Symbols
               
                  - Абнаўленьне OmegaT
- 
                     
                        - Windows, Абнаўленьне OmegaT
 
- Вокны OmegaT, Галоўнае вакно OmegaT
- 
                     
                        - (see also Вокны і панэлі ў OmegaT)
                        
-  Аднаўленьне да зыходнага стану, Галоўнае вакно OmegaT
 
- Вокны і панэлі ў OmegaT
- 
                     
                        - Віджэты панэляў, Галоўнае вакно OmegaT
- Галоўнае вакно, Галоўнае вакно OmegaT
- Лічыльнікі, Галоўнае вакно OmegaT
- Наладка панэлі недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
- Панэль глясароў, Панэль глясароў, Глясары
- Панэль машыннага перакладу, Панэль машыннага перакладу
- Панэль множных перакладаў, Панэль множных перакладаў
- Панэль недакладных супадзеньняў, Панэль недакладных супадзеньняў
- 
                           
                              - Наладка, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
 
- Панэль недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў
- Панэль пошуку, Акно пошуку
- Панэль рэдагаваньня, Панэль рэдагаваньня
- Панэль слоўнікаў, Панэль слоўнікаў
- Праверка тэгаў, Праверка тэгаў
- 
                           
                              - (see also Тэгі)
                              
 
- Файлы праекта, Файлы праекта
 
- Генэратары метак, Генэратары метак
- Глясары, Панэль глясароў, Глясары
- 
                     
                        - Trados MultiTerm, Ужываньне Trados MultiTerm
- Збор Microsoft Terminology, Фармат файла
- Месцазнаходжаньне файла глясара, у які дазволены запіс, Як стварыць глясары
- Панэль глясароў
- 
                           
                              - тэрміны зь некалькіх словаў, Ужываньне
 
- Праблемы з глясарамі, Звычайныя праблемы з глясарамі
- Прыярытэт, Прыярытэтны глясар
- Стварэньне глясара, Як стварыць глясары
- Фармат TBX, Фармат файла
- Фармат файлаў, Фармат файла
 
- Глясары, панэль глясароў, Ужываньне
- Запуск OmegaT
- 
                     
                        - Linux, Запуск OmegaT
- OS X, Запуск OmegaT
- Windows, Запуск OmegaT
- 
                           
                              - Файл INI, Запуск OmegaT
 
- Аргумэнты сцэнара запуску, Аргумэнты каманды запуску
- 
                           
                              - Google Translate V2, Аргумэнты каманды запуску
- IP-адрас проксі-сэрвэра, Аргумэнты каманды запуску
- Microsoft Translator, Аргумэнты каманды запуску
- Yandex Translate, Аргумэнты каманды запуску
- Выдзяленьне памяці, Аргумэнты каманды запуску
- Краіна карыстальніка, Аргумэнты каманды запуску
- Мова інтэрфэйса карыстальніка OmegaT, Аргумэнты каманды запуску
- Нумар порта проксі-сэрвэра, Аргумэнты каманды запуску
 
- Выкарыстаньне Java Web Start, Выкарыстаньне Java Web Start
- Запуск з каманднага радка, Запуск OmegaT з каманднага радка
- Зборка OmegaT з зыходных тэкстаў, Зборка OmegaT з зыходных тэкстаў
- Перацягваньне, Перацягваньне
- Рэжым каманднага радка, OmegaT у рэжыме каманднага радка
-  Іншыя сыстэмы, Запуск OmegaT
 
- Зыходныя файлы
- 
                     
                        - PO як двухмоўныя файлы, Файлы нефарматаванага тэксту
- Даданьне файлаў у праект, Файлы праекта
- Кадоўка, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў, Кадоўка па змаўчаньні
- Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
- Пераклад абноўленага арыгіналу, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
- Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
- Тып файла і шаблён назвы, Тып зыходных файлаў, шаблён назваў
- Файлы PDF, Файлы PDF
- Файлы нефарматаванага тэксту, Файлы нефарматаванага тэксту, Праца зь нефарматаваным тэкстам
- Файлы фарматаванага тэксту, Файлы фарматаванага тэксту
- Фарматаваны тэкст, Праца з фарматаваным тэкстам
- Фарматы файлаў, Фарматы файлаў
- Іншыя фарматы файлаў, Іншыя фарматы файлаў
 
- Кадоўка
- 
                     
                        - Unicode, Рашэньне для OmegaT
- для моваў Заходняй Эўропы, Рашэньне для OmegaT
- для моваў Цэнтральнай і Заходняй Эўропы, Рашэньне для OmegaT
- Файлы нефарматаванага тэксту, Кадоўка па змаўчаньні
 
- Камандныя праекты
- 
                     
                        - Subversion, Сумесная праца над праектамі з выкарыстаньнем SVN
- Стварэньне SVN-рэпазыторыя, Стварэньне рэпазыторыя
 
- Камэнтары
- 
                     
                        - Панэль камэнтароў, Панэль камэнтароў
 
- Кансольны рэжым OmegaT, OmegaT Кансольны рэжым
- 
                     
                        - (see also Рознае)
                        
 
- Маркер сэгмэнта, Панэль рэдагаваньня
- Машынны пераклад, Машынны пераклад
- 
                     
                        - Apertium, Apertium
- Google Translate, Google Translate
- Microsoft Translator, Microsoft Translator
- MyMemory, MyMemory (машынны)
- Yandex Translate, Yandex Translate
- Белазар, Белазар
- Выпраўленьне непаладак, Машынны пераклад — Выпраўленьне непаладак
- Уводзіны, Уводзіны
 
- Мовы, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
                          
                          
                          
- Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
- 
                     
                        - Кампіляцыя тэксту перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
- Кампіляцыя файлаў перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
- Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
- Тэгі OmegaT у мовах зь пісьмовасьцю справа-налева, Тэгі OmegaT OmegaT у сэгмэнтах зь пісьмовасьцю справа-налева
- Файлы перакладаў, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
 
- Модуль праверкі правапісу, Модуль праверкі правапісу
- 
                     
                        - Наладка праверкі правапісу, Усталёўка слоўнікаў для праверкі правапісу
 
- Моўныя коды ІСО, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
                          
                          
                          
- Мэню, Галоўнае мэню
- 
                     
                        - Выгляд, Выгляд
- Даведка, Даведка
- Налады, Налады
- 
                           
                              - Налады рэдагаваньня…, Налады рэдагаваньня
 
- Пераход, Пераход
- Праект, Праект
- Праўка, Праўка
- Сэрвіс, Сэрвіс
 
- Мэню Даведка
- 
                     
                        - Браўзэр даведкі, Браўзэр даведкі
- Дапаможнік карыстальніка…, Браўзэр даведкі
 
- Мэню Налады
- 
                     
                        - Налады рэдагаваньня
- 
                           
                              - Пераклад супадае з крыніцай, Налады рэдагаваньня
- Сэгмэнты з альтэрнатыўным перакладам, Налады рэдагаваньня
- Устаўка недакладных супадзеньняў, Налады рэдагаваньня
- Экспарт бягучага сэгмэнта, Налады рэдагаваньня
 
- Налады рэдагаваньня…
- 
                           
                              - Пакінуць сэгмэнт пустым, Налады рэдагаваньня
- Пераўтварэньне лікаў, Налады рэдагаваньня
 
- Праверка правапісу, Усталёўка слоўнікаў для праверкі правапісу
 
- Мэню Праект
- 
                     
                        - Стварыць праект, Стварыць новы праект
 
- Мэню “Налады”
- 
                     
                        - Шрыфт…, Налады шрыфтоў
 
- Мэню “Праект”
- 
                     
                        - Уласьцівасьці, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
 
- Мэню “Сэрвіс
- 
                     
                        - Статыстыка, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- Статыстыка супадзеньняў, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
 
- Наладка OmegaT
- 
                     
                        - Linux, Карыстальнікі KDE 4
- OS X
- 
                           
                              - Парамэтры запуску, Запуск OmegaT
 
 
- Наладка спалучэньняў клявішаў
- 
                     
                        - Мэню “Выгляд”, Мэню “Выгляд”
 
- Налады рэдагаваньня, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- Парадыгматычны модуль (see Генэратар метак)
- Плагіны
- 
                     
                        - LanguageTool, Плагін LanguageTool
 
- Пошук, Пошук і замена, Выкарыстаньне TaaS у OmegaT
- Пошукі, Пошукі
- 
                     
                        - Знакі падстаноўкі, Ужываньне знакаў падстаноўкі
- Мэтады і парамэтры, Мэтады і парамэтры пошуку
 
- Праверка правапісу
- 
                     
                        - Парады, Парады
 
- Праверка тэгаў, Праверка тэгаў
- 
                     
                        - (see also Спалучэньні клявішаў, тэгі)
                        
- Акно — малюнак, Праверка тэгаў
- 
                           
                              - (see also Тэгі)
                              
 
 
- Праект
- 
                     
                        - Папярэдні пераклад, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- Парамэтры, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
- Спалучэньні клявішаў для кіраваньня праектамі, Кіраваньне праектамі
- Статыстыка, Сэрвіс
- Статыстыка супадзеньняў, Сэрвіс
- стварыць / адчыніць, Стварыць новы праект
- Уласьцівасьці, Уласьцівасьці праекта, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
 
- Рознае, Розныя тэмы
- 
                     
                        - Аўтаматычнае выраўноўваньне для ўласьцівасьцяў Java, Аўтаматычнае выраўноўваньне для ўласьцівасьцяў Java
- Кансольны рэжым OmegaT, OmegaT Кансольны рэжым
- Налады шрыфтоў, Налады шрыфтоў
- Прадухіленьне страты даніх, Прадухіленьне страты даніх
 
- Рэгулярныя выразы, Рэгулярныя выразы
- 
                     
                        - (see also Пошук)
                        
- (see also Сэгмэнтаваньне)
                        
- Прыклады ўжываньня, Рэгулярныя выразы і прыклады ўжываньня
- Інструмэнты, Рэгулярныя выразы і прыклады ўжываньня
 
- Слоўнікі, Слоўнікі
- 
                     
                        - Britannica, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
- Longman, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
- Merriam Webster, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
- 
                           
                              - (see also Слоўнікі)
                              
 
- StarDict, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
- Webster, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
- Праблемы са слоўнікамі, Праблемы са слоўнікамі
- Спампоўваньне і ўсталяваньне, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
 
- Спалучэньні клявішаў, Спалучэньні клявішаў
- 
                     
                        - Выбар рэгістра — Shift+F3, Праўка
- Вылучыць супадзеньне — Ctrl + N, Панэль недакладных супадзеньняў
- Вылучыць усё — Ctrl+A, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
- Даведка — F1, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны, Браўзэр даведкі
- Замяніць тэкст — Ctrl + R, Панэль недакладных супадзеньняў
- Капіяваць тэкст — Ctrl + C, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
- Машынны пераклад — Ctrl + M, Карыстальнікі OmegaT і Google Translate
- Наладка, Наладка спалучэньняў клявішаў
- Пераход, Рэдагаваньне, Перамяшчэньне
- Пошук і замена — Ctrl+K, Акно пошуку
- Пошук — Ctrl+F, Акно пошуку
- Праверка тэгаў — Ctrl + Shift + V, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- Праверка тэгаў — Ctrl + T, Праверка групаў тэгаў
- Праект, Кіраваньне праектамі
- Рэдагаваньне, Рэдагаваньне
- Сьпіс файлаў праекта — Ctrl + L, Файлы праекта
- Уласьцівасьці праекта — Ctrl+E, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны, Праблемы са слоўнікамі
- Уставіць тэкст — Ctrl + I, Панэль недакладных супадзеньняў
- Уставіць тэкст — Ctrl + V, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
- Іншыя, Іншыя
 
- Статыстыка, Статыстыка
- 
                     
                        - (see also Мэню Сэрвіс)
 
- Статыстыка супадзеньняў, Статыстыка супадзеньняў
- 
                     
                        - (see also Мэню Сэрвіс)
 
- Супадзеньні
- 
                     
                        - Наладка панэлі недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
- Панэль недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў
- Статыстыка супадзеньняў, Сэрвіс
 
- Сцэнары, Сцэнары
- Сэгмэнтаваньне, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- 
                     
                        - Правілы, Правілы сэгмэнтаваньня
- 
                           
                              - Правілы выключэньня, Правілы сэгмэнтаваньня
- Правілы разрыва, Правілы сэгмэнтаваньня
 
- правілы агульныя і для праекта, Налады
- Прыклады, Некалькі простых прыкладаў
- Прыярытэт правілаў, Прыярытэт правілаў
- Стварэньне новага правіла, Стварэньне новага правіла
- 
                           
                              - (see also Рэгулярныя выразы)
                              
 
- Сэгмэнтаваньне на ўзроўні зыходнага тэксту, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
- Сэгмэнтаваньне на ўзроўні сказаў, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
 
- Тэгі, Тэгі фарматаваньня
- 
                     
                        - Апэрацыі, Апэрацыі з тэгамі
- Выдаленьне групаў, Апэрацыі з тэгамі
- Дубляваньне, Апэрацыі з тэгамі
- Нумарацыя, Тэгі фарматаваньня
- Парады, Парады наконт кіраваньня тэгамі
- Пары і адзіночныя, Тэгі фарматаваньня
- Перакрыцьцё групаў, Перакрыцьцё групаў тэгаў
- Праверка групаў, Праверка групаў тэгаў
- Укладаньне групаў тэгаў, Укладаньне групаў тэгаў
- Уставіць адсутныя тэгі зыходнага тэксту, Праўка
- Уставіць наступны адсутны тэг, Праўка
- Іменаваньне, Тэгі фарматаваньня
 
- Уласьцівасьці
- 
                     
                        - Праекта, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
                                
                                
                                
- 
                           
                              - (see also Мовы)
                              
 
 
- Усталёўка OmegaT
- 
                     
                        - Linux, Карыстальнікі Linux (Intel)
- OS X, Карыстальнік Mac OS X
- Windows, Карыстальнікі Windows
- Іншыя сыстэмы, Іншыя сыстэмы, Усталёўка OmegaT
 
- Файлавыя фільтры, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- 
                     
                        - Дыялёг, Дыялёг файлавых фільтраў, Назва файла перакладу
- Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў
- Налады, Налады фільтра
- Рэдагаваньне, Дыялёг рэдагаваньня фільтра
- Тып файла і шаблён назвы, Тып зыходных файлаў, шаблён назваў
- файлавыя фільтры агульныя і для праекта, Налады
- Файлавыя фільтры для канкрэтнага праекта, Файлавыя фільтры
 
- Файлы памяці перакладаў, Файлы памяці перакладаў
- 
                     
                        - Абнаўленьне да сэгмэнтаваньня па сказах, Абнаўленьне файлаў памяці перакладаў
- Агульны доступ, Агульны доступ да памяці перакладаў
- 
                           
                              - (see also Праект, спампаваць камандны праект…)
                              
 
- Альтэрнатыўныя моўныя пары, Выкарыстаньне файлаў TMX з альтэрнатыўнымі моўнымі парамі
- Галоўны каталёг праекта, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- Мова, файлы tmx і мова
- Падкаталёг omegat, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- 
                           
                              - (see also Файлы праекта)
                              
 
- Падкаталёг tm, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- 
                           
                              - (see also Файлы праекта)
                              
 
- Падкаталёг tm/auto, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- 
                           
                              - (see also Файлы праекта)
                              
 
- Падкаталёг tm/penalty-xxx, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- 
                           
                              - (see also Файлы праекта)
                              
 
- Псэўдапераклад, Памяць псэўдаперакладу
- Рэзэрвовае капіяваньне, рэзэрвовае капіяваньне tmx
- Састарэлыя сэгмэнты, Панэль недакладных супадзеньняў, Састарэлыя сэгмэнты
- Супадзеньні, Панэль недакладных супадзеньняў
- сьціснутыя, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
- Файлы PO і OKAPI TTX, Зыходныя файлы зь існуючымі перакладамі
- 
                           
                              - (see also Файлы памяці перакладаў Падкаталёг tm/auto)
 
- шматмоўныя, апрацоўка, файлы tmx і мова
- Імпарт і экспарт, Імпарт і экспарт файлаў памяці перакладаў
 
- Файлы памяці перакладаў:
- 
                     
                        - Паўторнае выкарыстаньне файлаў памяці перакладаў, Паўторнае выкарыстаньне файлаў памяці перакладаў
 
- Файлы перакладаў
- 
                     
                        - Кадоўка, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў
- Назвы файлаў, Назва файла перакладу
- Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
- Файлы PDF, Файлы PDF
- Файлы нефарматаванага тэксту, Файлы нефарматаванага тэксту
- Файлы фарматаванага тэксту, Файлы фарматаванага тэксту
- 
                           
                              - (see also Тэкст з тэгамі)
 
- Фарматаваны тэкст, Праца з фарматаваным тэкстам
- Фарматы файлаў, Фарматы файлаў
- Іншыя фарматы файлаў, Іншыя фарматы файлаў
 
- Файлы перакладу
- 
                     
                        - Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
- Сродкі пераўтварэньня файлаў, Іншыя фарматы файлаў
 
- Файлы праекта
- 
                     
                        - ignored_words і learned_words, Падкаталёг omegat
- Карыстальніцкія файлы, Фармат файла
- 
                           
                              - (see also Глясары)
                              
 
- Падкаталёг omegat, Падкаталёг omegat
- Падкаталёг глясароў, Ужываньне
- Падкаталёг зыходных файлаў, Падкаталёг source
- Падкаталёг файлаў перакладаў, Падкаталёг target
- Файл omegat.project, Каранёвы каталёг
- Файл праграмы, Файлы праграмы
- файл статыстыкі, Падкаталёг omegat
- Файлы наладаў карыстальніка, Файлы наладаў карыстальніка
- Файлы праекта перакладу, Файлы праекта перакладу
 
- Фарматы файлаў
- 
                     
                        - Нефарматаваны, Файлы нефарматаванага тэксту
- 
                           
                              - (see also Зыходныя файлы)
                              
 
- Фарматаваны, Файлы фарматаванага тэксту
- 
                           
                              - (see also Зыходныя файлы)
                              
 
 
- Шрыфт, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- Юрыдычныя абвесткі
- 
                     
                        - Што да праграмы, Што да праграмы
 
- Юрыдычныя заўвагі, Юрыдычныя заўвагі
- 
                     
                        - Што да дакумэнтацыі, Што да дакумэнтацыі
 
- Інтэрфэйс карыстальніка
- 
                     
                        - Галоўнае вакно OmegaT, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- Дыялёгі наладак, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
- 
                           
                              - (see also Налады праекта)
 
- Наладка панэлі недакладных супадзеньняў, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
- Іншыя вокны, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
 
 
            
               L
               
                  - Lucene (see Генэратар метак)