           
                              - (zie ook bronbestanden)
 
 
- Bewerken (gedrag), Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
- Bronbestanden
- 
                     
                        - andere bestandsformaten, Andere bestandsformaten
- bestanden toevoegen aan het project, Projectbestanden
- bestandsformaten, Bestandsformaten
- Bestandstype en patroon voor naam, Type bronbestand, patroon voor bestandsnaam
- coderen, Coderen van bron- en doelbestanden, Standaard codering
- mixen van RTL- en LTR-tekenreeksen, LTR- en RTL-tekenreeksen in segmenten mixen
- opgemaakte tekst, Werken met opgemaakte tekst
- opgemaakte tekstbestanden, Opgemaakte tekstbestanden
- PDF-bestanden, PDF-bestanden
- Platte tekst-bestanden, Platte-tekst bestanden, Werken met platte tekst
- PO als tweetalige bestanden, Platte-tekst bestanden
- talen van rechts naar links, Van rechts naar links talen
- Vertalen bijgewerkte bron, Aanpassen van het venster Overeenkomsten
 
 
            
            
               D
               
                  - Diversen, Diverse onderwerpen
- 
                     
                        - Automatisch vergelijken van Java-eigenschappen, Automatisch vergelijken van Java-eigenschappen
- Gegevensverlies voorkomen, Gegevensverlies voorkomen
- Lettertype-instellingen, Lettertype-instellingen
- OmegaT modus console, OmegaT modus Console
 
- Doelbestanden
- 
                     
                        - andere bestandsformaten, Andere bestandsformaten
- bestandsformaten, Bestandsformaten
- bestandsnamen, Doelbestandsnaam
- coderen, Coderen van bron- en doelbestanden
- mixen van RTL- en LTR-tekenreeksen, LTR- en RTL-tekenreeksen in segmenten mixen
- opgemaakte tekst, Werken met opgemaakte tekst
- opgemaakte tekstbestanden, Opgemaakte tekstbestanden
- 
                           
                              - (zie ook getagde tekst)
 
- PDF-tekstbestanden, PDF-bestanden
- Platte tekst-bestanden, Platte-tekst bestanden
- programma's voor bestandsconversie, Andere bestandsformaten
- talen van rechts naar links, Van rechts naar links talen
 
 
            
            
            
            
               M
               
                  - Machine Translation
- 
                     
                        - Microsoft Translator, Microsoft Translator
 
- Machinevertaling, Machinevertaling
- 
                     
                        - Apertium, Apertium
- Belazar, Belazar
- Google Translate, Google Translate
- introductie, Introductie
- MyMemory, MyMemory (machine)
- Probleemoplossing, Machinevertaling - probleemoplossing
- Yandex Translate, Yandex Translate
 
- Menu, Hoofdmenu
- 
                     
                        - Bewerken, Bewerken
- Extra, Extra
- Ga naar, Ga naar
- Help, Help
- Opties, Opties
- 
                           
                              - Bewerken (gedrag)..., Bewerken (gedrag)
 
- Project, Project
- Weergave, Weergave
 
- menu Extra
- 
                     
                        - Statistieken, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
- Statistieken voor overeenkomsten, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
 
- menu Help
- 
                     
                        - Gebruikershandleiding..., Help-browser
- Help-browser, Help-browser
 
- Menu Opties
- 
                     
                        - Bewerken (gedrag)
- 
                           
                              - Fuzzy overeenkomsten invoegen, Bewerken (gedrag)
- Getallen converteren, Bewerken (gedrag)
- Het huidige segment exporteren, Bewerken (gedrag)
- Lege vertaling, Bewerken (gedrag)
- Segmenten met alternatieve vertaling, Bewerken (gedrag)
- Vertaling gelijk aan bron, Bewerken (gedrag)
 
- Spellingscontrole, Installeren van woordenboeken voor spelling
 
- menu Opties
- 
                     
                        - Lettertype..., Lettertype-instellingen
 
- menu Project
- 
                     
                        - Eigenschappen, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
- Nieuw..., Stel een nieuw project in
 
 
            
               O
               
                  - OmegaT
- 
                     
                        - Teamprojecten, OmegaT Teamprojecten
- 
                           
                              - (zie ook Teamprojecten)
                              
 
 
- OmegaT aanpassen
- 
                     
                        - Linux, KDE 4-gebruikers
- OS X
- 
                           
                              - Startparameters, OmegaT uitvoeren
 
 
- OmegaT modus console, OmegaT modus Console
- 
                     
                        - (zie ook diversen)
 
- OmegaT op het web, OmegaT op het web
- 
                     
                        - Deelnemen aan OmegaT, Deelnemen aan het OmegaT project
- Doneren aan OmegaT, Deelnemen aan het OmegaT project
- Financiƫle ondersteuning, Deelnemen aan het OmegaT project
- Fouten rapporteren, Foutenrapporten
- Ontwikkeling, Vertalen, Deelnemen aan het OmegaT project
- SourceForge Project, OmegaT-sites en OmegaT SourceForge project
 
- OmegaT uitvoeren
- 
                     
                        - Andere systemen, OmegaT uitvoeren
- Argumenten voor bestand om op te starten, Argumenten voor de startopdracht
- 
                           
                              - Google Translate V2, Argumenten voor de startopdracht
- Land gebruiker, Argumenten voor de startopdracht
- Microsoft Translator, Argumenten voor de startopdracht
- Proxyhost - Poortnummer, Argumenten voor de startopdracht
- Proxyhost IP-adres, Argumenten voor de startopdracht
- Taal gebruikersinterface, Argumenten voor de startopdracht
- Toewijzen van geheugen, Argumenten voor de startopdracht
- Yandex Translate, Argumenten voor de startopdracht
 
- Java Web Start gebruiken, Java Web Start gebruiken
- Linux, OmegaT uitvoeren
- modus Opdrachtregel, OmegaT in de modus Opdrachtregel
- OmegaT bouwen vanuit de bron, OmegaT bouwen vanuit de bron
- OS X, OmegaT uitvoeren
- Slepen en neerzetten, Slepen en neerzetten
- Starten vanaf de opdrachtregel, OmegaT starten vanaf de opdrachtregel
- Windows, OmegaT uitvoeren
- 
                           
                              - INI-bestand, OmegaT uitvoeren
 
 
- Opmerkingen
- 
                     
                        - venster Opmerkingen, venster Opmerkingen
 
- Overeenkomsten
- 
                     
                        - Instellen venster Overeenkomsten - afbeelding, Aanpassen van het venster Overeenkomsten
- Statistieken voor overeenkomsten, Extra
- venster Overeenkomsten - afbeelding, venster Overeenkomsten
 
 
            
               P
               
                  - Plugins
- 
                     
                        - LanguageTool, plug-in LanguageTool
 
- Project
- 
                     
                        - eigenschappen, Projecteigenschappen, Bronsegmentatie
- Eigenschappen, Talen - ISO 639 codelijst
                                
                                
                                
- 
                           
                              - (zie ook Talen)
                              
 
- Maak / open nieuw, Stel een nieuw project in
- Opties, Bronsegmentatie
- Sneltoetsen voor projectbeheer, Projectbeheer
- Statistieken, Extra
- Statistieken voor overeenkomsten, Extra
- vooraf vertalen, mappen tmx - locatie en doel
 
- Projectbestanden
- 
                     
                        - bestand omegat.project, Bovenste map
- bestand Statistieken, Submap omegat
- Bestanden met gebruikersinstellingen, Bestanden met gebruikersinstellingen
- gebruikersbestanden, Bestandsformaat
- 
                           
                              - (zie ook woordenlijsten)
 
- ignored_words en learned_words, Submap omegat
- Projectbestanden voor vertaling, Projectbestanden vertaling
- submap Glossary, Gebruik
- Submap omegat, Submap omegat
- submap Source, Submap source
- submap Target, Submap target
- toepassingsbestanden, Toepassingsbestanden
 
 
            
            
               S
               
                  - Scripts, Scripts
- Segment markering, venster Bewerken
- Segmentatie, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
- 
                     
                        - een nieuwe regel maken, Een nieuwe regel maken
- 
                           
                              - (zie ook reguliere uitdrukkingen)
 
- globaal versus projectregels, Opties
- prioriteit van regels, Prioriteit van regels
- regels, Segmentatieregels
- 
                           
                              - afbreekregel, Segmentatieregels
- uitzonderingsregel, Segmentatieregels
 
- segmentatie op niveau van de bron, Bronsegmentatie
- segmentatie op niveau van zin, Bronsegmentatie
- voorbeelden, Een paar eenvoudige voorbeelden
 
- Sneltoetsen
- 
                     
                        - Alles selecteren - Ctrl+A, Statistieken, Statistieken voor overeenkomsten
- Help - F1, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters, Help-browser
- Lijst projectbestanden - Ctrl+L, Projectbestanden
- Machinevertaling - Ctrl+M, OmegaT-gebruikers en Google Translate
- Overeenkomst selecteren - Ctrl+N, venster Overeenkomsten
- Projecteigenschappen - Ctrl+E, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters, Problemen met woordenboeken
- Selectie hoofd-/kleine letters - Shift+F3, Bewerken
- Tagvalidatie - Ctrl+T, Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters, Taggroep validatie
- Tekst invoegen - Ctrl+I, venster Overeenkomsten
- Tekst kopiƫren - Ctrl+C, Statistieken, Statistieken voor overeenkomsten
- Tekst plakken - Ctrl+V, Statistieken, Statistieken voor overeenkomsten
- Tekst vervangen - Ctrl+R, venster Overeenkomsten
- Zoeken - Ctrl+F, venster Zoeken
- Zoeken en vervangen - Ctrl+K, venster Zoeken
 
- Sneltoetsen aanpassen
- 
                     
                        - menu Weergave, menu Weergave
 
- Sneltoetsen van toetsenbord
- 
                     
                        - aanpassen, Aanpassen van sneltoetsen toetsenbord
 
- Spellingscontrole, Spellingscontrole
- 
                     
                        - hints, Hints
- Spellingscontrole instellen , Installeren van woordenboeken voor spelling
 
- Statistieken, Statistieken
- 
                     
                        - (zie ook menu Extra)
                        
 
- Statistieken voor overeenkomsten, Statistieken voor overeenkomsten
- 
                     
                        - (zie ook menu Extra)
                        
 
- Stemmer (zie Tokenizer)
 
            
               T
               
                  - Tags, Tags voor opmaak
- 
                     
                        - bewerkingen, Tag-bewerkingen
- dupliceren, Tag-bewerkingen
- groep valideren, Taggroep validatie
- hints, Hints voor tagbeheer
- namen, Tags voor opmaak
- nesten van groepen, Taggroep nesten
- nummering, Tags voor opmaak
- Ontbrekende brontags invoegen, Bewerken
- overlappen van groepen, Taggroep overlappen
- paren en enkele, Tags voor opmaak
- verwijderen van groepen, Tag-bewerkingen
- Volgende ontbrekende tag invoegen, Bewerken
 
- Tags valideren, Tags valideren
- 
                     
                        - (zie ook sneltoetsen, tags)
- venster - afbeelding, Tags valideren
- 
                           
                              - (zie ook tags)
 
 
- Talen, Talen - ISO 639 codelijst
                          
                          
                          
- Teamprojecten
- 
                     
                        - Opslagplaats voor SVN maken, Een opslagplaats maken
- Subversion, Delen van een project met behulp van SVN
 
- TMX (zie Vertaalgeheugens)
                  
- Toetsenbord sneltoetsen, Toetsenbord sneltoetsen
- 
                     
                        - Andere, Andere
- Bewerken, Bewerken
- Ga naar, Bewerken, Verplaatsen
- Project, Projectbeheer
 
- Tokenizers, Tokenizers
 
            
            
               V
               
                  - Van rechts naar links talen, Van rechts naar links talen
- 
                     
                        - doelbestanden, Vertaalde RTL-documenten maken
- mixen van RTL- en LTR-tekenreeksen, LTR- en RTL-tekenreeksen in segmenten mixen
- OmegaT-tags in RTL-talen, OmegaT-tags in RTL-segmenten
- RTL-doelbestanden maken, Vertaalde RTL-documenten maken
- RTL-doeltekst maken, Vertaalde RTL-documenten maken
 
- Vensters in OmegaT
- 
                     
                        - hoofdvenster, OmegaT hoofdvenster
- Instellen venster Overeenkomsten - afbeelding, Aanpassen van het venster Overeenkomsten
- Pictogrammen voor vensters, OmegaT hoofdvenster
- Projectbestanden, Projectbestanden
- tags valideren, Tags valideren
- 
                           
                              - (zie ook tags)
 
- tellers, OmegaT hoofdvenster
- venster Bewerken, venster Bewerken
- venster Machinevertaling, venster Machinevertaling
- venster Meerdere vertalingen, venster Meerdere vertalingen
- venster Overeenkomsten, venster Overeenkomsten
- 
                           
                              - Aanpassen, Aanpassen van het venster Overeenkomsten
 
- venster Overeenkomsten - afbeelding, venster Overeenkomsten
- venster Woordenboek, venster Woordenboek
- venster Woordenlijst, venster Woordenlijst, Woordenlijsten
- venster Zoeken, venster Zoeken
 
- Vensters van OmegaT, OmegaT hoofdvenster
- 
                     
                        - (zie ook vensters in OmegaT)
- terugzetten naar fabrieksinstellingen, OmegaT hoofdvenster
 
- Vertaalgeheugens, Vertaalgeheugens
- 
                     
                        - Alternatieve paren van taal, Gebruiken van TMX met alternatieve paren van taal
- back-up, TMX back-up
- Bijwerken naar zinsegmentatie, Vertaalgeheugens bijwerken
- Delen, Delen van vertaalgeheugens
- 
                           
                              - (zie ook Project, Teamproject downloaden...)
                              
 
- gecomprimeerd, mappen tmx - locatie en doel
- hoofdmap project, mappen tmx - locatie en doel
- Importeren en exporteren, Importeren en exporteren van vertaalgeheugens
- meertalige, afhandelen van, TMX-bestanden en taal
- overeenkomsten, venster Overeenkomsten
- PO en OKAPI TTX-bestanden, Bronnen met bestaande vertalingen
- 
                           
                              - (zie ook Vertaalgeheugens submap tm/auto)
 
- pseudo-vertaling, Pseudo-vertaald geheugen
- submap omegat, mappen tmx - locatie en doel
- 
                           
                              - (zie ook projectbestanden)
 
- submap tm, mappen tmx - locatie en doel
- 
                           
                              - (zie ook projectbestanden)
 
- Submap tm/auto, mappen tmx - locatie en doel
- 
                           
                              - (zie ook Projectbestanden)
                              
 
- Submappen tm/penalty-xxx, mappen tmx - locatie en doel
- 
                           
                              - (zie ook Projectbestanden)
                              
 
- taal, TMX-bestanden en taal
- vertaalgeheugens opnieuw gebruiken, Vertaalgeheugens opnieuw gebruiken
- wezen-segmenten, venster Overeenkomsten, Wezen-segmenten
 
 
            
               W
               
                  - Woordenboeken, Woordenboeken
- 
                     
                        - Britannica, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
- Downloaden en installeren, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
- Longman, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
- Merriam Webster, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
- 
                           
                              - (zie ook Woordenboeken)
                              
 
- problemen met, Problemen met woordenboeken
- StarDict, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
- Webster, Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
 
- Woordenlijsten, venster Woordenlijst, Woordenlijsten
- 
                     
                        - bestandsformaat, Bestandsformaat
- een woordenlijst maken, Hoe zijn woordenlijsten te maken
- Locatie van het te beschrijven bestand voor de woordenlijst, Hoe zijn woordenlijsten te maken
- Microsoft Terminology collectie, Bestandsformaat
- Prioriteiten, Prioriteit woordenlijst
- problemen met woordenlijsten, Algemene problemen met woordenlijsten
- TBX-formaat, Bestandsformaat
- Trados MultiTerm, Trados Multiterm gebruiken
- venster Woordenlijst
- 
                           
                              - items met meerdere woorden, Gebruik
 
 
- Woordenlijsten, venster Woordenlijst, Gebruik